Translation of "expected action" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

It is expected that a plan of action will be elaborated later this year.
ومن المتوقع أن يتم وضع خطة عمل في هذا الشأن في موعد لاحق من هذه السنة.
The document is expected to propose strategic measures for further action by the Member States.
وي توقع أن تقترح تلك الوثيقة مبادرات استراتيجية للأعمال المقبلة من جانب الدول الأعضاء.
The workshops are expected to provide jointly developed elements for a future department wide action plan.
وينتظر أن تتيح حلقات العمل صياغة مشتركة لعناصر خطة عمل للإدارة ككل في المستقبل.
The number of leased vehicles is expected to decrease when the vehicles under procurement action arrive.
١٧٥ وهناك، في الوقت الحاضر، ١٦١ مركبة قيد اﻻستئجار.
Resurs DK, a fast action highly detailed survey satellite, is expected to be launched in September 2005.
24 ومن المتوقع أن ي طل ق في أيلول سبتمبر 2005 ساتل Resurs DK ، وهو ساتل عمل فوري لدراسات استقصائية تفصيلية للغاية.
The extremists, whom Bush expected to be defeated through economic sanctions, diplomatic isolation, and military action, have prevailed.
فكانت الغلبة ل المتطرفين الذين توقع لهم بوش الهزيمة من خلال العقوبات الاقتصادية والعزل الدبلوماسي والعمل العسكري.
The grant allocation to the Programme of Action is expected to be decreased gradually from 1995 and onwards.
ومن المتوقع أن يتناقص حجم المنح المخصصة لبرنامج العمل تدريجيا منذ عام ١٩٩٥ فصاعدا.
Some delegations asked whether the action the Secretary General was expected to take ought not to be spelled out.
وسألت بعض الوفود عن ضرورة تحديد الإجراءات المنتظرة من الأمين العام.
Only when democracy had taken hold could it be expected that URAMA would draw up a plan of action.
وأكد أنه لم يكن لينتظر من اﻷوراما أن يصوغ خطة عمل إﻻ بعد أن أرسيت دعائم الديمقراطية.
By 2000, 118 countries had developed national action plans to implement their commitments under the Beijing Platform for Action, a number that was expected to increase in 2005.
وفي عام 2000، أعد 118 بلدا خطط عمل وطنية، للوفاء بالالتزامات المتصلة بمنهاج عمل بيجين، ويقدر أن ذلك العدد سيزيد في عام 2005.
The action plans were also expected to improve the interaction of climate change actions with those on other environmental issues.
ومن المتوقع أن تؤدي خطط العمل هذه إلى تحسين التفاعل بين خطط العمل المتعلقة بتغير المناخ وخطط العمل المتعلقة بقضايا أخرى تتعلق بالبيئة.
Also at the national level, non governmental organizations are expected to participate in the drafting of national plans of action.
وعلى الصعيد الوطني، كذلك من المتوقع أن تشترك المنظمات غير الحكومية في صياغة خطط العمل الوطنية.
The conference is expected to draw up a regional plan of action on youth to the year 2000 and beyond.
ويتوقع أن يضع المؤتمر خطة عمل إقليمية بشأن الشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
With a few months remaining before the Copenhagen talks, China is expected to deliver its commitment to the Bali Action Plan.
ومع تبقي بضعة أشهر قبل بداية محادثات كوبنهاجن فمن المنتظر من الصين أن تفي بالتعهدات التي بذلتها بموجب خطة عمل بالي.
The action points are expected to be endorsed by the Senior Committee on Management and are in various stages of implementation.
ومن المتوقع أن تؤيد اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى النقاط التي تتطلب اتخاذ إجراءات بشأنها والتي هي في مراحل متعددة من التنفيذ.
expected
م نتقى
expected
م نتقى
Expected
متوق ع
Since preventive action had not been taken by the United States authorities, the staff of the Mission could hardly have been expected to stand by when such action was taken against them.
وحيث أن سلطات الوﻻيات المتحدة لم تتخذ أي إجراء وقائي فقد كان من الصعب توقع أن يقف موظفو البعثة موقف المتفرج عند تعرضهم لهذه اﻷعمال الموجهة ضدهم.
Venezuela apos s NPA has been accompanied by plans of action in eight states and one municipality, with more subnational plans expected.
وتقترن ببرنامج العمل الوطني لفنزويﻻ خطط عمل في ثماني وﻻيات وبلدية واحدة، ويتوقع إعداد مزيد من الخطط دون الوطنية.
The document is expected to be action oriented and concise and written in a language that is simple and easy to understand.
ومن المتوقع أن تكون الوثيقة عملية المنحى وموجزة ومحررة بلغة بسيطة وسهلة الفهم.
In this context most of the resources for the implementation of the Programme of Action are expected to originate in small islands.
وفي هذا السياق، فإن من المنتظر أن تنشأ من داخل الجزر الصغيرة معظم الموارد الﻻزمة لتنفيذ برنامج العمل.
And after 20 years of much talk but precious little action on global warming, a certain amount of frustration is to be expected.
وبعد عشرين عاما من الإطناب في الحديث وأقل القليل من العمل فيما يتصل بالتصدي للانحباس الحراري العالمي، فمن الطبيعي أن نتوقع قدرا معينا من الإحباط.
Decisions by the Forum are expected on the future of, and the action needed on, the international arrangement on all types of forests.
14 ويتوقع أن يتخذ المنتدى قرارات بشأن مستقبل الترتيب الدولي المتعلق بجميع أنواع الغابات وبشأن الأعمال المطلوبة بصدده.
The gender mainstreaming workshops run by the Department of Political Affairs are expected to develop elements for a departmental gender mainstreaming action plan.
ومن المتوقع أن تضع حلقات العمل المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، التي تديرها إدارة الشؤون السياسية، العناصر اللازمة لخطة عمل الإدارة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
62. The draft Action Plan is being finalized, in consultation with the Government, and is expected to be issued on 24 October 1993.
٦٢ ويجري وضع مشروع خطة العمل في صيغته النهائية، بالتشاور مع الحكومة، ومن المتوقع أن يصدر في ٢٤ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٣.
45. This convention is expected to provide the requisite programme framework for strengthening national action and regional and international cooperation for combating desertification.
٥٤ ومن المتوقع أن توفر هذه اﻻتفاقية اﻻطار البرنامجي المطلوب لتعزيز العمل الوطني والتعاون اﻻقليمي والدولي من أجل مكافحة التصحر.
Expected accomplishments
الإنجازات المتوقعة
'command 'expected.
متوق ع 'الأمر'.
File Expected
الملف المتوقع
Folder Expected
المجلد متوق ع
condition expected
الشرط المسبق
Expected variable
متوق ع متغير
Expected estimate
محسوب
Expected estimate
محسوب
Expected only
متوق ع
As expected!
!كما كنا متوقعين
as expected.
كالمعتاد لقد بذلو الكثير من الجهد للحماية
Expected me?
يترقبنى
I expected
ليس عن قرب ابدا
The Chairman invited the Committee to take action on the draft resolution which was not expected to give rise to any programme budget implications.
5 الرئيس دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الذي لا ي نتظر أن تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
During the remaining period, National Committees are also expected to prepare national action plans and a first step commitment for the period 1996 2000.
وينتظر أن تقوم اللجان الوطنية أيضـا، في غضــون الفترة المتبقيــة، بإعداد خطط عمل وطنية وبأخذ التزام استهﻻلي للفترة ١٩٩٦ ٢٠٠٠.
Our Organization is expected to reflect universality and to demonstrate impartiality when forging international agreements for policy commitments, for accessing resources and for action.
إن ما ينتظر من منظمتنا هو أن تكون حريصة على طابعها العالمي.
Replace former paragraph 5.39 with the following The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that the Mine Action Service receives an adequate level of resources to respond to General Assembly and Security Council mandates.
يستعاض عن الفقرة 5 39 (سابقا) بما يلي يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة استنادا إلى افتراض أن دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام ستحصل على مستوى كاف من الموارد للاستجابة لولايات الجمعية العامة ومجلس الأمن .
In determining appropriate action to achieve the expected outcome and strategic goals, the Conference reaffirms that the following general considerations will be taken into account
13 يؤكد المؤتمر مجددا أنه سيراعي الاعتبارات العامة التالية، عند تحديد الإجراء الملائم لبلوغ النتائج المنشودة والأهداف الاستراتيجية

 

Related searches : Expected Life - Expected Duration - Expected Range - Expected Revenue - Expected Impact - Expected Loss - Expected Delivery - Expected Output - Was Expected - Expected Lifetime - Expected Degree - Expected Completion - Widely Expected