Translation of "find itself" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Once the trial begins, Syria may find itself in the dock. | وبمجرد بداية المحاكمة فقد تجد سوريا نفسها في قفص الاتهام. |
The institution may find itself acting as a substitute for Protecting Powers. | وقد تجد المؤسسة نفسها تعمل كبديل عن الدول الحامية. |
There are 1.4 billion different ways that a family can find itself. | هناك 1.4 مليار طريقة مختلفة يمكن أن تكون عليها العائلة. |
So, as America curtails its global leadership, it will find itself in more demand. | لذا، فرغم أن أميركا تحد من زعامتها العالمية، فإنها سوف تجد المزيد من الطلب عليها. |
It can sense its local environment and actually find resources in the environment to sustain itself. | بل يمكنه الشعور ببيئته المحلية والعثور فعلا على موارد داخل البيئة للحفاظ على نفسه. |
Once out of Iraq and Afghanistan, the US may find itself increasingly tempted to do just that. | وبمجرد خروج الولايات المتحدة من العراق وأفغانستان فقد تستسلم بالفعل لإغواء الابتعاد. |
The source or meaning of the conflict in Afghanistan is impossible to find in the country itself. | من المستحيل أن نجد المصدر الذي تستمد منه حرب أفغانستان مغزاها في أفغانستان ذاتها. |
In fact, as India and China rise, the US could actually find itself in a stronger position. | بل إن الولايات المتحدة قد تجد نفسها في موقع أقوى مع نهوض الهند والصين. |
Greece is likely to find itself insolvent, and questions surround the solvency of Ireland and Portugal as well. | فمن المرجح أن تجد اليونان نفسها مفلسة، هذا فضلا عن تساؤلات تحيط بقدرة أيرلندا والبرتغال عن سداد ديونها. |
Otherwise, when the tide comes back in, Mexico will find itself struggling to survive in shark infested waters. | وإن لم يحدث ذلك قبل أن يعود المد إلى الارتفاع فلسوف تجد المكسيك نفسها وهي تصارع الأمواج في مياه تعج بأسماك القرش. |
The assembly may quickly find itself hamstrung, in which case it might well be dissolved by the president. | ويجوز للجمعية سرعان ما يجد نفسه عاجزا، وفي هذه الحالة قد يكون للرئيس حل البرلمان. |
In signing the joint communiqué, the United Nations committed itself to supporting efforts to find peace in Darfur. | 42 إن الأمم المتحدة، إذ وق عت على البيان المشترك، قد ألزمت نفسها بدعم الجهود الرامية إلى إحلال السلام في دارفور. |
There can be no doubt that the democratization of international relations must find reflection within the United Nations itself. | ومما ﻻ شك فيه أن تعميم الديمقراطية في العﻻقات الدولية عملية ﻻ بد أن تجد تجسيدا لها داخل اﻷمم المتحدة ذاتها. |
We would hope that the Sudan would not find itself again entrapped by a premature resolution of the General Assembly. | إننا نأمل أﻻ ي كبل السودان مرة أخرى بقرار مبتسر من الجمعية العامة. |
In addition to these biomimetic applications of spider silks, personally, I find studying spider silks just fascinating in and of itself. | بالاضافة لتلك التطبيقات الحيوية لخيوط العنكبوت شخصيا , وجدت ان دراسة خيوط العنكبوت سحر في حد ذاته |
Otherwise, the United Nations might find itself compelled to assume great responsibilities for humanitarian and related operations in particularly inauspicious circumstances. | وإﻻ فإن اﻷمم المتحدة قد تجد نفسها مضطرة الى تحمل مسؤوليات كبيرة عن العمليات اﻹنسانية والعمليات المتصلة بها في الظروف غير المواتية الى حد بعيد. |
This is asking us find the number, the positive number, that when I multiply that number by itself, I get 100. | حيث ان المطلوب هو ايجاد عدد، عدد موجب بالطبع عندما اضربه بنفسه، سأحصل على 100 |
In addition to these biomimetic applications of spider silks, personally, I find studying spider silks just fascinating in and of itself. | بالاضافة لتلك التطبيقات الحيوية لخيوط العنكبوت شخصيا , وجدت ان دراسة خيوط العنكبوت |
History suggests that, in fits and starts, Iraq, like Vietnam and Lebanon, will find itself able to sort out its own affairs. | والتاريخ يشير إلى أن العراق سوف يجد نفسه قادرا بالتدريج على ترتيب شئونه الخاصة بنفسه، كما حدث مع فيتنام ولبنان. |
But, having completed such an important step forward, China must now find new, more humanistic ways to continue to re invent itself. | ولكن بعد استكمال مثل هذه الخطوة الحاسمة نحو الأمام، بات لزاما على الصين الآن أن تجد سبلا جديدة وأكثر إنسانية لمواصلة إصلاح وتجديد نفسها. |
In East Asia, which has become the focus of US foreign policy, China will find itself increasingly dependent on Middle Eastern oil. | وفي منطقة شرق آسيا، التي أصبحت محورا لتركيز السياسة الخارجية الأميركية، فإن الصين سوف تجد نفسها معتمدة على نحو متزايد على النفط من الشرق الأوسط. |
The end result might not be optimal, but if the Bush administration overplays its hand, it could find itself partnerless in Pakistan. | قد لا تكون النتائج أفضل ما يمكن الوصول إليه، ولكن في حال زادت أمريكا من عيار تدخلها قد تجد نفسها دون شركاء في باكستان. |
Practically everything that a Russian citizen can find in a supermarket, including the supermarket itself, is produced or imported by private firms. | وكل ما يستطيع المواطن الروسي أن يجده في المتاجر الكبيرة، علاوة على المتجر ذاته، تم إنتاجه أو استيراده بمعرفة شركات خاصة. |
Iran would find itself the bogeyman of the Arab world s Sunnis, while Hezbollah could be swallowed up by another debilitating Lebanese civil war. | فلسوف تجد إيران نفسها وقد تحولت إلى بعبع في نظر الس ـن ة في العالم العربي، أما حزب الله فقد تستنزفه حرب أهلية لبنانية منهكة. |
We can find new ways to ensure that every child grows up with clean, drinkable water that most precious commodity of life itself. | ويجب أن نجد طرقا جديدة لضمان أن ينعم اﻷطفال بمياه الشرب النظيفة، التي هي أغلى سلع الحياة ذاتها. |
I'm struggling to find patterns and imagine that the narratives that surround the lives we lead are just as coded as blood itself. | أحاول جاهدة العثور على أنماط وأتخيل أن القصص التي تحيط بالحياة التي نتجه إليها مرم زة مثل رموز فصائل الدم نفسه. |
It is likely that the General Assembly will find itself in a position to reconvene next summer in order to make the appropriate decision. | ومن المحتمل أن تجد الجمعية العامة نفسها في وضع يحتم عليها اﻻنعقاد مرة أخرى في الصيف المقبل ﻻتخاذ القرار الضروري. |
However, on both occasions, the Armenian side rejected the opportunity to find a way out of the impasse into which it had driven itself. | ومع ذلك رفض الجانب اﻷرميني في هاتين المرتين فرصة الخروج من هذا المأزق الذي وضع نفسه فيه. |
If investors refuse to buy the debt on any terms, even a fiscally prudent government could find itself in a liquidity squeeze and become insolvent. | وإذا رفض المستثمرون شراء الديون بأية شروط، فقد تجد حتى الحكومات المنضبطة ماليا نفسها في أزمة سيولة فتصبح عاجزة عن سداد ديونها. |
Mr. Hu Xiaodi (China) (spoke in Chinese) In recent years, the multilateral arms control and disarmament process has continued to find itself in a stalemate. | السيد هو زياودي (الصين) (تكلم بالصينية) في الأعوام الأخيرة، ظلت عملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح المتعددة الأطراف تجد نفسها في حالة من الجمود. |
The question, therefore, is whether the US will find itself drawn into another war in a region on which it depends less and less for energy. | وعليه فإن السؤال المطروح هو ما اذا كانت الولايات المتحدة الامريكية ستجد نفسها وقد انجرت الى حرب اخرى في المنطقة والتي اصبحت تعتمد عليها بشكل اقل بالنسبة للطاقة. |
It distributes itself, flows through further holes, distributes itself. | وتوزع نفسها ، وتتدفق من خلال فتحات أخرى ، وتوزع نفسها. |
Cuts itself. | النوع الذي لا يملك سير قص |
Cuts itself. | النوع الذي يملك سير قص |
Exposing itself | ... معرضة نفسها |
life itself. | الحياة نفسها. |
One enterprising village recently sold itself entirely to a waste disposal firm after it could no longer find any young people willing to return to bucolic bliss. | ومؤخرا باعت إحدى القرى المغامرة نفسها بالكامل إلى شركة متخصصة في التخلص من النفايات، بعد أن لم يعد بوسعها العثور على أي عدد من الشباب المستعدين للعودة إلى الفردوس الريفي. |
So we need to find a y where 1 times its second derivative, plus 5 times its first derivative, plus 6 times itself, is equal to 0. | ولذلك نحن بحاجة إلى العثور y حيث 1 مرات عن المشتقة الثانية، بالإضافة إلى 5 مرات المشتقة الأولى لها، بالإضافة إلى 6 مرات نفسها، يساوي 0. |
In short, if the Security Council is unwilling or unable to be more transparent, including by putting out good reports, then that work will find itself being outsourced. | وباختصار، إذا كان المجلس غير راغب في التحلي بمزيد من الشفافية، بما في ذلك من خلال طرح تقارير جيدة، أو أنه عاجز عن ذلك، فسوف لا ي كترث بذلك العمل. |
A community that is aware of its shortcomings and blind spots can still heal itself if it has the will to find and to take the necessary medicine. | فالمجتمع الذي يعرف نواقصه ونقاط ضعفه يستطيع على الرغم من ذلك أن يشفي نفسه اذا توافرت لديه اﻻرادة في التوصل الى العﻻج الﻻزم وتعاطيه. |
You only have to go to the Black Sea and a few other places some lakes and get down, and you'll find that the water itself turns purple. | ينبغي عليكم فقط الذهاب للبحر الأسود ولأماكن قليلة أخرى بعض البحيرات وتنزل عميقا لتكتشف أن الماء نفسه يتحول للون الأرجواني. |
However, the design itself is not itself evaluated during the auction. | () بيد أنه لا يجري تقييم التصميم نفسه أثناء المناقصة. |
Cannot move to do to itself or a child of itself. | لا يمكن نقل مهمة إلى نفسها أو إلى مهمة فرعية فيها. |
Remember the heart itself is a muscle. It itself needs oxygen. | تذكر أن القلب هو عضلة. وتحتاج هذه العضلة الأكسجين. |
To find me To find me | أن يجدنى (أن يجدنى) |
Related searches : Commits Itself - Pride Itself - Unto Itself - Considers Itself - Of Itself - Differentiate Itself - Distinguishes Itself - Committed Itself - Assert Itself - Satisfy Itself - Position Itself - Positions Itself