Translation of "has been extended" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Been - translation : Extended - translation : Has been extended - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Its mandate has been extended periodically.
ومنذ ذلك الوقت، ظلت وﻻيتها تمدد بشكل دوري.
And when the earth has been extended
وإذا الأرض مدت زيد في سعتها كما يمد الأديم ولم يبق عليها بناء ولا جبل .
Since then, its mandate has been periodically extended.
وتم منذ ذلك الحين تمديد ولايته بصورة دورية.
The Program has been extended to March 31, 2009.
وقد مدد هذا البرنامج لغاية 31 آذار مارس 2009.
In addition, the Court apos s jurisdiction has been further extended.
وباﻹضافة إلى ذلك، تم توسيع وﻻية المحكمة.
The possibility of acquiring Dutch nationality by option has also been extended.
وتم أيضا توسيع نطاق إمكانية الحصول على الجنسية الهولندية عن طريق الاختيار.
The cooperation extended by the local authorities has also been most satisfactory.
وما فتئ التعاون الذي تقدمه السلطات المحلية أيضا مرض بأكبر درجة.
Since 2010, assistance has been extended to Greece, Ireland, Portugal, and now Cyprus.
ومنذ عام 2010، امتدت المساعدة إلى اليونان، وأيرلندا، والبرتغال، والآن قبرص.
The Strategy has been extended for five years at the same funding levels.
وم د دت الاستراتيجية خمس سنوات مع الاحتفاظ بنفس القدر من التمويل.
The deadline has been extended by two weeks, until Wednesday, 21 December 2005.
وقد مدد الموعد النهائي لتقديم المعلومات لمدة أسبوعين، أي حتى يوم الأربعاء، 21 كانون الأول ديسمبر 2005.
The deadline has been extended by two weeks, until today, 21 December 2005.
وقد مدد الموعد النهائي لتقديم المعلومات لمدة أسبوعين، أي حتى اليوم، 21 كانون الأول ديسمبر 2005.
The deadline has been extended by two weeks, until Wednesday, 21 December 2005.
وقد مدد الموعد النهائي لتقديم المعلومات لمدة أسبوعين، أي حتى يوم الأربعاء، 21 كانون الأول ديسمبر 2005.
To better inform the public, the project has been extended for two years.
وجرى تمديد هذا المشروع عامين آخرين لزيادة توعية الجمهور.
The lateral transfer of language staff has been extended to cover all regional commissions.
وتم توسيع نطاق النقل الأفقي لموظفي اللغات ليشمل اللجان الإقليمية.
The presidential term has been extended. Industrial centers with growing unemployment will receive more troops.
فقد أصبحت أحزاب المعارضة بلا قيمة ت ـذك ر، كما أممت الدولة أجزاء ضخمة من الشركات التابعة لأفراد حكومة الق لة، وتم تمديد فترة الولاية الرئاسية، أما المراكز الصناعية فسوف تستقبل المزيد من قوات الأمن مع ارتفاع مستويات البطالة المتنامية.
As a result of this amendment, comparable protection against discrimination has been extended to gender.
ومن جراء هذا التعديل، تم تمديد نطاق توفير حماية مماثلة ضد التمييز كيما يشمل نوع الجنس.
Getting that basic right extended to all those people has been a long, hard struggle.
إعطاء هذا الحق الأساسي لكل هؤلاء الأشخاص، كان صراعا طويلا و مريرا .
Voter registration has been progressively extended to the provinces since it started in Kinshasa on 20 June.
8 امتد تسجيل الناخبين تدريجيا ليشمل المقاطعات منذ بدايته في كينشاسا في 20 حزيران يونيه.
Since the adoption of the resolution the scope of the embargo has been extended to cover shipping.
فمنذ اتخاذ القرار مدد نطاق الحظر ليشمل النقل بالسفن.
The network has not yet been extended to field offices due to problems in establishing reliable communication links.
ولم تمتد الشبكة بعد إلى المكاتب الميدانية بسبب وجود مشاكل في إقامة حلقات اتصال يعول عليها.
Mr. Bakhshu apos llah Mithaqi, who has been in prison since 1985, has been verbally notified that a revolutionary court has extended his prison sentence by a further period of 10 years.
أما السيد بخش الله ميثاقي، المسجون منذ عام ١٩٨٥، فقد تلقى إشعارا شفويا بأن محكمة ثورية مددت سجنه ١٠ سنوات أخرى.
Resource constraints have limited the coverage of the global campaigns, which to date has been extended to 10 countries.
وأدى نقص الموارد إلى تضييق نطاق الحملتين العالميتين، اللتين تم توسيعهما لحد الآن لتغطية 10 بلدان.
In the case of Danone, for example, the first agreement of 1988 has been extended by 6 other agreements.
وفي حالة دانون مثلا، جرى توسيع نطاق الاتفاق الأول الموقع عام 1988 من خلال ستة اتفاقات إضافية.
An international service, first established in 1968, has now been extended to a full 24 hours a day service.
وقــد أصبحت خدمة الهاتــف الدولي التي بدأت في عام ١٩٦٨ متوفرة ٢٤ ساعة في اليوم.
In many cases, the focal point network has been extended into a unit, an advisory group or a division.
وفي حاﻻت كثيرة كان نطاق هذه المراكز يتسع لتتحول الى وحدة متكاملة، أو فريق استشاري أو شعبة.
The mandate of the Force has subsequently been extended by the Council, usually for a period of six months.
وفيما بعد قام مجلس اﻷمن بتمديد وﻻية القوة كل ستة أشهر عادة.
Family planning services have currently been extended to youth.
وقد اتسع نطاق خدمات تحديد النسل ليشمل الشباب.
The Agency apos s mandate has been extended several times, most recently until 30 June 1996 (resolution 47 69 A).
وقد مددت وﻻية الوكالة مرات عديدة، وكان تمديدها في المرة اﻷخيرة حتى ٠٣ حزيران يونيه ٦٩٩١ )القرار ٧٤ ٦٩ ألف(.
UNPROFOR apos s mandate has been extended by subsequent Security Council resolutions, the last of which was resolution 871 (1993) of 4 October 1993, which extended the mandate through 31 March 1994.
وقد مددت وﻻية قوة اﻷمم المتحدة للحماية بقرارات متﻻحقة لمجلس اﻷمن، كان آخرها القرار ٦٧١ )١٩٩٣( المؤرخ ٤ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٣، الذي مدد الوﻻية حتى ٣١ آذار مارس ١٩٩٤.
UNPROFOR apos s mandate has been extended by subsequent Security Council resolutions, the last of which was resolution 908 (1994) of 31 March 1994, which extended the mandate through 30 September 1994.
وقد جرى تمديد وﻻية القوة بقرارات ﻻحقة من مجلس اﻷمن، كان آخرها القـــرار ٩٠٨ )١٩٩٤( المؤرخ ٣١ آذار مـــارس ١٩٩٤ الذي مــدد الوﻻيــة حتى ٣٠ أيلول سبتمبر ١٩٩٤.
The mandate of UNOMIG has been extended by subsequent Security Council resolutions, the latest of which was resolution 937 (1994) of 21 July 1994, which extended the mandate through 13 January 1995.
وقد تم تمديد وﻻية البعثة بقرارات متتالية من مجلس اﻷمن، وكان آخر هذه القرارات هو القرار ٩٣٧ )١٩٩٤( المؤرخ ٢١ تموز يوليه ١٩٩٤ الذي قضى بتمديد الوﻻية حتى ١٣ كانون الثاني يناير ١٩٩٥.
The mandate of UNOMIG has been extended by subsequent Security Council resolutions, the latest of which was resolution 937 (1994) of 21 July 1994, which extended the mandate through 13 January 1995.
وقد تم تمديد وﻻية البعثة بقرارات ﻻحقة من مجلس اﻷمن، كان آخرها القرار ٩٣٧ )١٩٩٤( المؤرخ ٢١ تموز يوليه ١٩٩٤، الذي قضى بتمديد الوﻻية لغاية ١٣ كانون الثاني يناير ١٩٩٥.
The central Government has extended its powers beyond Kabul.
وبسطت الحكومة المركزية سلطاتها إلى أبعد من كابل.
All existing posts have been extended until 31 December 1995.
وتم تمديد كافة الوظائف القائمة حتى ٣١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٥.
As has been practiced from time immemorial, social security for the majority of the population is cared by the extended family.
وعلى نحو ما يجري من بعيد، يراعى أن الضمان الجماعي لغالبية السكان من مهام الأسرة الممتدة.
In the case of United Nations assisted truth and reconciliation commissions, however, an extended temporal jurisdiction has been a common feature.
بيد أنه في حالة لجان تقصي الحقائق والمصالحة، التي تعمل بمساعدة الأمم المتحدة، يشكل منح اختصاص زمني ممدد سمة مشتركة().
The Order was first introduced by the Interim Iraqi Government on 7 November 2004 and has subsequently been extended every month.
وهذا الأمر أصدرته الحكومة العراقية المؤقتة لأول مرة في 7 تشرين الثاني نوفمبر 2004 وكان يـ ـجـد د بعد ذلك كل شهر.
The mandate for the presence in Tajikistan of the Special Envoy of the Secretary General, Mr. Ismat Kittani, has been extended.
لقد مددت وﻻية وجود المبعوث الخاص للأمين العــام، السيــد عصمت كتاني في طاجيكستان.
We believe the mandate of that Committee should be extended until the democratically elected government of South Africa has been installed.
ونعتقد أنه ينبغي تمديد وﻻية هذه اللجنة الى أن يتم تنصيب الحكومة المنتخبة ديمقراطيا في جنوب افريقيا.
The basic family unit is the extended family, although there has been a growing trend towards nuclear families for socio economic reasons.
وحدة الأسرة الأساسية هي الأسرة الممتدة, وإن كان هناك اتجاه متزايد نحو الأسر النووية لأسباب اجتماعية واقتصادية.
Important institutional support and technical assistance has also been extended to regional organizations by UNEP, notably the Caribbean Community Climate Change Centre.
كما قد م برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعما مؤسسيا هاما ومساعدات تقنية ذات شأن إلى منظمات إقليمية، لا سيما مركز الجماعة الكاريبية المعني بتغير المناخ.
The main power supply must also be extended to the field hospital located here, which has been operating on self generated power.
وﻻ بد أيضا من توصيل مصدر الطاقة الكهربائية الرئيسية إلى المستشفى الميداني الموجود هنا الذي يعمل حتى اﻵن بالكهرباء المولدة ذاتيا.
7. Under article 14 of its Statute, the competence of the Tribunal has also been extended to IMO, ICAO and UNRWA. Activities
٧ ١٤ وبموجب المادة ١٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة، امتد اختصاصها ليشمل كﻻ من المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولي، ووكالة اﻷمم المتحدة ﻻغاثة وتشغيل الﻻجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى.
All time limited posts have been extended to 31 December 1995.
ومددت جميع الوظائف المحدودة المدة حتى ١٣ كانون اﻷول ديسمبر ٥٩٩١.
Other potential candidates believe that the currently vacant seat on the Constitutional Court has been earmarked for Ray Zondo, who, as acting judge, has already been sitting on the tribunal for an extended period.
ويعتقد بعض المرشحين المحتملين أن المقعد الشاغر حاليا في المحكمة الدستورية مخصص بالفعل لراي زوندو الذي، باعتباره قاضيا عاملا، جلس بالفعل على رأس المحكمة لفترة طويلة.

 

Related searches : Has Extended - Has-been - Has Been - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded - Has Been Sized - Has Been Remained - Has Been Strained