Translation of "enclose with" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Consequently, developing countries began taking steps to enclose raw genetic material. | 16 وبدأت البلدان النامية لاحقا باتخاذ إجراءات للعمل بالمواد الجينية الخام. |
I have the honour to enclose herewith the report of the mission. | وأتشرف بأن أرفق طيه تقرير هذه البعثة. |
I have the honour to enclose the comments of the New Zealand Government for consideration in connection with the above report. | وأتشرف بأن أرفق طي هذا تعليقات حكومة نيوزيلندا للنظر فيها فيما يتصل بالتقرير السالف الذكر. |
I hope you will accept it, also the check which I enclose for... | أتمنى أن تقبلاها و كذلك الشيك الذى تنطوى عليه الرسالة |
I therefore enclose the statement made by Saint Lucia on that occasion (see annex). | وبناء عليه، فإنني أرفق البيان الصادر عن سانت لوسيا في تلك المناسبة )انظر المرفق(. |
Now we will install the panels which enclose the rear part of the machine | الآن نحن سوف تثبيت الألواح التي أرفق في الجزء الخلفي من الجهاز |
We have the honour to enclose herewith the report of the Panel, submitted in accordance with paragraph 8 (e) of Security Council resolution 1579 (2004). | نتشرف بأن نرفق طيه تقرير الفريق الذي قدم عملا بالفقرة 8 (هـ) من قرار مجلس الأمن 1579 (2004). |
If she is a wall, we will build on her a turret of silver. if she is a door, we will enclose her with boards of cedar. Beloved | ان تكن سورا فنبني عليها برج فضة. وان تكن بابا فنحصرها بألواح ارز |
We have the honour to enclose the text of the statement issued following the meeting which you held on 30 September 1993 with our Ministers of Foreign Affairs. | نتشرف بأن نرفق نص البيان الصادر عقب اﻻجتماع الذي عقدتموه في ٣٠ أيلول سبتمبر ١٩٩٣ مع وزراء خارجيتنا. |
With reference to the memorandum dated 29 July 1994, I have the pleasure to enclose herewith the replies forwarded by the authorities concerned in the Islamic Republic of Iran. | باﻹشارة إلى المذكرة المؤرخة ٢٩ تموز يوليه ١٩٩٤، يسرني أن أرفق مع هذا الردود المرسلة من السلطات المعنية في جمهورية إيران اﻹسﻻمية. |
Corporations from developed countries increasingly obtain patents over genetic material and biotechnological innovations developing countries increasingly enclose their raw genetic material. | وتحصل الشركات من البلدان المتقدمة بشكل متزايد على البراءات على ابتكارات المواد الجينية والتكنولوجية الأحيائية فيما تحفظ البلدان النامية بشكل متزايد موادها الجينية الخام(). |
I have the honour to enclose the text of a document entitled quot Austrian Concept for University Development Cooperation quot (see annex). | يشرفنـي أن أرفـق طــي هذا نــص وثيقة بعنوان quot المفهوم النمساوي للتعاون اﻹنمائي الجامعي quot ، )انظر المرفق(. |
) The wall will enclose, on the Israeli side, 170,000 settlers (not including those in East Jerusalem) and 49,000 Palestinians, living in 38 villages. | وسيضم الجدار من الجانب الإسرائيلي 000 170 مستوطن (باستثناء المستوطنين في القدس الشرقية) و 000 49 فلسطيني يعيشون في 39 قرية. |
I have the honour to enclose herewith the text of a statement on the assassination of a Turkish diplomat in Athens (see annex). | أتشرف بأن أرفق طيا نص بيان بشأن اغتيال دبلوماسي تركي في أثينا )انظر المرفق(. |
I enclose a copy of a self explanatory letter from the Honourable Barbara McDougall, PC, MP, Secretary of State for External Affairs of Canada. | ارفق طيه نسخة من رسالة واضحة بذاتها صادرة من اﻷونرابل بربارا ماكدوغال )عضو مجلس الملكة الخاص، وعضو البرلمان(، وزيرة الشؤون الخارجية في كندا. |
I have the honour to enclose herewith a letter addressed to you by Abdullah Gül, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs (see annex). | يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص الرسالة التي وجهها إليكم معالي السيد عبد الله غول، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية. |
Traced upward, it splits to enclose the subclavius, and its two layers are attached to the clavicle, one in front of and the other behind the muscle the latter layer fuses with the deep cervical fascia and with the sheath of the axillary vessels. | وبالتتبع التصاعدي، فإنها تنفصل لتغلف تحت الترقوة، وتكون طبقتيها متصلتان بـالترقوة، واحدة في الأمام والأخرى خلف العضلة وتلتحم الطبقة الأخيرة باللفافة العنقية العميقة (deep cervical fascia) ومع غمد الأوعية الإبطية. |
I am pleased to enclose herewith the statement issued by the Egyptian Ministry of Foreign Affairs on 22 October 1993 concerning the recent events in Burundi. | يسعدني أن أبعث لسيادتكم رفق هذا بالبيان الصادر عن وزارة الخارجية المصرية بتاريخ ٢٢ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٣ حول اﻷحداث اﻷخيرة في بوروندي. |
I have the honour to enclose herewith a copy of the letter that I have today forwarded to the President of the Security Council (see annex). | أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من الرسالة التي بعثت بها الى رئيس مجلس اﻷمن )انظر المرفق(. |
I enclose herewith document S AC.26 1993 R.5, containing the text of the letter from the Executive Secretary transmitting the names of the candidates nominated by the Secretary General for appointment as Commissioners, together with their curricula vitae. | وأرفق طيه الوثيقة S AC.26 1993 R.5 التي تتضمن نص الرسالة الواردة من اﻷمين التنفيذي التي يحيل فيها أسماء من رشحهم اﻷمين العام لتعيينهم مفوضين، مع بيانات بسيرهم الذاتية. |
Location strings consist of the comma separated names of the city, province and country. If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets parsed properly. | الموقع من فاصلة من و إذا سلسلة نص يحتوي فراغات الإيطالية بوصة علامات التصريح الإيطالية. |
We enclose, for whatever purposes the Secretary General may deem appropriate, a photocopy of the Order in question as it was promulgated in the Official Gazette of Panama. | ولهذا الشأن نرفق صورة فوتوغرافية لهذا اﻷمر بالشكل الذي نشر به في quot الجريدة الرسمية quot لبنما . ــ ــ ــ ــ ــ ـ |
I have the honour to enclose a copy of the letter that I have today forwarded to the President of the Security Council, Madeleine K. Albright (see annex). | أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من الرسالة التي سلمتها اليوم إلى رئيسة مجلس اﻷمن، مادلين ك. أولبرايت )انظر المرفق(. |
I have the honour to enclose the assessment of the work of the Security Council during the presidency of the People's Republic of China in April 2005 (see annex). | أتشرف بأن أرفق طيه تقييم الأعمال التي اضطلع بها مجلس الأمن خلال رئاسة جمهورية الصين الشعبية له في نيسان أبريل 2005 (انظر المرفق). |
We are pleased to enclose herewith the report of the Country led Initiative in Forest Landscape Restoration Implementation, which was held from 4 to 8 April 2005 in Petrópolis. | يسرنا أن نرفق طيه تقرير المبادرة القطرية المتعلقة بتنفيذ إصلاح المناظر الطبيعية للغابات، التي عقدت في الفترة من 4 إلى 8 نيسان أبريل 2005، في بتروبوليس. |
I have the honour to enclose herewith some updated information concerning the present situation in Azerbaijan and a map featuring the results of the aggression of Armenia against Azerbaijan. | أتشرف بأن أرفق طي هذا بعض المعلومات المستكملة بشأن الحالة الراهنة في أذربيجان وخريطة تبرز نتائج عدوان أرمينيا على أذربيجان. |
I have the honour to enclose herewith the report of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People for submission to the General Assembly in accordance with paragraph 7 of its resolution 59 28 of 1 December 2004. | يشرفني أن أرفق طيه تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بغرض تقديمه إلى الجمعية العامة عملا بالفقرة 7 من قرارها 59 28 المؤرخ 1 كانون الأول ديسمبر 2004. |
I have the honour to enclose copies of a group of letters addressed to you by non governmental organizations and individuals, with a copy for our Mission, referring to the economic blockade of Cuba by the United States of America (see annex). | أتشرف بموافاتكم بنسخ من مجموعة الرسائل الموجهة اليكم من منظمات غير حكومية وبعض اﻷفراد، والتي وجهت صورة منها الى بعثتنا، بشأن الحصار اﻻقتصادي الذي فرضته الوﻻيات المتحدة على كوبا )انظر المرفق(. |
The Permanent Mission of the Hashemite Kingdom of Jordan to the United Nations has the honour to enclose herewith Jordan's report on the implementation of Security Council resolution 1540 (2004). | تتشرف البعثة الدائمة للمملكة الأردنية الهاشمية لدى الأمم المتحدة بأن تحيل طي هذا التقرير المقدم من الأردن عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004). |
I have the honour to enclose herewith, the text of the Appeal addressed to you on 1 May 1994 by 75 prominent Albanian intellectuals on behalf of all Albanian intellectuals. | يشرفني أن أرفق طيا نص النداء الذي وجهه إليكم ٧٥ مثقفا ألبانيا بارزا في ١ أيار مايو ١٩٩٤ بالنيابة عن جميع المثقفين اﻷلبان. |
I have the honour to enclose herewith the text of a note verbale presented to the Argentine Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship on 23 November 2005 (see annex). | أتشرف بأن أرفق طيه نص مذكرة شفوية مقدمة إلى وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة في الأرجنتين في 23 تشرين الثاني نوفمبر 2005 (انظر المرفق). |
I have the honour to enclose the French and English versions of a statement on Haiti issued by the European Community and its member States on 1 September 1993 (see annex). | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه النصين اﻹنكليزي والفرنسي لبيان بشأن هايتي صادر عن اﻻتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء في ١ أيلول سبتمبر ١٩٩٣ )انظر المرفق(. |
I have the honour to enclose herewith a letter of today apos s date from the Governor of the Bihać Region of the Republic of Bosnia and Herzegovina, addressed to you. | أتشرف بأن أرفق رسالة مؤرخة بتاريخ اليوم موجهة الى سعادتكم من محافظ منطقة بيهاتش بجمهورية البوسنة والهرسك. |
After the initial assault, United States and local Government funds are used to enclose the communities and establish checkpoints at the entrances, where every vehicle seeking entrance is stopped and inspected. | وبعد الهجوم اﻷولي باتت أموال الوﻻيات المتحدة والحكومة المحلية تستعمل لتطويق الناس وإقامة حواجز للتفتيش على المداخل حيث يجري توقيف وتفتيش كل عربة في طريقها الى هناك. |
With reference to the letter from Andrey I. Denisov of 19 January 2005 on behalf of the Counter Terrorism Committee, I have the pleasure to enclose herewith further information received from the Government of Finland as requested in the letter mentioned above (see enclosure). | بالإشارة إلى رسالة أندري أ. دنيسوف المؤرخة 19 كانون الثاني يناير 2005، الموجهة باسم لجنة مكافحة الإرهاب، يسعدني أن أرفق طيه المعلومات الإضافية التي وردت من حكومة فنلندا، وفقا لما طلبته الرسالة المذكورة أعلاه (انظر الضميمة). |
I have the honour to enclose herewith the report of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People for submission to the General Assembly in accordance with paragraph 4 of its resolution 47 64 A of 11 December 1992. | يشرفني أن أرفق طي هذا تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وذلك لتقديمه إلى الجمعية العامة وفقا للفقـرة ٤ من القرار ٤٧ ٦٤ ألف المــؤرخ ١١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٢. |
I have the honour to enclose herewith the report of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People for submission to the General Assembly in accordance with paragraph 5 of its resolution 48 158 A of 20 December 1993. | يشرفني أن أرفق طي هذا تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لتقديمه إلى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٥ من قرارها ٤٨ ١٥٨ ألف، المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣. |
I have the honour to enclose the English and French versions of the second submission of the Government of Canada as required pursuant to paragraph 5 of Security Council resolution 771 (1992). | يشرفني أن أرفق طيا النصين اﻻنكليزي والفرنسي للتقرير الثاني المقدم من حكومة كندا حسب المطلوب عمﻻ بالفقرة ٥ من قرار مجلس اﻷمن ٧٧١ )١٩٩٢(. |
I have the pleasure to enclose herewith the documents of the Eleventh Ministerial Conference of the countries of the Non Aligned Movement, held at Cairo from 31 May to 3 June 1994. | يسرني أن أرفق طيه وثائق المؤتمر الوزاري الحادي عشر لحركة البلدان غير المنحازة، المعقود في القاهرة، في الفترة من ٣١ أيار مايو الى ٣ حزيران يونيه ١٩٩٤. |
We enclose a copy of the Miami Workshop A resolution, which has met with the approval of a number of political personalities of Haitian nationality, including the President of the Senate, Jean Louis Firmin, Senator Luc Fleurinor and the Secretary General of KONAKOM, Victor Benoît (see appendix). | وتجدون مرفقا طيه نسخة من قرار حلقة العمل ألف المعقودة في ميامي، وهو القرار الذي نال تأييد الكثير من الشخصيات السياسية الهايتية ومن بينها رئيس مجلس الشيوخ فيرمان جان لوي، وعضو مجلس الشيوخ لوك فلورينور، واﻷمين العام ﻟ )KONAKOM( فيكتور بينوا، الخ. )انظر التذييل(. |
UNPO, for one, had twice asked for permission to visit East Timor with human rights experts, but received no response. A third request was sent to the Foreign Minister of Indonesia in May and again this week, and I enclose the letter as an annex to this statement. | فمنظمة اﻷمم والشعوب غير الممثلة، على سبيل المثال، طلبت مرتين اﻹذن بزيارة تيمور الشرقية مع خبراء لحقوق اﻹنسان ولكنها لم تتلق ردا، فأرسلت طلبا ثالثا الى وزير خارجية اندونيسيا في أيار مايو ومرة أخرى هذا اﻷسبوع، وقد أرفقت تلك الرسالة طي هذا البيان. |
I have the honour to enclose herewith the final communiqué of the Conference of the Interior Ministers of the Neighbouring Countries of Iraq, held in Tehran on 30 November and 1 December 2004 (see annex). | أتشرف بأن أرفق طيا البيان الختامي لمؤتمر وزراء داخلية البلدان المجاورة للعراق، المعقود في طهران، يومي 30 تشرين الثاني نوفمبر و 1 كانون الأول ديسمبر 2004 (انظر المرفق). |
I have the pleasure and honour to enclose herewith the report of the mission to South Africa undertaken by a delegation of the Special Committee against Apartheid from 1 to 11 March 1993 (see annex). | يسرني ويشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة تقرير البعثة الموفدة الى جنوب افريقيا والتي قام بها وفد اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في الفترة من ١ الى ١١ آذار مارس ١٩٩٣ )انظر المرفق(. |
I have the honour to enclose the text of a statement dated 2 July 1993 of the Ministry for Foreign Affairs of the Republic of Turkey regarding the situation in Bosnia and Herzegovina (see annex). | أتشرف بأن أرفق نص بيان مؤرخ ٢ تموز يوليه ١٩٩٣ صادر عن وزارة خارجية جمهورية تركيا بشأن الحالة في البوسنة والهرسك )انظر المرفق(. |
In order to facilitate the implementation of op. para. 12, 13 and 14 for the Member States, I have the honour to enclose the English translation of the said Decree and the list of settlements. | وبغية تيسير تنفيذ الفقرات ١٢ و ١٣ و ١٤ من المنطوق بالنسبة للدول اﻷعضاء، فإني أتشرف بأن أرفق ترجمة باﻻنكليزية للمرسوم المذكور وقائمة المستوطنات. |
Related searches : Enclose It With - Please Enclose - I Enclose - We Enclose - Enclose Information - Herewith We Enclose - We Enclose Herewith - Enclose A Copy - We Herewith Enclose - Enclose The Area - We Will Enclose - Enclose You Find - Which We Enclose