Translation of "existing area" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Option 6 Expand the existing GEF POPs focal area.
الخيار 6 توسيع مجال الاتصال والتنسيق الخاص بالملوثات العضوية الثابتة التابع لمرفق البيئة العالمية والقائم حاليا .
All existing laws in this area will also be applied.
451 وست ط ب ق أيضا جميع القوانين القائمة في هذا المجال.
Option 6 Expand the existing GEF POPs focal area Governments could decide to expand the existing GEF POPs focal area to serve a cluster of chemicals conventions and processes.
الخيار 6 توسيع نطاق مجال الاتصال والتنسيق (POPs focal area) الحالي الخاص بالملوثات العضوية الثابتة لدى مرفق البيئة العالمية
Thus, expenditure in this area will not be at the expense of existing information offices elsewhere.
وهكذا فإن اﻻنفاق في هذا المجال سوف ﻻ يكون على حساب المراكز اﻻعﻻمية القائمة في أماكن أخرى.
Some 3.5 million people had been left homeless and all existing infrastructure in the area had been destroyed.
كما تشر د زهاء 3.5 ملايين شخص، ودم رت كل البنى التحتية الموجودة في تلك المنطقة.
He hoped to use this information to augment existing English knowledge of the area and for a possible second voyage.
انه يأمل في استخدام هذه المعلومات لزيادة المعرفة باللغة الإنجليزية الموجودة في المنطقة والممكنة لرحلة الثانية.
Many countries mention the need for substantial increases in capacity in this area, and easier access to existing scientific information.
وتشير العديد من البلدان إلى الاحتياجات الكبيرة في مجال تعزيز القدرات في هذا الميدان وتيسير الحصول على المعلومات العلمية الموجودة.
There was general consensus on the need to implement existing conventions and standards in the area of countering money laundering.
14 وكان هناك توافق عام في الآراء حول ضرورة تنفيذ الاتفاقيات والمعايير الراهنة في مجال التصد ي لغسل الأموال.
Governments could decide to expand the existing GEF POPs focal area to serve a cluster of chemicals conventions and processes.
يمكن للحكومات أن تقرر توسيع مجال الاتصال والتنسيق الخاص بالملوثات العضوية الثابتة التابعة لمرفق البيئة العالمية لخدمة مجموعة نوعية من الاتفاقيات الخاصة بالمواد الكيميائية والعمليات الخاصة بالمواد الكيميائية.
54. Among the obstacles encountered in this programme area is lack of knowledge of existing methods of treatment and rehabilitation.
٥٤ ومن بين العقبات التي تصادف في هذا المجال البرنامجي اﻻفتقار الى المعارف باﻷساليب الحالية للعﻻج وإعادة التأهيل.
To ensure adequate coverage in this area, one existing post of Accounting Clerk would be transferred to the new sub unit, together with the existing post of Senior Accounting Assistant responsible for reconciliation.
وسعيا لكفالة التغطية الكافية في هذا المجال، ستنقل إلى الوحدة الفرعية الجديدة وظيفة واحدة قائمة لكاتب محاسبات إلى جانب وظيفة كبير مساعدي محاسبات المسؤول عن التسوية.
Existing machinery in the area of human rights one of the fundamental pillars of the United Nations system requires such reforms.
كما أن الآليات الموجودة في مجال حقوق الإنسان التي هي من الدعامات الأساسية لمنظومة الأمم المتحدة، تتطلب تلك الإصلاحات.
We remain uncertain what value would be added by a Southern Hemisphere nuclear weapon free area over and above existing zones.
ولا نزال موقنين بالقيمة التي سيضيفها وجود منطقة خالية من الأسلحة النحو في نصف الكرة الجنوبي إلى المناطق القائمة وفوقها.
We remain convinced that European integration is the only way to find permanent solutions to existing problems and challenges in the area.
ولا نزال مقتنعين بأن تكامل بلدان أوروبا هو الطريق الوحيد للعثور على حلول دائمة للمشاكل والتحديات القائمة في المنطقة.
64. Takes note of the existing cooperation between the United Nations and regional organizations, in particular in the area of peace keeping
٦٤ تحيط علما بالتعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، وﻻ سيما في مجال حفظ السلم
Programmes will be designed in collaboration with existing activities by UNDP in the area of technical cooperation among developing countries, in partnership with the secretariat of the Group of 77 and China, and through existing mechanisms.
وسيتم تصميم برامج بالتعاون مع أنشطة اليونيب القائمة في مجال التعاون الفني فيما بين البلدان النامية، وبالشراكة مع أمانة مجموعة الـ 77 والصين، ومن خلال الآليات القائمة.
In addition, missions are ensuring that victims of sexual abuse are referred to existing emergency assistance (medical, psychosocial, legal) in the mission area
زد على ذلك أن البعثات تضمن إحالة ضحايا الاعتداء الجنسي إلى منطقة البعثة للحصول على المساعدة المتوفرة حاليا لحالات الطوارئ (المساعدة الطبية والنفسية الاجتماعية والقانونية)
As a result, it is the credibility of States and of existing achievements in the area of global security that are at stake.
ولذلك، فإن مصداقية الدول والإنجازات المحققة في مجال الأمن العالمي هي التي في المحك.
(c) Promote the application of environmentally sound and appropriate technologies by linking SIDS to existing providers of information and resources in this area.
)ج( تشجيع تطبيق تكنولوجيات مﻻئمة تتسم بالسﻻمة البيئية، من خﻻل ربط الدول النامية الجزرية الصغيرة بمقدمي المعلومات والموارد في هذا المجال.
Moreover, their operations should not fall within the quot grey area quot of existing rules and all departments should take internal audit reports seriously.
وعﻻوة على ذلك، ينبغي أن تندرج عملياتهم تحت quot المنطقة الرمادية quot للقواعد الراهنة وينبغي لجميع اﻹدارات أن تعامل تقارير المراجعة الداخلية للحسابات بكل جدية.
The Authority should collect available data and information on future seabed mining activities in the Area as well as existing forecasts on mineral situation.
ينبغي للسلطة أن تجمع البيانات والمعلومات المتاحة عن اﻷنشطة المقبلة في مجال التعدين في قاع البحار في المنطقة وكذلك التنبؤات الموجودة عن حالة المعادن.
35. Bihac pocket. The Co Chairmen urged the Serb side to extend the boundary of the Bihac area eastward from the existing front line.
٥٣ جيب بيهاتش حث الرئيسان المشاركان الجانب الصربي على توسيع حدود منطقة بيهاتش إلى الشرق من خط الحدود القائم.
It should, in particular, seek to promote effective implementation of the existing commitments and agreements in the area of international economic and social development.
وينبغي بوجه خاص أن تسعى الى تعزيز التنفيذ الفعال لﻻلتزامات واﻻتفاقات القائمة في مجال التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية الدولية.
Existing
التحرير
Such deployment would involve considerable logistical challenges given the size of the area of operation, the minimal existing infrastructure and the security challenges described above.
وسينطوي هذا النشر على تحديات لوجستية كبيرة نظرا لكبر مساحة منطقة العملية والانعدام التام تقريبا لأي هياكل أساسية قائمة، والتحديات الأمنية المذكورة آنفا.
The action of the international community in the area of small arms and light weapons must go far beyond marking and implementing existing arms embargoes.
وينبغي أن يتجاوز عمل المجتمع الدولي في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الوسم إلى تنفيذ ما هو قائم من عمليات الحظر على الأسلحة.
The ATO for the London area was based at the University London under the name University of London, Institute of Education, which was responsible for around 30 existing colleges of education and education departments, including the existing Institute of Education.
وكان فرع هذه المنظمة في منطقة لندن تابعا لجامعة لندن تحت اسم جامعة لندن, معهد التعليم وكان بدوره مشرفا على ما يزيد عن 30 مؤسسة لتدريب المعلمين وتأهيلهم في منطقة لندن.
Just existing.
تواجد فقط.
Existing Proposed
التغييرات المقترحة
Existing window
إفتح في النافذة الموجودةWhere to open a file
Existing File
ملف موجود
Existing Window...
النافذة الموجودة... Condition type
Existing window
النافذة الموجودة
Existing identities
الهويات الموجودة
We also take a positive view of the proposal to establish a Peacebuilding Commission in order to fill the existing institutional vacuum in that very important area.
كما ننظر بعين العطف إلى اقتراح إنشاء لجنة لبناء السلام بغية ملء الفراغ المؤسسي القائم في ذلك المجال الهام جدا.
The two agencies have begun to compile a matrix to map existing and potential areas of cooperation in the area and discuss new avenues for joint activities.
وقد بدأت الوكالتان في إعداد مصفوفة لتحديد مجالات التعاون القائمة والممكنة في المنطقة ومناقشة سبل جديدة للقيام بأنشطة مشتركة.
It would thus be appropriate to strengthen existing structures with additional human and financial resources so as to promote the efficiency sought by our Organization in this area.
ولهذا فمن الواجب أن ندعم الهياكل الموجودة بالمزيد من الموارد المالية والبشرية بغية تعزيز الكفاءة التي تسعى منظمتنا الى التوصل اليها في هذا المجال.
30. It is important to recognize the body of existing international conventions, treaties, agreements, declarations and programmes of action in the area of social development and social integration.
٣٠ من المهم التعرف على المجموعة القائمة من اﻻتفاقيات والمعاهدات واﻻتفاقات واﻻعﻻنات وبرامج العمل الدولية في مجال التنمية اﻻجتماعية والتكامل اﻻجتماعي.
A provisional agreement (the Timor Sea Treaty, signed when East Timor became independent on 20 May 2002) defined a Joint Petroleum Development Area (JPDA) and awarded 90 of revenues from existing projects in that area to East Timor and 10 to Australia.
تم التوقيع على اتفاق مؤقت (معاهدة بحر تيمور، وقعت عندما أصبحت تيمور الشرقية مستقلة في 20 مايو 2002) عرف منطقة التنمية النفطية المشتركة، ومنح 90 من عائدات المشاريع القائمة في هذا المجال إلى تيمور الشرقية، و 10 لأستراليا.
Use Existing File
إستعمل sRGB التوصيف
a Existing positions.
مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام
Existing legal framework
ثالثا الإطار القانوني القائم
Existing International Tribunals
المحاكم الدولية القائمة
Import Existing Project...
دالةCode breakpoint
Insert existing files
إدراج موجود ملفات

 

Related searches : Existing Knowledge - Existing Shares - Existing Users - If Existing - Existing Assets - Existing Conditions - Existing Situation - Existing Contract - Currently Existing - Existing Legislation - Existing Market - Existing Members - Existing System