Translation of "ensuring that" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
(c) Ensuring that impact is measurable | (ج) ضمان إمكانية قياس أثرها |
1. Ensuring that economic growth creates jobs | ١ تأمين النمو اﻻقتصادي الموفر لفرص العمل |
Procedures for ensuring that States parties present their reports | اجراءات لضمان عرض الدول اﻷطراف تقاريرها |
(b) Ensuring that the public has effective access to information | (ب) ضمان تيسر حصول الناس فعليا على المعلومات |
(d) Ensuring that equipment, tools and teaching aids are updated | (د) ضمان تجديد المعدات والأدوات والوسائل المعينة على التدريس (هـ) ضمان الحفاظ على المساواة الكاملة بين الجنسين في جميع مدارس الأونروا |
Ensuring that effective legislation is enacted prohibiting discrimination against women. | كفالة سن تشريعات فعالة تحظر التمييز ضد المرأة |
That responsibility relies on ensuring that the political process is inclusive and transparent. | وتنطوي هذه المسؤولية على ضمان اشتمالية العملية السياسية وشفافيتها. |
Ensuring ethical conduct | خامسا ضمان السلوك الأخلاقي |
Ensuring ethical conduct | كفالة السلوك القويم |
Ensuring environmental sustainability | دال كفالة الاستدامة البيئية |
Ensuring housing adequacy | كفالة ملاءمة الإسكان |
Ensuring that governments work toward peace is where you come in. | ويتلخص الدور الذي ينبغي لكل منا أن يلعبه في ضمان توجه الحكومات نحو السلام. |
Competing Fatah candidates split the vote, ensuring that Hamas nominees won. | ولقد أدى التنافس بين مرشحي فتح إلى انقسام أصوات ناخبيها، الأمر الذي أدى إلى ضمان فوز مرشحي حماس. |
Ensuring that educational and religious facilities are not misused or misrepresented. | التأكد من عدم سوء استعمال الخدمات التعليمية والدينية. |
That goal cannot be achieved except by ensuring the following conditions | وهذه الغاية لن تتأتى، في رأينا، إﻻ بتأمين العوامل التالية |
Ensuring resources reach women | 3 كفالة وصول الموارد إلى النساء |
E. Ensuring full participation | هاء كفالة المشاركة التامة |
Ensuring access to health. | تأمين فرص اﻻستفادة من الخدمات الصحية. |
We all have a stake in ensuring that climate change is stopped. | إننا جميعا لدينا مصلحة واضحة في ضمان إيقاف تغير المناخ. |
(c) Ensuring that victims have information about the progress of the proceedings | (ج) ضمان أن تتوفر للضحايا معلومات عن سير الدعاوى |
That approach required a viable security framework ensuring compliance with the Treaty. | ويتطلب هذا النهج إطارا أمنيا صالحا للبقاء يضمن الامتثال إلى المعاهدة. |
Equality of treatment involves more than ensuring that there is no discrimination. | المساواة في المعاملة تنطوي على أكثر من مجرد ضمان انعدام التمييز. |
Ensuring that southern Africa remains a major priority for the international community | ـ ضمان أن يظل الجنوب اﻻفريقي أولوية رئيسية للمجتمع الدولي |
9. Ensuring that adequate central administrative support services are provided to OPS. | ٩ كفالة توفير دعم اداري مركزي كاف للمكتب. |
That represents a significant step in ensuring that our peoples live in a safer world. | ويشكل هذا خطوة مهمة في ضمان عيش شعوبنا في عالم أكثر أمانا. |
(ix) Ensuring that the military remains accountable to the democratically elected civilian government | '9' ضمان استمرار خضوع المؤسسة العسكرية للمساءلة أمام حكومة مدنية منتخبة ديمقراطيا |
My Government is committed to ensuring that the constitutional process will be inclusive. | وحكومتي ملتزمة بكفالة أن تكون العملية الدستورية شاملة. |
(f) Ensuring that the support services provided meet the needs of programme activities. | (و) الحرص أن تكون خدمات الدعم المقد مة تلبي احتياجات أنشطة البرامج. |
That situation underscores the importance and urgency of ensuring security and ending violence. | وتبرز تلك الحالة ما لكفالة الأمن وإنهاء العنف من أهمية عاجلة. |
Ensuring that the public is educated and informed about developments in southern Africa | ـ ضمان توعية الجمهور وإعﻻمه بالتطورات الحاصلة في الجنوب اﻻفريقي |
Ensuring that adequate central administrative support services are provided to United Nations OPS. | )ط( كفالة توفير دعم إداري مركزي كاف للمكتب. |
This is the key factor in ensuring that peaceful negotiations can move forward. | وهذا هو العنصر اﻷساسي في كفالة تحقيق تقدم في المفاوضات السلمية. |
This is the key factor in ensuring that peaceful negotiations can move forward. | فإن هذا عامل رئيسي في ضمان إمكانية سير المفاوضات السلمية قدما. |
(i) Ensuring that adequate central administrative support services are provided to the Office. | )ط( ضمان توفير دعم إداري مركزي كاف للمكتب. |
Moreover, we attach great importance to ensuring that this arrangement not be institutionalized. | ونحن نولي، باﻻضافة الى ذلك، أهمية كبيرة لضمان عدم اتخاذ هذا الترتيب شكﻻ مؤسسيا. |
Ensuring access to reproductive health | ضمان الاستفادة من الصحة الإنجابية |
Ensuring compliance by Member States | باء ضمان امتثال الدول الأعضاء |
Ensuring capacity for emergency response | كفالة القدرة على الاستجابة في حالات الطوارئ |
Ensuring access to reproductive health | كفالة إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية |
Improving and ensuring evaluation standards | تحسين وكفالة معايير التقييم |
That is the starting point for ensuring that non violence is promoted in all our societies. | فهي نقطة الانطلاق لضمان تعزيز مفهوم اللاعنف في كل مجتمعاتنا. |
He referred to the challenge of ensuring that the topics dealt with were addressed in practical terms, inter alia, by improving living conditions, ensuring that networks continued to function and intensifying initiatives that had been launched. | وأشار إلى التحدي المتمثل في ضمان معالجة المواضيع المطروحة معالجة عملية من أوجه شتى، منها تحسين الأوضاع المعيشية، وضمان استمرار عمل الشبكات، وتكثيف ما ات خذ من مبادرات. |
The larger membership of the Organization has a vital stake in ensuring that those efforts are undertaken in a collective spirit, ensuring the centrality of the multilateral process. | ولأعضاء المنظمة مصلحة حيوية في ضمان بذل هذه الجهود بروح جماعية، مما يضمن مركزية العملية المتعددة الأطراف. |
(b) Guaranteeing that no individual or public or private institution is above the law, by ensuring that | (ب) كفالة ألا يكون أي فرد أو مؤسسة عامة أو خاصة فوق القانون، بضمان ما يلي |
Ensuring access to education and information for all by improving and ensuring the quality and relevance of education and the training of teachers, eliminating discrimination in provision of education, and ensuring that education reflects basic shared values, such as tolerance and peace | كفالة الحصول على التعليم والمعلومات للجميع، وذلك بتحسين وتأمين نوعية وأهمية تعليم وتدريب المدرسين والقضاء على التمييز في توفير التعليم وضمان أن التعليم يعكس القيم اﻷساسية المشتركة، مثل التسامح والسلم |
Related searches : Thus Ensuring That - By Ensuring That - For Ensuring That - In Ensuring That - Ensuring That All - By Ensuring - In Ensuring - Thus Ensuring - Ensuring Safety - Ensuring Communication - Ensuring Alignment - Ensuring Accuracy