Translation of "greater shortcoming" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Greater - translation : Greater shortcoming - translation : Shortcoming - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This critical shortcoming must be resolved. | ولابد من معالجة هذا القصور الشديد. |
This shortcoming was corrected by the reform. | وقد مك ن الإصلاح الجديد من تدارك هذا القصور. |
This might seem an obvious shortcoming that governments would readily sort out. | وقد يبدو هذا قصورا واضحا تستطيع الحكومات أن تتعامل معه بسهولة. |
This shortcoming partly explains the prevalence of highly educated, unemployed young people worldwide. | ويفسر هذا القصور جزئيا انتشار الشباب العاطل من الحاصلين على تعليم عال في مختلف أنحاء العالم. |
This shortcoming hampers a proper analysis of the budgetary requirements of the Mission. | ويعرقل هذا النقص إجراء تحليل سليم ﻻحتياجات البعثة فيما يتعلق بالميزنة. |
Most people are now convinced that this shortcoming is inherent in the financial system. | ولقد بات أغلب الناس الآن على اقتناع تام بأن هذا القصور متأصل في النظام المالي. |
But the ultimate shortcoming of that cohabitation was its curtailment of the democratic process. | إلا أن موطن الضعف الجوهري في ذلك التعايش يتلخص فيما ترتب عليه من محاولات بتر العملية الديمقراطية. |
Therefore, we welcome the Secretary General's clear reference to that shortcoming in his report. | وبناء عليه، نرحب بإشارة الأمين العام الواضحة في تقريره إلى موطن الضعف ذلك. |
The measure s second shortcoming, however, is that the spending reductions that it mandates are modest. | ولكن النقيصة الثانية التي تعيب هذا التدبير هو أن خفض الإنفاق الذي يوصي به متواضع. |
This shortcoming undermines the continent s longer term economic prospects, social stability, and fight against poverty. | ويعمل هذا القصور على تقويض الآفاق الاقتصادية للقارة في الأمد الأبعد، ويهدد استقرارها الاجتماعي وجهود مكافحة الفقر. |
(One shortcoming of the web safe palette is its poor selection of light background colors. | (أحد أوجه القصور في لوحة شبكة الإنترنت الآمنة هو سوء اختيار ألوان الخلفية الخفيفة. |
We regard the omitting of the foregoing facts as a serious shortcoming of paragraph 23. | ونعتبر إغفال الحقائق السابق الإشارة إليها أحد أوجه القصور الخطيرة في الفقرة 23. |
A major shortcoming in today s world is the persistence of a zero sum sense of geopolitics. | من بين النقائص الكبرى التي تعيب عالم اليوم الإصرار على ذلك المفهوم الذي يرى ضرورة تساوي المكسب والخسارة في عالم السياسة الجغرافية. |
This shortcoming has become increasingly evident and it may lead to a breakup of the eurozone. | ولقد باتت مثل هذه النقائص جلية على نحو متزايد، وقد تؤدي إلى تفكك منطقة اليورو. |
Because of this shortcoming, the Convention was not able to establish a proper balance between conflicting interests. | وبسبب هذا النقص، لم تتمكن اﻻتفاقية من اقامة توازن سليم بين المصالح المتضاربة. |
The new approach intends to rectify that shortcoming by assisting countries in developing the necessary trained local staff. | ويعتزم النهج الجديد تصحيح ذلك النقص عن طريق مساعدة البلدان على تطوير الموظفين المحليين الضروريين. |
Forzaq8 once again points out another shortcoming in Kuwaiti newspapers and explains why he is losing faith in them. | وأخيرا وليس آخرا ننتقل إلى المدون Forzaq8 الذي يشير إلى عيب آخر في الصحف الكويتية ويشرح لنا لما هو يفقد إيمانه بها . |
One shortcoming of the measure consists in the fact that the crisis has hit both universal and specialized banks. | ويتألف أحد أوجه النقص في هذا التدبير من حقيقة مفادها أن الأزمة ضربت البنوك الشاملة والمتخصصة. |
Thereupon We forgave him his shortcoming and indeed ( an exalted position of ) nearness awaits him , and an excellent resort . | فغفرنا له ذلك وإن له عندنا لزلفى أي زيادة خير في الدنيا وحسن مآب مرجع في الآخرة . |
Thereupon We forgave him his shortcoming and indeed ( an exalted position of ) nearness awaits him , and an excellent resort . | فغفرنا له ذلك ، وجعلناه من المقر بين عندنا ، وأعددنا له حسن المصير في الآخرة . |
If we assume that a causal relationship exists, the European directive seems to be fairly well designed, with one main shortcoming. | وإذا افترضنا وجود علاقة سببية، فإن التوجيهات الأوروبية تبدو جيدة التصميم إلى حد كبير، ولكن هناك شائبة واحدة تعيبها. |
Behind this shortcoming lay various institutional and market distortions associated with industrial and other modern sector activities in low income environments. | وخلف نقطة الضعف هذه تقبع العديد من التشوهات المؤسسية والسوقية المرتبطة بالأنشطة الصناعية وأنشطة القطاع الحديث الأخرى في البيئات ذات الدخول المتدنية. |
The same shortcoming was found for the funds collected for Liberia, split between two cost centres, West Africa overall and Liberia. | ووجد هذا العيب أيضا فيما يتعلق بالأموال المحصلة من أجل ليبريا، حيث أنها موزعة بين مركزين من مراكز التكلفة، هما مركز عموم غرب أفريقيا ومركز ليبريا. |
For those, the absence of quantified means of assessing efficiency and productivity is a serious shortcoming that must urgently be overcome. | وفيما يتعلق بهذه المهام، يشك ل الافتقار إلى وسائل كمية لتقييم الكفاءة والإنتاجية ثغرة خطيرة يتعين إزالتها بصفة عاجلة. |
That shortcoming has spawned discussions at numerous seminars, as well as many articles and books, about the Council's work and role. | وقد أثار ذلك القصور مناقشات في العديد من الحلقات الدراسية، بل والعديد من المقالات والكتب، عن عمل المجلس ودوره. |
The same shortcoming was found for the funds collected for Liberia, which were split between two cost centres, West Africa overall and Liberia. | ووجد هذا العيب أيضا فيما يتعلق بالأموال المحصلة من أجل ليبريا، حيث أنها موزعة بين مركزين من مراكز التكلفة، هما مركز عموم غرب أفريقيا ومركز ليبريا. |
When communism collapsed, he blamed every shortcoming in the reform process on foreigners meaning the West, Romania's ethnic Hungarian minority, and especially the Jews. | وحين انهارت الشيوعية، ألقى بتبعة المسئولية عن كل النقائص والعيوب التي شابت العملية الإصلاحية على الأجانب ـ ويعني بهم الغرب، والأقلية الرومانية من أصل مجري، واليهود على وجه الخصوص. |
That is both because of who Annan is and what the UN has become an institution in which no shortcoming, it seems, goes unrewarded. | وهذا التذمر يرجع إلى سببين، أولهما حقيقة عنان التي باتت معروفة لدى الجميع، وثانيهما الوضع الذي صارت إليه الأمم المتحدة التي تحولت إلى مؤسسة ترى في مواطن العجز والنقص مدعاة للمكافأة. |
The principal shortcoming is that the rural population has 1.0 obstetrician gynaecologist per 10,000 population, whereas that figure is 3.8 for the urban population. | والنقص الرئيسي يتمثل في أن هناك 1.0 من أطباء التوليد وأمراض النساء لكل 000 10 من سكان الريف، في الوقت الذي يصل فيه هذا الرقم لسكان الحضر إلى 3.8. |
greater | أكبر |
leading to greater cooperation for greater human development. | مما يدفع إلى تعاون أكبر في أكبر منحى تنمية بشري على مر التاريخ يمكن تحميل تقرير التنمية البشرية لعام 2013 باللغة العربية |
The greater the artist, the greater the art. | كلما كان الفنان عظيما كلما عظم الفن |
A major shortcoming was the lack of any mention of the crucial role of the General Assembly in the maintenance of international peace and security. | وإن أحد أبرز نقاط الضعف يكمن في عدم وجود أية إشارة إلى الدول الحاسم الذي تضطلع به الجمعية العامة في شؤون صون السلم واﻷمن الدوليين. |
11 is greater than 2, 9 is greater than 0, 11 is greater than 5 2 is obviously greater than nothing below it. | هنا 11 أكبر من 2...9 أكبر من 0 و 11 أكبر من 5 و2 أكبر من لا شيء |
The surest path to greater wealth is greater trade. | والطريق المؤكد نحو تحقيق ثروة أكبر هو التجارة على نطاق أوسع. |
The arbitrary executions reported during this period are explained chiefly by police inexperience in the legitimate exercise of force, a shortcoming that must be promptly corrected. | ويكمن التفسير الرئيسي لعمليات اﻹعدام التعسفي المسجلة خﻻل الفترة في انعدام خبرة الشرطة في الممارسة الشرعية للقوة، وهو قصور ينبغي إصﻻحه على وجه السرعة. |
Greater Poland | مزيد من بولنداpoland. kgm |
Greater Than | أكبر من |
greater than | أكبر من |
The main shortcoming of the GEF's financial resources is that they are relatively modest, given the critical and complex environmental challenges they are being asked to address. | ووجه القصور الرئيسي لدى الموارد المالية لمرفق البيئة العالمية هو أنها متواضعة نسبيا وذلك بالنظر إلى التحديات الحرجة البيئية المعقدة التي يطلب منها أن تعالجها. |
So DNA's learning and it's building greater diversity and greater complexity. | فالحمض الن ووي يتعل م و هو يبني تنو عا و تعقيدا أكبرا . |
The main shortcoming is that these restrictions can be circumvented easily, since they apply only to bonuses, whereas banks maintain discretion over the mix between salary and bonus. | والعيب الرئيسي هنا هو أن هذه القيود يمكن التحايل عليها بسهولة، وذلك لأنها لا تنطبق إلا على المكافآت، في حين لا تفصح البنوك عن المزيد بين الراتب والمكافأة. |
However, in view of the importance of the issues involved in those two spheres, it would be useful and indeed important to remedy this shortcoming in future reports. | إﻻ أنه نظرا ﻷهمية الموضوعات المتناولــــة فــــي هذين القطاعين، فقد يكون من المفيد ومن المهم، إيجاد الوسيلة المناسبة في المستقبل لسد هذه الفجوة في التقرير. |
Building Greater Europe | بناء أوروبا الكبرى |
(greater than) .GE. | (أكبر من أو يساوي) NOT. |
Related searches : Major Shortcoming - Serious Shortcoming - Main Shortcoming - Suffer Shortcoming - As A Shortcoming - Overcome This Shortcoming - The Only Shortcoming - Greater Ease - Greater Need - Greater Purpose - Much Greater - Far Greater