Translation of "harmonize with" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
So the EU must harmonize its policies with poorer countries. | لذا، يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يوائم سياساته مع البلدان الأكثر فقرا . |
And to respectfully harmonize with them in order to foster a sustainable work. | والانسجام معهم باحترام من أجل تعزيز العمل المستدام. |
We are taking steps to harmonize national norms and regulations with international principles. | ونحن بصدد اتخاذ خطوات من أجل مواءمة القواعد والأنظمة الوطنية مع المبادئ الدولية. |
And to respectfully harmonize with them in order to foster a sustainable world. | والانسجام معهم باحترام من أجل تعزيز العمل المستدام. |
(i) To harmonize the Guidelines with the above list of suggested follow up measures | apos ١ apos مواءمة اﻻرشادات مع قائمة تدابير المتابعة المقترحة الواردة أعﻻه |
The Commission should harmonize the articles in question with the customary international law in force. | وعلى ذلك ينبغي للجنة أن توائم بين المواد ذات الصلة وبين القانون الدولي العرفي المعمول به. |
403. The efforts made to harmonize national legislation with the provisions of the Convention are welcomed. | ٤٠٣ ترحب اللجنة بالجهود المبذولة من أجل المواءمة بين التشريعات الوطنية وأحكام اﻻتفاقية. |
These measures relate to preparations of laws and other regulations with the aim to harmonize domestic legislation with the EU legislation. | وتتعلق هذه التدابير بعمليات إعداد القوانين والنظم الأخرى بهدف المواءمة بين التشريعات المحلية وتشريعات الاتحاد الأوروبي. |
She called for stronger efforts to harmonize the Organization's initiatives with the needs and priorities of individual countries. | ودعت إلى بذل جهود أقوى من أجل مواءمة مبادرات المنظمات مع احتياجات وأولويات فرادى الدول. |
ECLAC agreed with the Rio Group regarding the need for holding consultations to harmonize integrated water resources management approaches. | واتفقت لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع مجموعة ريو فيما يتعلق بالحاجة إلى إجراء مشاورات لتوحيد نهج الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
K. Harmonize secured transactions laws, including conflict of laws rules | كاف مناسقة قوانين المعاملات المضمونة، بما في ذلك القواعد الخاصة بتنازع القوانين |
(k) Harmonize secured transactions laws, including conflict of laws rules. | (ك) تحقيق التناسق بين قوانين المعاملات المضمونة، بما فيها قواعد تنازع القوانين. |
The United Nations needs to join forces with other donors in broader undertakings and to harmonize and align its programmes with national strategies. | وتحتاج الأمم المتحدة إلى أن تضم جهودها مع جهود المانحين الآخرين في صورة تعهدات أكبر وأن تنس ق وتوائم برامجها مع الاستراتيجيات الوطنية. |
Such challenges were a reminder that calls to harmonize and integrate ICT activities must be viewed as calls to harmonize and integrate operational and administrative activities. | 25 وتذكرنا هذه التحديات بأنه ينبغي النظر إلى نداءات مواءمة وتكامل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على أنها نداءات لمواءمة وتكامل الأنشط العملية والإدارية. |
The Rome Declaration does not explicitly request that countries harmonize their development assistance with reference to the Millennium Development Goals. | ولا يطلب إعلان روما صراحة من البلدان مواءمة المساعدة الإنمائية التي تقدمها مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Delegations reiterated that all agencies should harmonize their cost recovery principles, and commended UNDP collaboration with the UNDG Management Group. | وأكدت الوفود من جديد ضرورة أن تقوم جميع الوكالات بتوحيد مبادئ استرداد التكاليف لديها وأثنت على تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الفريق الإداري لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
5. In 1993, Spain played an active role with the European institutions, especially in its efforts to harmonize asylum policies. | ٥ قامت اسبانيا في عام ٣٩٩١ بدور نشط جنبا إلى جنب مع المؤسسات اﻷوروبية، خاصة في ما بذلته من جهود من أجل تنسيق سياسات اللجوء. |
That would be consistent with efforts to strengthen, harmonize and enhance the efficiency of UNEP and other United Nations programmes. | وسيكون ذلك منسجما مع الجهود الرامية الى تعزيز كفاءة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيره من برامج اﻷمم المتحدة والتوفيق بينها وتعزيزها. |
It is important to harmonize the efforts of the international community. | ومن المهم أن ننسق جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
Harmonize definitions and terms used for results based management within its organization, in line with United Nations system practices (para. 214) | 32 مواءمة التعاريف والمصطلحات المستعملة في مجال الإدارة على أساس النتائج داخل الإطار التنظيمي للمفوضية، وفقا للممارسات المعمول بها في منظومة الأمم المتحدة (الفقرة 214). |
We are confident in the resolve of the Burundian people to harmonize the concern for justice with the concern for reconciliation. | ونحن على ثقة من عزم الشعب البوروندي على التوفيق بين الاهتمام بالعدالة والاهتمام بالمصالحة. |
Until now, no Arab society has managed to harmonize these opposing trends. | حتى الآن لم ينجح أي مجتمع عربي في التوفيق بين هذين الاتجاهين المتعارضين. |
The second key to successful reconstruction is to harmonize the international response. | ويتلخص المفتاح الثاني لإنجاح جهود إعادة الإعمار في تنسيق الاستجابات الدولية. |
Several delegations highlighted the need to harmonize custom codes for fishing products. | وشدد العديد من الوفود على الحاجة إلى مواءمة القوانين الجمركية بالنسبة لمنتجات صيد الأسماك. |
Several delegations highlighted the need to harmonize customs codes for fishing products. | وأبرزت عدة وفود الحاجة إلى مواءمة القوانين الجمركية بالنسبة لمنتجات الصيد. |
(e) Making efforts to harmonize relevant counter terrorism and organized crime legislation | (ﮬ) بذل جهود لمواءمة التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة |
Its purpose is to harmonize and create a fair balance of interests. | وغرضها مواءمة وخلق توازن منصف بين المصالح. |
(p) Harmonize definitions and terms used for results based management within its organization, in line with United Nations system practices (para. 214) | (ع) مواءمة التعاريف والمصطلحات المستعملة في مجال الإدارة على أساس النتائج داخل الإطار التنظيمي للمفوضية، وفقا للممارسات المعمول بها في منظومة الأمم المتحدة (الفقرة 214) |
(p) Harmonize definitions and terms used for results based management within its organization, in line with United Nations system practices (para. 214) | (ع) مواءمة التعاريف والمصطلحات المستعملة في مجال الإدارة على أساس النتائج داخل الإطار التنظيمي للمفوضية، وفقا للممارسات المعمول بها في منظومة الأمم المتحدة (الفقرة 214) |
The efforts made by organizations to harmonize practices in that area were welcome. | واعتبـرت أن الجهود التي تبذلها المؤسسات لتنسيق الممارسات في هذا المجال محل ترحيب. |
(i) To harmonize industrial policies so as to strengthen subregional cooperation and integration. | )ط( المواءمة بين السياسات الصناعية بقصد تقوية التعاون والتكامل على الصعيد دون اﻹقليمي. |
13. Calls upon the United Nations system to harmonize further its collective human resources development efforts, in accordance with national policies and priorities | 13 تهيب بمنظومة الأمم المتحدة العمل على زيادة تنسيق جهودها المشتركة الرامية إلى تنمية الموارد البشرية وفق السياسات والأولويات الوطنية |
10. Calls upon the United Nations system to harmonize further its collective human resources development efforts, in accordance with national policies and priorities | 10 تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة العمل على زيادة تنسيق جهودها المشتركة الرامية إلى تنمية الموارد البشرية، وفق السياسات والأولويات الوطنية |
In this context, we renew our call to Republika Srpska to do more to harmonize its legislation with State law on that subject. | وفي هذا السياق، نجدد مطالبتنا لجمهورية صربسكا بأن تبذل المزيد من الجهد لمواءمة تشريعاتها مع قانون الدولة في هذا المجال. |
55. Now the United Nations system is working to harmonize new projects and, when possible, projects in course, with the above mentioned strategy. | ٥٥ وتعمل منظومة اﻷمم المتحدة على تحقيق انسجام المشاريع الجديدة، وإذا أمكن، المشاريع الجارية بفضل اﻻستراتيجية المذكورة أعﻻه. |
The Board recommends UNHCR to harmonize definitions and terms used for results based management within its organization, in line with United Nations system practices. | 214 وي وصي المجلس بأن توائم المفوضية التعاريف والمصطلحات المستعملة في مجال الإدارة على أساس النتائج داخل الإطار التنظيمي للمفوضية، وفقا للممارسات المعمول بها في منظومة الأمم المتحدة. |
The Board recommends that UNHCR harmonize definitions and terms used for results based management within its organization, in line with United Nations system practices. | 214 وي وصي المجلس بأن توائم المفوضية التعاريف والمصطلحات المستعملة في مجال الإدارة على أساس النتائج داخل الإطار التنظيمي للمفوضية، وفقا للممارسات المعمول بها في منظومة الأمم المتحدة. |
This mechanism would regularly monitor the implementation of the Convention, harmonize the country's human rights system with international standards and discharge the reporting obligations. | وتتولى هذه الآلية بصورة منتظمة رصد إنفاذ الاتفاقية، وتكييف نظام حقوق الإنسان في البلد بما يتسق مع المعايير الدولية ويستوفي التزامات تقديم التقارير. |
The main priority was fundamental transit policy issues, and Ethiopia was doing its best to harmonize and standardize its policy with its transit neighbours. | وتعطى الأولوية القصوى للقضايا الأساسية لسياسات المرور العابر، وتبذل إثيوبيا قصارى جهدها لتنسيق سياساتها وتوحيدها مع بلدان المرور العابر المجاورة لها. |
The purpose of MERCOSUR is to harmonize economies, to reach better and broader understandings with other economic groups through the provision of mutual facilities. | إن الغرض من سوق المخروط الجنوبي هو التوفيق بين اقتصاداتنا من أجل التوصل إلى أشكال من التفاهم اﻷفضل واﻷوسع نطاقا مع المجموعات اﻻقتصادية اﻷخرى من خﻻل توفير مرافق متبادلة. |
Furthermore, the Committee recommends that the State party take necessary steps to fully harmonize federal and State legislation with the provisions of the Convention. | وفضﻻ عن ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف الخطوات الﻻزمة لجعل التشريعات اﻻتحادية وتشريعات الوﻻيات متسقة اتساقا تاما مع أحكام اﻻتفاقية. |
In addition, my Government is planning to review existing domestic laws and regulations relating to maritime affairs and to harmonize them with the Convention. | وباﻹضافة إلى ذلك، تخطط حكومة بلدي لعملية استعراض القوانين واﻷنظمة المحلية القائمة المتصلة بالمسائل البحرية ولجعلها منسجمة مع اﻻتفاقية. |
NEPAD was conceived to enable ownership, align support, harmonize efforts and ensure mutual accountability. | وقد أنشئت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (الشراكة الجديدة) لتمكينها من الإمساك بناصية أمورها، ولتعبئة الدعم، وتنسيق الجهود، وضمان المساءلة المتبادلة. |
Institutions are legitimized in part by their effectiveness, and the EU must recover its authority to defend common interests and harmonize them with national concerns. | إن المؤسسات تكتسب شرعيتها جزئيا من فعاليتها، وينبغي للاتحاد الأوروبي أن يستعد سلطته في الدفاع عن المصالح المشتركة والتوفيق بينها وبين الاهتمامات الوطنية. |
79. During the period under review, efforts were intensified to harmonize activities with the League of Arab States in order to avoid duplication of work. | ٩٧ في الفترة قيد اﻻستعراض، تكثفت الجهود المبذولة لتنسيق أنشطة اللجنة مع أنشطة جامعة الدول العربية وذلك لتﻻفي حدوث إزدواج في العمل. |
Related searches : Harmonize Data - Harmonize Processes - Harmonize Your Enterprise - How To Harmonize - Interrelated With - Realized With - Represented With - Overlaps With - Associates With - Interactions With - Also With - Created With