Translation of "harmonize with" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Harmonize - translation : Harmonize with - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So the EU must harmonize its policies with poorer countries.
لذا، يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يوائم سياساته مع البلدان الأكثر فقرا .
And to respectfully harmonize with them in order to foster a sustainable work.
والانسجام معهم باحترام من أجل تعزيز العمل المستدام.
We are taking steps to harmonize national norms and regulations with international principles.
ونحن بصدد اتخاذ خطوات من أجل مواءمة القواعد والأنظمة الوطنية مع المبادئ الدولية.
And to respectfully harmonize with them in order to foster a sustainable world.
والانسجام معهم باحترام من أجل تعزيز العمل المستدام.
(i) To harmonize the Guidelines with the above list of suggested follow up measures
apos ١ apos مواءمة اﻻرشادات مع قائمة تدابير المتابعة المقترحة الواردة أعﻻه
The Commission should harmonize the articles in question with the customary international law in force.
وعلى ذلك ينبغي للجنة أن توائم بين المواد ذات الصلة وبين القانون الدولي العرفي المعمول به.
403. The efforts made to harmonize national legislation with the provisions of the Convention are welcomed.
٤٠٣ ترحب اللجنة بالجهود المبذولة من أجل المواءمة بين التشريعات الوطنية وأحكام اﻻتفاقية.
These measures relate to preparations of laws and other regulations with the aim to harmonize domestic legislation with the EU legislation.
وتتعلق هذه التدابير بعمليات إعداد القوانين والنظم الأخرى بهدف المواءمة بين التشريعات المحلية وتشريعات الاتحاد الأوروبي.
She called for stronger efforts to harmonize the Organization's initiatives with the needs and priorities of individual countries.
ودعت إلى بذل جهود أقوى من أجل مواءمة مبادرات المنظمات مع احتياجات وأولويات فرادى الدول.
ECLAC agreed with the Rio Group regarding the need for holding consultations to harmonize integrated water resources management approaches.
واتفقت لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع مجموعة ريو فيما يتعلق بالحاجة إلى إجراء مشاورات لتوحيد نهج الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
K. Harmonize secured transactions laws, including conflict of laws rules
كاف مناسقة قوانين المعاملات المضمونة، بما في ذلك القواعد الخاصة بتنازع القوانين
(k) Harmonize secured transactions laws, including conflict of laws rules.
(ك) تحقيق التناسق بين قوانين المعاملات المضمونة، بما فيها قواعد تنازع القوانين.
The United Nations needs to join forces with other donors in broader undertakings and to harmonize and align its programmes with national strategies.
وتحتاج الأمم المتحدة إلى أن تضم جهودها مع جهود المانحين الآخرين في صورة تعهدات أكبر وأن تنس ق وتوائم برامجها مع الاستراتيجيات الوطنية.
Such challenges were a reminder that calls to harmonize and integrate ICT activities must be viewed as calls to harmonize and integrate operational and administrative activities.
25 وتذكرنا هذه التحديات بأنه ينبغي النظر إلى نداءات مواءمة وتكامل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على أنها نداءات لمواءمة وتكامل الأنشط العملية والإدارية.
The Rome Declaration does not explicitly request that countries harmonize their development assistance with reference to the Millennium Development Goals.
ولا يطلب إعلان روما صراحة من البلدان مواءمة المساعدة الإنمائية التي تقدمها مع الأهداف الإنمائية للألفية.
Delegations reiterated that all agencies should harmonize their cost recovery principles, and commended UNDP collaboration with the UNDG Management Group.
وأكدت الوفود من جديد ضرورة أن تقوم جميع الوكالات بتوحيد مبادئ استرداد التكاليف لديها وأثنت على تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الفريق الإداري لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
5. In 1993, Spain played an active role with the European institutions, especially in its efforts to harmonize asylum policies.
٥ قامت اسبانيا في عام ٣٩٩١ بدور نشط جنبا إلى جنب مع المؤسسات اﻷوروبية، خاصة في ما بذلته من جهود من أجل تنسيق سياسات اللجوء.
That would be consistent with efforts to strengthen, harmonize and enhance the efficiency of UNEP and other United Nations programmes.
وسيكون ذلك منسجما مع الجهود الرامية الى تعزيز كفاءة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيره من برامج اﻷمم المتحدة والتوفيق بينها وتعزيزها.
It is important to harmonize the efforts of the international community.
ومن المهم أن ننسق جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد.
Harmonize definitions and terms used for results based management within its organization, in line with United Nations system practices (para. 214)
32 مواءمة التعاريف والمصطلحات المستعملة في مجال الإدارة على أساس النتائج داخل الإطار التنظيمي للمفوضية، وفقا للممارسات المعمول بها في منظومة الأمم المتحدة (الفقرة 214).
We are confident in the resolve of the Burundian people to harmonize the concern for justice with the concern for reconciliation.
ونحن على ثقة من عزم الشعب البوروندي على التوفيق بين الاهتمام بالعدالة والاهتمام بالمصالحة.
Until now, no Arab society has managed to harmonize these opposing trends.
حتى الآن لم ينجح أي مجتمع عربي في التوفيق بين هذين الاتجاهين المتعارضين.
The second key to successful reconstruction is to harmonize the international response.
ويتلخص المفتاح الثاني لإنجاح جهود إعادة الإعمار في تنسيق الاستجابات الدولية.
Several delegations highlighted the need to harmonize custom codes for fishing products.
وشدد العديد من الوفود على الحاجة إلى مواءمة القوانين الجمركية بالنسبة لمنتجات صيد الأسماك.
Several delegations highlighted the need to harmonize customs codes for fishing products.
وأبرزت عدة وفود الحاجة إلى مواءمة القوانين الجمركية بالنسبة لمنتجات الصيد.
(e) Making efforts to harmonize relevant counter terrorism and organized crime legislation
(ﮬ) بذل جهود لمواءمة التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة
Its purpose is to harmonize and create a fair balance of interests.
وغرضها مواءمة وخلق توازن منصف بين المصالح.
(p) Harmonize definitions and terms used for results based management within its organization, in line with United Nations system practices (para. 214)
(ع) مواءمة التعاريف والمصطلحات المستعملة في مجال الإدارة على أساس النتائج داخل الإطار التنظيمي للمفوضية، وفقا للممارسات المعمول بها في منظومة الأمم المتحدة (الفقرة 214)
(p) Harmonize definitions and terms used for results based management within its organization, in line with United Nations system practices (para. 214)
(ع) مواءمة التعاريف والمصطلحات المستعملة في مجال الإدارة على أساس النتائج داخل الإطار التنظيمي للمفوضية، وفقا للممارسات المعمول بها في منظومة الأمم المتحدة (الفقرة 214)
The efforts made by organizations to harmonize practices in that area were welcome.
واعتبـرت أن الجهود التي تبذلها المؤسسات لتنسيق الممارسات في هذا المجال محل ترحيب.
(i) To harmonize industrial policies so as to strengthen subregional cooperation and integration.
)ط( المواءمة بين السياسات الصناعية بقصد تقوية التعاون والتكامل على الصعيد دون اﻹقليمي.
13. Calls upon the United Nations system to harmonize further its collective human resources development efforts, in accordance with national policies and priorities
13 تهيب بمنظومة الأمم المتحدة العمل على زيادة تنسيق جهودها المشتركة الرامية إلى تنمية الموارد البشرية وفق السياسات والأولويات الوطنية
10. Calls upon the United Nations system to harmonize further its collective human resources development efforts, in accordance with national policies and priorities
10 تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة العمل على زيادة تنسيق جهودها المشتركة الرامية إلى تنمية الموارد البشرية، وفق السياسات والأولويات الوطنية
In this context, we renew our call to Republika Srpska to do more to harmonize its legislation with State law on that subject.
وفي هذا السياق، نجدد مطالبتنا لجمهورية صربسكا بأن تبذل المزيد من الجهد لمواءمة تشريعاتها مع قانون الدولة في هذا المجال.
55. Now the United Nations system is working to harmonize new projects and, when possible, projects in course, with the above mentioned strategy.
٥٥ وتعمل منظومة اﻷمم المتحدة على تحقيق انسجام المشاريع الجديدة، وإذا أمكن، المشاريع الجارية بفضل اﻻستراتيجية المذكورة أعﻻه.
The Board recommends UNHCR to harmonize definitions and terms used for results based management within its organization, in line with United Nations system practices.
214 وي وصي المجلس بأن توائم المفوضية التعاريف والمصطلحات المستعملة في مجال الإدارة على أساس النتائج داخل الإطار التنظيمي للمفوضية، وفقا للممارسات المعمول بها في منظومة الأمم المتحدة.
The Board recommends that UNHCR harmonize definitions and terms used for results based management within its organization, in line with United Nations system practices.
214 وي وصي المجلس بأن توائم المفوضية التعاريف والمصطلحات المستعملة في مجال الإدارة على أساس النتائج داخل الإطار التنظيمي للمفوضية، وفقا للممارسات المعمول بها في منظومة الأمم المتحدة.
This mechanism would regularly monitor the implementation of the Convention, harmonize the country's human rights system with international standards and discharge the reporting obligations.
وتتولى هذه الآلية بصورة منتظمة رصد إنفاذ الاتفاقية، وتكييف نظام حقوق الإنسان في البلد بما يتسق مع المعايير الدولية ويستوفي التزامات تقديم التقارير.
The main priority was fundamental transit policy issues, and Ethiopia was doing its best to harmonize and standardize its policy with its transit neighbours.
وتعطى الأولوية القصوى للقضايا الأساسية لسياسات المرور العابر، وتبذل إثيوبيا قصارى جهدها لتنسيق سياساتها وتوحيدها مع بلدان المرور العابر المجاورة لها.
The purpose of MERCOSUR is to harmonize economies, to reach better and broader understandings with other economic groups through the provision of mutual facilities.
إن الغرض من سوق المخروط الجنوبي هو التوفيق بين اقتصاداتنا من أجل التوصل إلى أشكال من التفاهم اﻷفضل واﻷوسع نطاقا مع المجموعات اﻻقتصادية اﻷخرى من خﻻل توفير مرافق متبادلة.
Furthermore, the Committee recommends that the State party take necessary steps to fully harmonize federal and State legislation with the provisions of the Convention.
وفضﻻ عن ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف الخطوات الﻻزمة لجعل التشريعات اﻻتحادية وتشريعات الوﻻيات متسقة اتساقا تاما مع أحكام اﻻتفاقية.
In addition, my Government is planning to review existing domestic laws and regulations relating to maritime affairs and to harmonize them with the Convention.
وباﻹضافة إلى ذلك، تخطط حكومة بلدي لعملية استعراض القوانين واﻷنظمة المحلية القائمة المتصلة بالمسائل البحرية ولجعلها منسجمة مع اﻻتفاقية.
NEPAD was conceived to enable ownership, align support, harmonize efforts and ensure mutual accountability.
وقد أنشئت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (الشراكة الجديدة) لتمكينها من الإمساك بناصية أمورها، ولتعبئة الدعم، وتنسيق الجهود، وضمان المساءلة المتبادلة.
Institutions are legitimized in part by their effectiveness, and the EU must recover its authority to defend common interests and harmonize them with national concerns.
إن المؤسسات تكتسب شرعيتها جزئيا من فعاليتها، وينبغي للاتحاد الأوروبي أن يستعد سلطته في الدفاع عن المصالح المشتركة والتوفيق بينها وبين الاهتمامات الوطنية.
79. During the period under review, efforts were intensified to harmonize activities with the League of Arab States in order to avoid duplication of work.
٩٧ في الفترة قيد اﻻستعراض، تكثفت الجهود المبذولة لتنسيق أنشطة اللجنة مع أنشطة جامعة الدول العربية وذلك لتﻻفي حدوث إزدواج في العمل.

 

Related searches : Harmonize Data - Harmonize Processes - Harmonize Your Enterprise - How To Harmonize - Interrelated With - Realized With - Represented With - Overlaps With - Associates With - Interactions With - Also With - Created With