Translation of "deteriorating situation" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The situation is deteriorating dramatically.
وتتدهور الحالة تدهورا جسيما.
The situation around Sarajevo is deteriorating.
إن الحالة حول سراييفو آخذة في التدهور.
13. The situation in Georgia is deteriorating.
١٣ إن الحالة في جورجيا آخذة في التدهور.
The economic situation in Greece is deteriorating quickly.
إن الوضع الاقتصادي في اليونان يتدهور بسرعة.
quot Deeply concerned by the deteriorating situation in Maglaj,
quot وإذ يساوره بالغ القلق لتدهور الحالة في ماغﻻي،
Despite the deteriorating situation in Afghanistan, all is not lost.
رغم الموقف المتدهور في أفغانستان، إلا أننا لم نخسر كل شيء بعد.
For three consecutive months now, the situation has been deteriorating.
وأثناء الثلاثة أشهر المتتالية الماضية، ظلت الحالة تتدهور.
A deteriorating security situation can have detrimental consequences for development.
21 ويمكن أن يسفر تدهور الحالة الأمنية عن عواقب وخيمة بالنسبة للتنمية.
The situation continues, and Mr. Neptune's health is seriously deteriorating.
ولا يزال الوضع قائما في الوقت الذي تزداد فيه صحة السيد نيبتون في التدهور بشكل خطير.
The situation in the region seems to be deteriorating sharply.
ويبدو أن الوضع في دارفور يشهد تدهورا خطيرا.
In some areas including hunger and sanitation the situation is actually deteriorating.
وفي بعض المجالات بما في ذلك الجوع والصرف الصحي تتدهور الحالة في الواقع.
Also, the report clearly focused on the deteriorating human rights situation in Egypt.
ومن الواضح أن المقال يركز على الحالة المتردية التي وصلت إليها حقوق الإنسان في مصر.
The rapidly deteriorating situation in Bosnia and Herzegovina cries out for urgent resolution.
إن الحالة المتردية على نحو سريع في البوسنة والهرسك تتطلب حﻻ عاجﻻ.
The escalation of violence is related also to a deteriorating socio economic situation.
ويرتبط تصاعد العنف أيضا بتدهور الحالــة اﻻجتماعية اﻻقتصادية.
The European Parliament has been paying close attention to the deteriorating situation in Iran.
كان البرلمان الأوروبي يولي اهتماما كبيرا بالموقف المتدهور في إيران.
The situation is deteriorating, and, in the longer term, it is bound to become unsustainable.
والواقع أن الموقف يتدهور، ومن المحتم أن يصبح في الأمد الأبعد غير مستدام.
But the Bush administration is not the sole culprit for the deteriorating situation in Afghanistan.
ولكن الإدارة الأمريكية ليست المتهم الوحيد في تردي الأوضاع في أفغانستان.
LONDON The economic situation in the countries of the so called Arab Awakenings is deteriorating quickly.
لندن ــ إن الوضع الاقتصادي في بلدان ما يسمى بالصحوة العربية يتدهور بسرعة.
The deteriorating economic situation in the occupied Palestinian territory was a major obstacle to sustainable development.
ويعتب ر تدهور الحالة الاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة عقبة كبيرة أمام التنمية المستدامة.
The Czech Republic had been following with concern the deteriorating financial situation of the United Nations.
وقد تابعت الجمهورية التشيكية بقلق تدهور الحالة المالية للمنظمة.
Some delegations observed that the situation in some countries was deteriorating, and that food supplies were critical.
ولاحظ بعض الوفود أن الوضع ما فتئ يتدهور في بعض البلدان وأن الموارد من الأغذية تقلصت إلى درجة حرجة.
The United Nations has for too long been unable to take up the deteriorating situation in Zimbabwe.
ولم تتمكن الأمم المتحدة لوقت طويل للغاية من بحث الوضع المتدهور في زمبابوي.
The UNPROFOR mandate and strength have been expanded several times in response to the deteriorating humanitarian situation.
٢٨ ولقد و سﱢع نطاق وﻻية قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعدد أفرادها عدة مرات استجابة لهذه الحالة اﻹنسانية المتدهورة.
The Government of Eritrea is gravely concerned about recent developments and the rapidly deteriorating situation in Somalia.
تشعر حكومة اريتريا بقلق بالغ إزاء التطورات اﻷخيرة والحالة المتسارعة التدهور في الصومال.
The recent riots in Gaza testify to the deteriorating economic situation in the Palestinian self rule areas.
إن اﻻضطرابات التي وقعت مؤخرا في غزة تشهد على الحالة اﻻقتصادية المتدهورة في مناطق الحكم الذاتي الفلسطينية.
Despite the deteriorating situation in Afghanistan, all is not lost. But turning the situation around will require changing the way the international community operates.
رغم الموقف المتدهور في أفغانستان، إلا أننا لم نخسر كل شيء بعد. ولكن علاج الموقف هناك يتطلب تغيير الكيفية التي يعمل بها المجتمع الدولي. وبإبرام الصفقة مع الولايات المتحدة يكون الاتحاد الأوروبي قد تقدم الطريق نحو تحقيق ذلك التغيير.
The report, especially paragraphs 8 through 13, contains revealing and disturbing accounts and figures concerning the deteriorating situation.
ويتضمن هذا التقرير، وخاصة في الفقرات من 8 إلى 13، نماذج للوصف وأرقاما دامغة ومثيرة للقلق بشأن الحالة المتدهورة.
The report of the Special Committee illustrated the deteriorating human rights situation in the occupied Syrian Golan (paras.
64 إن تقرير اللجنة الخاصة يصور حالة حقوق الإنسان المتردية في الجولان السوري المحتل (الفقرات 102 115).
Also of great concern is the deteriorating human rights situation, to which the report again calls your attention.
ومما يثير قلقا شديدا أيضا حالة حقوق الإنسان المتدهورة، التي يوجه التقرير الانتباه إليها من جديد.
Children are affected not only by the war but also by the deteriorating economic situation and HIV AIDS.
فالأطفال يتأثرون لا بالحرب فحسب بل أيضا بالحالة الاقتصادية المتدهورة وبفيروس نقص المناعة البشري الإيدز.
In view of the deteriorating security situation in Haiti, the United Nations Security Coordinator agreed with that recommendation.
ونظرا لتدهور الحالة اﻷمنية في هايتي، وافق منسق اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة على تلك التوصية.
The situation in other parts of the territory of former Yugoslavia is grave and deteriorating, particularly in Kosovo.
إن الحالـة في أجزاء أخرى من أراضي يوغوسﻻفيا السابقة خطيـــرة ومتدهورة، وبخاصة في كوسوفو.
31. The humanitarian situation is deteriorating in spite of the efforts of the United Nations and the NGOs.
٣١ وتتدهور الحالة اﻻنسانية رغم جهود اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
As you are well aware, the situation around the Bihać region in Bosnia and Herzegovina is further deteriorating.
كما تعرفون جيدا، فإن الحالة تتدهور بدرجة أكبر حول منطقة بيهاتش في البوسنة والهرسك.
The unsatisfactory situation in respect of the entire social infrastructure and the deteriorating environmental situation have resulted in high morbidity and mortality rates among these peoples.
وأدت الحالة غير المرضية المتعلقة بكامل البنية اﻷساسية اﻻجتماعية وتدهور الوضع البيئي الى زيادة في معدﻻت المرض والوفيات في صفوف هؤﻻء السكان.
This reflects the similarly deteriorating situation for Christians in Egypt, where they account for roughly 15 of the population.
ويعكس هذا على نحو مماثل الوضع المتدهور للمسيحيين في مصر، حيث يمثلون ما يقرب من 15 من السكان.
The humanitarian and human rights situation was deteriorating and was the basic source of tension in the Middle East.
52 إن الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان تتدهور، وهي المصدر الأساسي للتوتر في الشرق الأوسط.
244. The health situation in Madagascar was deteriorating despite the fact that free health services were available to all.
٤٤٢ والحالة الصحية في مدغشقر متدهورة بالرغم من أن الخدمات الصحية المجانية متوفرة للجميع.
20. The problem of displaced persons in Haiti (maroons) is another phenomenon resulting from the deteriorating human rights situation.
٠٢ ومشكلة المشردين في هايتي (maroons) هي ظاهرة أخرى ناشئة عن تدهور حالة حقوق اﻹنسان.
As a result of the deteriorating security situation in Somalia, other major programmes of infrastructure repair will be curtailed.
ونتيجة لتدهور حالة اﻷمن في الصومال، فسيتم تقليص معظم البرامج اﻷخرى المتعلقة بإصﻻح الهياكل اﻷساسية.
But it's deteriorating.
لكن يتدهور الامر
Children are affected not only by the continuing conflict but also by the deteriorating economic situation and by HIV AIDS.
فالأطفال لا يتأثرون بمواصلة النـزاع فحسب، بل أيضا بتردي الحالة الاقتصادية وبانتشار حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز.
Owing to the deteriorating security situation the week before the mission, it had been postponed till later in the year.
وبسبب تدهور الحالة الأمنية في الأسبوع الذي سبق البعثة، تم تأجيلها إلى فترة متأخرة من السنة.
4. Many representatives referred to the deteriorating situation of Palestinian women in the occupied territory and in the refugee camps.
٤ أشار عدة ممثلين إلى الحالة المتردية للمرأة الفلسطينية في اﻷراضي المحتلة ومخيمات الﻻجئين.
The Special Committee observed with dismay the ever deteriorating human rights situation in the occupied territories and the occupied Syrian Golan.
ولقد لاحظت اللجنة الخاصة مع الأسف التدهور المتزايد لحالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة والجولان السوري المحتل.

 

Related searches : Is Deteriorating - Rapidly Deteriorating - Deteriorating Climate - Without Deteriorating - Deteriorating Conditions - Deteriorating Health - Deteriorating Quality - Deteriorating Fundamentals - Deteriorating Effect - Deteriorating Performance - Deteriorating Sales - Deteriorating Margins - Deteriorating Environment - Deteriorating Infrastructure