Translation of "extremely serious" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Extremely - translation : Extremely serious - translation : Serious - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
An extremely serious incident has occurred. | لقد وقعت حادثة خطيرة جدا . |
The results of bugs may be extremely serious. | الآثار قد يكون للأخطاء نتائج خطيرة للغاية. |
Indeed, State sponsored terrorism of any kind was extremely serious. | )السيد أحمد، الهند( من أي نوع كان هو أمر في غاية الخطورة. |
Today the United Nations finds itself in extremely serious financial straits. | واليوم، تجد اﻷمم المتحدة نفسها في ضائقة مالية بالغة الخطورة. |
The financial situation of the United Nations today is extremely serious. | لقد أصبحت الحالة المالية لﻷمم المتحدة اليوم بالغة الخطورة. |
The problem of Tajik refugees has become extremely serious as their conflict escalates. | إن مشكلة الﻻجئين الطاجيكيين أصبحت بالغة الخطورة مع تصاعد ذلك النزاع. |
The problem of the financial difficulties faced by the Organization is extremely serious. | إن مشكلة المصاعب المالية التي تواجه المنظمة خطيرة للغاية. |
The implications of the withdrawal of any party from the Treaty could be extremely serious. | وقالت إن آثار الانسحاب لأي طرف من المعاهدة يمكن أن تتسم بخطورة شديدة. |
That task exceeded his country apos s current capability because of the extremely serious situation facing it. | وأن تلك المهمة تفوق قدرة بلده الحالية بسبب الحالة الخطيرة إلى أبعد حد التي تواجهه. |
This mass exodus caused immeasurable damage and created extremely serious social and economic imbalances in those countries. | وهذا الخروج الجماعي تسبب بأضرار ﻻ حد لها، وولد اختﻻﻻت اجتماعية واقتصادية بالغة الخطورة في هذه البلدان. |
This mass exodus caused immeasurable damage and created extremely serious social and economic imbalances in those countries ... | وهذا الخروج الجماعي تسبب بأضرار ﻻ حد لها، وولد اختﻻﻻت اجتماعيــة واقتصاديــة بالغة الخطورة في هذه البلدان. |
My Government regards this as a serious an extremely serious impropriety, and reserves the right to use all relevant legal means to assert its legitimate rights. | وتعتبر حكومة بﻻدي أن هذه المحاولــة هي تصــرف مخالــف بصورة خطيرة بل خطيرة جدا ﻷصـول التعامـل وهي تتحفظ بحق اللجوء إلى كل الوسائل القانونية المناسبة لتأكيد حقوقها المشروعة. |
It is extremely disappointing that a minister can be talking about such a serious issue in this way! | من المحبط سماع وزير يتحدث بهذا الشكل عن أمر خطير كهذا! |
Extremely, extremely isolated. | حركات التنبيه الذاتي التي لا توصلهم لشيء. منعزلين جدا, إلى أقصى حد. |
The extremely high maternal mortality rate due to unsafe abortions was a serious problem, but the most serious problem was the Government's inaction in the face of it. | وأردفت قائلة إن الارتفاع المفرط في معدل وفيات الأمهات بسبب الإجهاض غير المأمون مشكلة خطيرة، غير أن أخطر مشكلة هي امتناع الحكومة عن التصرف تجاه تلك المشكلة. |
This question is extremely, extremely, extremely, extremely close to my heart as an Israeli. | هذا السؤال يمسني جدا ، جدا ، جدا ، جدا . يمسني جدا ، لأني إسرائيلية. |
It is extremely, extremely tedious. | انها واضحة جدا |
On the basis of the data, Korf and others arrived at an informed estimate of 200,000 women abused annually, 50,000 of whom are the victims of serious or extremely serious violence. | ووفقا للبيانات ذات الصلة، توصل كورف وآخرون إلى تقدير مستنير يقول بأن هناك 000 200 امرأة تتعرض للعنف كل سنة، وأن 000 50 من هؤلاء من ضحايا عنف بالغ أو عنف بالغ إلى أقصى حد(). |
The term oedipism is used in medicine for serious self inflicted eye injury, an extremely rare form of severe self harm. | وoedipism هذا المصطلح يستخدم في الطب من أجل تقرير إصابات خطيرة تصيب العين، وهو شكل نادر للغاية في تقرير الشديدة الضرر. |
There is a humanitarian situation which, owing to a natural disaster and man made causes, is extremely serious and getting worse. | ثمة حالة إنسانية، ناجمة عن كوارث طبيعية وعن أسباب من صنع الإنسان، وهي خطيرة جدا وتزداد سوءا. |
4. Ministers held a detailed discussion on the extremely serious situation in former Yugoslavia and in particular in Bosnia and Herzegovina. | ٤ أجرى الوزراء مناقشة مفصلة حول الحالة البالغة الخطورة في يوغوسﻻفيا السابقة، وﻻسيما البوسنة والهرسك. |
It will be a difficult negotiation, whose failure might have adverse, extremely serious, effects, which I shall refer to later on. | وستكون المفاوضات صعبة، وقد تكون لفشلها آثار ضارة خطيرة جدا، سأشير اليها فيما بعد. |
On the basis of Römkens' figures and the absolute numbers in 1996, an extrapolation was made. The result was 30,000 victims of serious violence and approximately 17,000 victims of extremely serious violence. | وبناء على الأرقام التي قدمها رومكنز والأرقام المطلقة في عام 1996، اضطلع باستنتاج يقول بأن ثمة 000 30 قد تعرضن لعنف بالغ، وأن 000 17 تقريبا قد تعرضن لعنف بالغ إلى أقصى حد. |
There are no wind measurements available, but a wealth of reports and diaries make it clear that this storm was extremely serious. | لا توجد قياسات للرياح متاحة ولكن هناك وفرة من التقارير واليوميات تجعل من الواضح أن هذه العاصفة كانت شديدة الخطورة. |
The dangers of such ongoing violations by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, are extremely serious. | والأخطار المترتبة على هذه الانتهاكات المستمرة التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية هي على درجة كبيرة من الخطورة. |
They expressed their appreciation for the opportunity to engage in a frank, serious and extremely constructive dialogue with a very high level delegation. | وأعرب اﻷعضاء عن ارتياحهم للفرصة التي سنحت لهم للدخول في حوار صريح وجاد وبناء إلى أقصى الحدود مع وفد ذي مستوى جد رفيع. |
Extremely. | مضحك جدا |
Extremely. | جدا |
She also expressed concern about the apparent leniency of penalties for extremely serious offences such as trafficking, the sexual abuse of minors and incest. | وأعربت أيضا عن قلقها بسبب العقوبات المخففة المفروضة على مرتكبي جرائم خطيرة للغاية مثل الاتجار بالأشخاص، والإساءات الجنسية الموجهة إلى القص ر، وسفاح المحارم. |
In certain conditions, this can have extremely serious consequences for States and peoples by marginalizing them or even by isolating them from international cooperation. | بل يمكن في ظروف معينة أن تكون لذلك عواقب وخيمة بالغة الخطورة بالنسبة للدول والشعوب، وذلك بتهميشها أو حتى عزلها عن التعاون الدولي. |
This is happening while Navi Pillay, UN High Commissioner for Human Rights, reports that extremely serious violations possibly constituting war crimes are taking place. | حين قصفت بقنبلة أدت على الفور إلى وفاة ثمانية من أفرادها، بالإضافة إلى جرح اثنين بجروح بالغة كان لدى الناس الذين تكلمت إليهم في الطريق انطباعا بأن اسرائيل تقتنص الفرص |
But it's still extremely dense. It's still extremely dense. | اكبر قليلا من المفردة ولكنه مازال حال الكثافة |
Extremely Slow | بطيء للغاية |
Extremely Hard | صعب للغايةGame difficulty level 8 out of 8 |
Extremely effective. | وكانت فعالة جدا |
Extremely rare. | قليلات جدا |
Of very pale complexion and lacking in emotions toward people, she is extremely serious about her work, defining it as her sole purpose in life. | بسبب لون بشرتها الشاحب ونقص مشاعرها تجاه الناس، فهي جادة جدا في عملها، محددة ذلك كهدفها الوحيد في الحياة. |
Eight independent experts of the United Nations Commission on Human Rights reiterate today their serious concern regarding the extremely grave human rights situation in Nepal. | إن هؤلاء الخبراء المستقلين الثمانية من لجنة حقوق الإنسان يعربون مرة أخرى اليوم عن قلقهم البالغ إزاء حالة حقوق الإنسان الشديدة الخطورة في نيبال. |
All the situations currently being dealt with by the Court are extremely serious and characterized by brutality which, at times, can only be described as monstrous. | وكل الحالات التي تتعامل معها المحكمة حاليا حالات بالغة الخطورة وتتسم بوحشية لا يمكن وصفها في بعض الأحيان إلا بأنها شديدة البشاعة. |
Nevertheless, the post cold war world has, regrettably, witnessed numerous extremely serious conflicts, sometimes of an ethnic or tribal nature, in some regions of the world. | وعلى الرغم من ذلك، شهدت فترة ما بعد الحرب الباردة مع اﻷسف العديد من الصراعات الخطيرة جدا التي لها طابع إثني أو قبلي في بعض اﻷحيان في بعض مناطق العالم. |
Given the extremely serious situation in the area and the very clear need for international assistance, I strongly hope this paragraph is given all due consideration. | وبالنظر الى الحالة البالغة الخطــورة فــي المنطقة والحاجة الواضحة جدا الى المساعدة الدولية، آمل بشدة أن تولى هذه الفقرة كل الرعاية الواجبة. |
Extremely profound experience. | تجربة عميقة للغاية. |
(Footage extremely disturbing) | (الل قطات مزعجة جد ا). |
It's extremely thin. | يبلغ من السماكة نصف مايكرون فقط، إنه رقيق إلى حد كبير . |
Extremely, thank you. | للغاية ، وشكرا لكم . |
Related searches : Extremely Low - Extremely Busy - Extremely Durable - Extremely Difficult - Extremely Flammable - Extremely Poor - Extremely Fast - Extremely Good - Extremely Happy - Extremely Popular - Extremely Limited - Extremely Satisfied