ترجمة "تتدهور" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Deteriorating Declining Rapidly Function Dropping

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

بدأت صحته تتدهور.
His health has begun to decline now.
تتدهور السياسات الإقتصاديات
Because during conflict economic policy typically deteriorates.
لماذا لأنه خلال الحرب تتدهور السياسات الإقتصاديات
Why? Because during conflict economic policy typically deteriorates.
ونتيجة لهذا فإن قدرة فرنسا التنافسية تتدهور.
As a result, France s competitiveness is deteriorating.
وفي الوقت ذاته، تتدهور الحالة الاقتصادية باطراد.
Meanwhile, the economic situation is declining steadily.
تشبيهاتي دائما ما تتدهور في بعض الأوقات .
My analogies always break down at some point.
وليس من المدهش أن تتدهور صحته منذ عودته.
It's no surprise that his health has grown worse since his return.
وأثناء الثلاثة أشهر المتتالية الماضية، ظلت الحالة تتدهور.
For three consecutive months now, the situation has been deteriorating.
ومازالت الظروف الاجتماعية والاقتصادية تتدهور نتيجة لسوء التغذية والأمراض.
Socio economic conditions continued their downward spiral as a result of malnutrition and disease.
قد تشير الإشارات الى أن عقدة التصغير و التعقيد ستظل تتدهور.
The signs might indicate that the complexity crunch is only going to get worse.
عندما لاحظ أن حالتها الصحية تتدهور، هرع بها إلى بيت عائلتها.
When he noticed that her health was deteriorating, he rushed her to her family's home.
قد تشير الإشارات الى أن عقدة التصغير و التعقيد ستظل تتدهور.
So, the signs might indicate that the complexity crunch is only going to get worse.
وتعلق بنغﻻديش أهمية خاصة على تنفيذ تدابير وقائية لﻷراضــي التي لم تتدهور بعــد أو التي لم تتدهور إﻻ بدرجة طفيفة، وينبغي على المجتمع الدولي أن يستكمل هذه التدابير.
Bangladesh attaches particular importance to the implementation of preventive measures for lands that are not yet degraded or which are only slightly degraded, and the international community should complement such measures.
إلا أن سمعته لم تتدهور إلا في إبان سنواته الأخيرة في الحكم.
And yet in the final years of his rule, his reputation plunged.
وإذا ما امتلكنا هذه القنبلة فلسوف تتدهور علاقاتنا بكل جيراننا على الفورampquot .
If we had the bomb, the relationships with all our neighbors would immediately deteriorate.
فما إن يتم الإعلان عن تحسن اقتصادي ما حتى تتدهور الأحوال من جديد.
No sooner is an upturn announced than it falters.
وفي الوقت نفسه، تتدهور مجموعة المهارات التي يتمتع بها العاملون العاطلون وشبه العاطلين.
At the same time, unemployed and underemployed workers skill sets are deteriorating.
أما في المناطق الجنوبية، فإن الهياكل الأساسية للطرق البرية والبحرية والجوية تتدهور سريعا .
There is little doubt that this underdevelopment and in some cases reverse development have negative implications for the provision of basic social and economic services to Somalis.
وفي بعض المجالات بما في ذلك الجوع والصرف الصحي تتدهور الحالة في الواقع.
In some areas including hunger and sanitation the situation is actually deteriorating.
انا لازلت متفائلة بالنسبة للمستقبل ولكني اشعر ان الامور تتدهور، هذا مااشعر به
I'm still hopeful for the future but I feel like it's going down like, that's how I feel like the world is losing control.
ك. ) تتدهور حرية التعبير عن الرأي في أوكرانيا تدريجي ا بسبب احتدام الصراع شرق البلاد.
Olga Kyryliuk (OK) Freedom of expression is gradually deteriorating in Ukraine as the conflict in the East of the country gets protracted.
ومن واجبنا أن نسترعي انتباه المجلس إلى حالات تسير بصورة سيئة أو حالات تتدهور.
It is our job to bring to the Council's attention situations that are going badly or which are deteriorating.
وإذا سمح للحالة بأن تتدهور، فإن ذلك سيؤثر لا محالة على التطورات في المستقبل.
If the situation is allowed to deteriorate, this will inevitably influence future developments.
فالأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في أقل البلدان نموا، أضعف حلقات الأسرة الدولية، تتدهور بصورة مخيفة.
The economic and social conditions in the least developed countries continue to deteriorate badly.
إذ ﻻ يمكن تحسين مركز المرأة في الوقت الذي تتدهور فيه الظروف اﻻقتصادية واﻻجتماعية.
The status of women could not be improved while general socio economic conditions were deteriorating.
كما تعرفون جيدا، فإن الحالة تتدهور بدرجة أكبر حول منطقة بيهاتش في البوسنة والهرسك.
As you are well aware, the situation around the Bihać region in Bosnia and Herzegovina is further deteriorating.
52 إن الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان تتدهور، وهي المصدر الأساسي للتوتر في الشرق الأوسط.
The humanitarian and human rights situation was deteriorating and was the basic source of tension in the Middle East.
وبالمثل، هناك بلدان تتدهور شروط تبادلها التجاري في بعض الحالات رغم ارتفاع نشاطها الاقتصادي الشامل.
Likewise, countries in some cases realize decreasing terms of trade despite an increase in overall economic activity.
واقتصادات الدول النامية تتدهور وفي بعض الحالات، تقع أعداد كبيرة من مواطنيها في براثن الفقر المدقع.
The economies of the developing countries are deteriorating and, in some cases, their citizens are becoming pauperized on a broad scale.
كما تتدهور الروح المهنية لبعض الوحدات المدمجة مؤخرا نظرا لغياب الدعم اللوجيستي وعدم انتظام دفع المرتبات.
The professionalism of some newly integrated units is deteriorating, owing to a lack of logistical support and irregular payment of salaries.
54 ما برحت الحالة الإنسانية في كوت ديفوار تتدهور، لا سيما في قطاعات الماء والصحة والتعليم.
The humanitarian situation in Côte d'Ivoire has continued to deteriorate, especially in the water, health and education sectors.
وأضاف أنه إذا استمر هذا الاتجاه فإن من المرجح أن تتدهور نوعية التقارير المقدمة إلى المجلس.
If that trend continued, then the quality of reporting to the Council was likely to deteriorate.
ومن غير المقبول كلية أن حالة حقوق الإنسان المتعلقة بالمهاجرين يتعي ن أن تتدهور نتيجة للتمييز والإقصاء.
It was altogether unacceptable that the human rights situation of migrants should deteriorate as a result of discrimination and exclusion.
والآن بعد طرح الجولة الثانية من التيسير الكمي على الطاولة، فإن الأحوال قد تتدهور قبل أن تتحسن.
And now, with the Fed s QE2 on the table, conditions may worsen before they improve.
إﻻ أننا نشعر بالقلق ﻷنه لم يتم إحراز تقدم في المفاوضات بينما تتدهور الحالة على اﻷرض بسرعة.
We are none the less concerned that progress is not being achieved in the negotiations while the situation on the ground rapidly deteriorates.
ومن حيث المبدأ، ينبغي أن يتخذ العمل الوقائي قبل أن تتدهور الحالة فتصبح تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
In principle, preventive action should be taken prior to the deterioration of a given situation into an open dispute and long before it becomes a situation involving a threat to international peace and security.
وتحتاج كل من توغو وغينيا بيساو إلى دعم كبير لبناء اقتصادها، وبدون هذا الدعم قد تتدهور الحالة فيهما.
Both Togo and Guinea Bissau will need substantial support to build their economies, without which their situations could deteriorate.
ويزعم المنتقدون أن العوامل الاقتصادية الأساسية كانت تتدهور على مرأى من الجميع، وأن السوق (وخبراء الاقتصاد) تجاهلت ذلك التدهور.
Critics argue that the fundamentals were deteriorating in plain sight, and that the market (and economists) ignored it.
وإذ تلاحظ أن البيئـة العالمية لا تزال تتدهور، مما يفاقم حالات الضعف الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما في البلدان النامية،
Noting that the global environment continues to suffer degradation, adding to economic and social vulnerabilities, in particular in developing countries,
وإذ تلاحظ أن البيئـة العالمية لا تزال تتدهور، مما يفاقم حالات الضعف الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما في البلدان النامية،
Noting that the global environment continues to suffer degradation, adding to economic and social vulnerabilities, in particular in developing countries,
آسف ﻻضطراري الى توجيه انتباهكم الى الحالة في المنطقة اﻵمنة غورازده، التي تتدهور تدهورا خطيرا من لحظة الى أخرى.
I regret having to call your attention to the situation in the safe zone of Gorazde, which is critically deteriorating from moment to moment.
فديون هذه القارة تتجاوز في الوقت الراهن ناتجها القومي اﻹجمالي ومن المحتمل أن تتدهور هذه الحالة في السنوات القادمة.
The continent apos s debt currently exceeded its gross national product and the situation was likely to deteriorate in the years ahead.
وإذ تلاحظ أن البيئة العالمية ما فتئت تتدهور مما يؤثر سلبا على إعمال الحق في الغذاء، لاسيما في البلدان النامية،
Noting that the global environment continues to suffer degradation causing a negative impact on the realization of the right to food, in particular in developing countries,
إذ أن الحالة الغذائية للسكان في شمال بحر الغزال وشرق أعالي النيل ومناطق اﻻستوائية تتدهور بسرعة في حالة انعدام اﻷغذية.
The nutritional status of people in northern Bahr el Ghazal, eastern Upper Nile and areas of Equatoria is rapidly deteriorating owing to lack of food.
وبناء على ما يذكره صاحب البﻻغ، فإن ذلك يكون في غير صالحه عندما تتدهور قيمة عملة نيوزيلندا مقابل العملة اﻷجنبية.
According to the author, this works to his disadvantage when the value of the New Zealand currency deteriorates against the overseas currency.