Translation of "difficult environment" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Iraq remains a very difficult security environment. | ولا يزال العراق يشكل بيئة أمنية صعبة جدا. |
Now in an urban environment, that's extraordinarily difficult. | لكن هذا يكون في غاية الصعوبة في الأماكن الح ض رية. |
Such threats to the environment expose many difficult problems. | وهذه التهديدات للبيئة ينجم عنها كثير من المشاكل الصعبة. |
(d) UNDP operates in a difficult, complex and dynamic environment. | )د( أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعمل في أجواء صعبة ومعقدة ودينامية. |
However, the economic situation is difficult and the political environment troublesome. | ومــع ذلك، ﻻ يزال الوضع اﻻقتصادي صعبا والبيئة السياسيــة مقلقة. |
I met a very difficult environment in the pre elections, an environment which was increasingly polarized, an environment which was shaped by the selfish politics of dominance and exclusion. | لقد قابلت بيئة صعبة جدا قبل الإنتخابات، بيئة إتسمت بالتفرقة المتزايدة، بيئة تم تشكيلها على يد السياسة الأنانية للهيمنة والإقصاء. |
It also makes it difficult to envision the kind of environment countries should adjust to. | كما تجعل من الصعب تصور أي نوع من البيئة تستطيع البلدان التكيف معه. |
Indeed, the global economy in 2013 could be a very difficult environment in which to find shelter. | والواقع أن بيئة الاقتصاد العالمي في عام 2013 قد تكون صعبة للغاية ولا ملاذ فيها أو مأوى لأحد. |
This balancing act is difficult to maintain, leaving these economies vulnerable when the external environment turns unfavorable. | والواقع أن إيجاد التوازن بين هذا الأعباء أمر بالغ الصعوبة، وهو ما يجعل هذه الاقتصادات ع رضة للمخاطر عندما تصبح البيئة الخارجية غير مواتية. |
Sarkozy stands ready to pounce on any mistakes the Bank may make in this more difficult policy environment. | فهو على أهبة الاستعداد دوما لشن هجوم شرس على أي خطأ قد يرتكبه البنك في هذه البيئة السياسية المتزايدة التعقيد. |
As expected, impassable roads, increases in prices, and a difficult operating environment related to the rains have hindered operations. | ومن الأمور التي أعاقت العمليات، كما هو متوقع، انسداد الطرق والزيادات في الأسعار وبيئة العمل الشاقة بسبب الأمطار. |
In the Internet environment, the traditional view of a leader being decisively in control is difficult to reconcile with reality. | ففي بيئة الإنترنت لم يعد من الممكن التوفيق بين النظرة التقليدية للزعيم أو القائد باعتباره شخصا يتمتع بسيطرة حاسمة وبين الواقع الفعلي. |
Often subtle and difficult to pinpoint because they relate to the quot social quot environment, they create invisible walls that hamper the efforts to introduce change and make progress slow and difficult. | وكثيرا ما تكون هذه العوائق خفية، ويصعب تحديدها ﻷنها تتصل بالبيئة quot اﻻجتماعية quot ، وهي لذلك تشكل جدرانا خفية تعيق الجهود الرامية إلى إجراء التغيير الﻻزم وتجعل التقدم بطيئا وعسيرا. |
Realizing that it's difficult to get loans in this environment, you're doing business with people you trust, in your local markets. | بادراك انه من الصعب الحصول على قروض في هذه البيئة فانت تمارس الأعمال مع أناس تثق بهم في السوق المحلي |
If the environment continues to reinforce this selfishness, it's going to be that much more difficult to climb out of it. | إذا واصل المناخ الاجتماعي دعمه لهذه الأنانية، سيكون من الأصعب الخروج من هذه الحالة |
The scope for policy to promote savings, whether personal savings or government savings, in a very difficult economic environment is small indeed. | ويعتبر النطاق المتاح لسياسة تشجيع اﻹدخار، سواء كان إدخارا شخصيا أو إدخارا حكوميا، في بيئة اقتصادية صعبة للغاية، محدودا حقا. |
Venezuela is making a great effort to ensure the preservation of the environment, often in areas to which access is extremely difficult. | إن فنزويﻻ تبذل جهدا كبيرا لكفالة صيانة البيئة، وهي تفعل ذلك في حاﻻت كثيرة في مناطق ﻻ يتسنى الوصول اليها إﻻ بشق اﻷنفس. |
48. UNRWA has striven for consistency, but the difficult environment and sometimes extraordinary circumstances that can surround such incidents, make flexibility desirable. | ٤٨ تسعى اﻷونروا جاهدة لتحقيق اﻻتساق ولكن البيئة الصعبة وأحيانا الظروف غير العادية التي يمكن أن تحيط بهذه اﻷحداث تجعل المرونة أمرا مستصوبا. |
16. UNRWA has striven for consistency, but the difficult environment and sometimes extraordinary circumstances which can surround such incidents, make flexibility desirable. | ١٦ سعت اﻷونروا إلى تحقيق اﻻتساق، ولكن صعوبة البيئة والظروف اﻻستثنائية التي يمكن أن تحيط بهذه الحوادث أحيانا، تجعل المرونة مستصوبة. |
The Organization s difficult financial situation is in fact a symptom of the need to adapt the United Nations to a changing environment. | إن الوضع المالي الصعب للمنظمة يمثل في الحقيقة أحد أعراض الحاجة إلى تكييف اﻷمم المتحدة مع البيئة المتغيرة. |
Well, it's difficult. Very difficult. | حسنا ، هذا صعب للغاية |
Crafting a culture of security is difficult and often at odds with the dynamic and decentralized work environment of a fast moving newsroom. | والواقع أن صياغة ثقافة الأمن أمر صعب وكثيرا ما يكون متعارضا مع بيئة العمل الديناميكية اللامركزية القائمة على غرفة أخبار سريعة الحركة. |
This is obviously not the ideal environment for France not to mention the struggling economies of Southern Europe to implement difficult structural reforms. | ومن الواضح أن هذه ليست البيئة المثالية التي تسمح لفرنسا ــ ناهيك عن الاقتصادات المتعثرة في جنوب أوروبا ــ بتنفيذ الإصلاحات البنيوية الصعبة. |
Implementation costs are very difficult to estimate, as they represent the cost to adapt standard products to the specific client's environment and needs. | فتقدير تكاليف التنفيذ أمر بالغ الصعوبة لأنها تمثل تكلفة تكييف منتجات قياسية مع بيئة واحتياجات العميل المحدد. |
It was difficult for them to make development plans since their efforts to achieve economic stability were thwarted by the international economic environment. | ومن الصعب على هذه البلدان وضع خطط إنمائية ﻷن البيئة اﻻقتصادية الدولية تحبط جهودها الرامية الى تحقيق اﻻستقرار اﻻقتصادي. |
The developing countries, on the other hand, had implemented economic reforms, often under difficult conditions and without the support of the international environment. | ومن ناحية أخرى، طبقت البلدان النامية إصﻻحات اقتصادية تمت في كثير من اﻷحيان في ظل ظروف صعبة ودون دعم من البيئة العالمية. |
And so as we look this difficult world with the loss of the environment and global warming and the depredations in the oceans, | لذا فإن نا بينما ننظر إلى عالمنا الصعب هذا مع فقدان البيئة والاحتباس الحراري، ونهب المحيطات، |
EILER observed that child workers are exposed to extreme weather conditions, long working hours and a difficult environment while using substandard tools and equipment. | رصد (EILER) أن الأطفال العاملين يتعرضون إلى ظروف جوية قاسية، وساعات عمل طويلة وبيئة صعبة أثناء استخدامهم لأدوات ومعدات دون المستوي المطلوب. |
A credible political process offers the best prospect for improving the security environment, which continues to remain difficult in certain parts of the country. | إن القيام بعملية سياسية موثوق بها يقدم الاحتمال الأفضل لتحسين البيئة الأمنية التي لا تزال عسيرة في أجزاء معينة من البلد. |
The concept of giving equal priority to the environment and to development is now widely accepted but remains in many ways difficult to implement. | إن مفهوم إعطاء أولوية متساوية للبيئة وللتنمية بات مقبوﻻ اﻵن على نطاق واسع، ولكنه يبقى من نواح عديدة، صعب التنفيذ. |
It provides a framework for democracy to thrive, and we are very proud of what we have produced, particularly in such a difficult security environment. | وهو يوفر إطارا تتنامى فيه الديمقراطية، ونحن جد فخورين بما انتجناه، خاصة في هذه الظروف الأمنية العصيبة. |
Many communities have cultural and religious traditions intrinsically linked to the land and the surrounding environment which can be difficult to reconcile with extractive activities. | هناك مجتمعات كثيرة لها تقاليد ثقافية ودينية مرتبطة في كنهها بالأرض والبيئة المحيطة بها، وهي تقاليد قد تتعارض مع أنشطة الصناعة الاستخراجية. |
Difficult. | صعب |
Indeed, two thirds of consumers find it difficult to understand which products are better for the environment, and 29 never look for environmental information when shopping. | والواقع أن ثلثي المستهلكين يجدون صعوبة كبيرة في فهم أي المنتجات أكثر رحمة بالبيئة، و29 منهم لا يبحث أبدا عن المعلومات البيئية حين يتسوق. |
The institutional arrangements within the United Nations system must of course be considered against the background of the difficult financial environment now facing the international community. | يجب النظر في الترتيبات المؤسسية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة بالطبع إزاء خلفية البيئة المالية الصعبة التـــي تواجــه المجتمع الدولي حاليا. |
That's difficult | حاول الك تاب ة ثم ك ل الذي ي ج ب أ ن ت ك تب ة، |
It's difficult. | صعب. |
It's difficult! | هذا صعب |
It's difficult. | انه صعب .. |
Very difficult. | صعب للغاية |
Very difficult. | صعب جدا |
9. United Nations Environment Environment | ٩ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة البيئة |
It will be particularly difficult in an environment in which the sharia that is, Islamic religious law administered not by judges but by priests is never far away. | ولسوف تتسم هذه المهمة بصعوبة خاصة في بيئة حيث لا تبتعد الشريعة كثيرا عن المشهد ـ والشريعة تمثل القانون الإسلامي الذي يقوم عليه الوعاظ أو الشيوخ وليس القضاة المدنيين. |
The majority of the poorest inhabitants of the planet are people living in an environment which is rapidly degrading and are living under very difficult and desperate conditions. | وتعيش أغلبية فقراء العالم في بيئة آخذة في التدهور السريع ويعيشون ظروفا صعبة وبائسة جدا . |
And finally, after Susan Cain's wonderful TEDTalk in February, we know that introverts find it very difficult to relate when they're in a noisy environment doing group work. | وأخيرا ، وبعد محادثة TED الرائع لسوزان كين في فبراير، نعلم أن الانطوائيين يجدون أن الاندماج صعب جدا عندما يكونون في بيئة صاخبة ويقومون بعمل فريق. |
Related searches : Difficult Operating Environment - Difficult Economic Environment - Difficult Market Environment - Too Difficult - Prove Difficult - Extremely Difficult - Proved Difficult - Very Difficult - Difficult Terrain - Render Difficult - Difficult Decision - Quiet Difficult