Translation of "deemed that" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

deemed that I was eligible for the appointment.
إعتبروا أنني كنت مؤهلا للتعيين
He verily deemed that he would never return ( unto Allah ) .
إنه ظن أن مخففة من الثقيلة واسمها محذوف ، أي أنه لن يحور يرجع إلى ربه .
Deemed date of death
جيم تاريخ الوفاة الذي ي عتد به
It was deemed impossible.
فقد اعتبرناه من المستحيل.
We propose therefore that the word deemed should be replaced by presumed in that paragraph.
ولذلك نقترح أن يستعاض في تلك الفقرة عن كلمة ي عتبر بكلمة ي فترض .
Some parts were still deemed infernal
بعض الأجزاء ما زالت تعتبر جهنمية
If such information is deemed to put that person's physical integrity at risk
3 إذا رئي أن هذه المعلومات ستعر ض السلامة البدنية للشخص للخطر
We are even willing to analyse special features that might be deemed necessary.
بل إننا على استعداد لتحليل السمات الخاصة حسب اﻻقتضاء.
WHICH MAY BE DEEMED TO BE EXCESSIVELY
يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر
Instead, it addressed those that were deemed most critical, most essential and most feasible.
بل عالج بدﻻ من ذلك تلك المشاكل التي اعتبرت أشد خطورة وأكثر ضرورة وأكثر قابلية للتنفيذ.
In 1989, incredible changes that were deemed impossible just a few years earlier were implemented.
لقد شهد عام 1989 تغيرات هائلة كانت ت ـع د قبل سنوات فقط في حكم المستحيل.
Other signals were missed, ignored, or deemed unimportant.
هذا فضلا عن إشارات أخرى مرت دون أن ينتبه إليها أحد، أو أهم ل ت، أو اعتبرت ضئيلة الأهمية.
Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious
أو عشوائية الأثر
It was deemed to be an unpredictable event.
وذلك يعتبر حدثا لا يمكن التنبؤ به.
And when it is deemed a necessary treatment...
وعندما تم ادراك ضرورة المعاملة ...
If that was deemed discrimination, article 26 would make most compulsory education impossible to carry out.
وإذا اعت بر ذلك تمييزا ، فإن المادة 26 ستجعل من المستحيل القيام بمعظم التعليم الإلزامي.
Deemed ye then that We had created you for naught , and that ye would not be returned unto Us ?
أفحسبتم أنما خلقناكم عبثا لا لحكمة وأنكم إلينا لا ترجعون بالبناء للفاعل وللمفعول لا بل لنتعبدكم بالأمر والنهي ترجعوا إلينا ونجازي على ذلك ( وما خلقت الجن والإنس إلا ليعبدون ) .
Deemed ye then that We had created you for naught , and that ye would not be returned unto Us ?
أفحسبتم أيها الخلق أنما خلقناكم مهملين ، لا أمر ولا نهي ولا ثواب ولا عقاب ، وأنكم إلينا لا ترجعون في الآخرة للحساب والجزاء
Deemed date of death for loss of support claims
جيم تاريخ الوفاة المفترض لمعالجة المطالبات المقدمة بشأن فقدان الدعم
And the just pleasure lost which is so deemed
يضيع السرور الحق الذي يرتبط إلى حد بعيد
The State party repeats that the complaint should be deemed inadmissible for the reasons set out above.
وأكدت الدولة الطرف مجددا وجوب البت في عدم مقبولية البلاغ للأسباب المشروحة أعلاه.
That was a requirement under international law in order for the decolonization process to be deemed genuine.
وهذا أحد المتطلبات بمقتضى القانون الدولي لكي تعتبر عملية إنهاء الاستعمار عملية حقيقية.
To date, one authorization has been granted for a practice that was deemed in the national interest.
وقد تم حتى الآن إصدار إذن واحد فيما يتصل بممارسة اعت ب ر أنها تخدم المصلحة الوطنية.
Two decades of natural decay and remediation measures mean that most territories originally deemed contaminated no longer merit that label.
والحقيقة أن عقدين من الاضمحلال الطبيعي للإشعاع والإجراءات العلاجية تعني أن أغلب المناطق التي حكم عليها في البداية بأنها ملوثة ، لم تعد تستحق هذا الوصف.
Each of the four faced what many deemed overwhelming odds.
فكل من الدول الأربع واجهت ما اعتبره العديد من المراقبين صعوبات ساحقة.
Such a move would be deemed premature by numerous critics.
لا شك أن العديد من المنتقدين سوف يعتبرون هذه الخطوة أمرا سابقا لأوانه.
But this middle income transition is sometimes deemed a trap.
ولكن هذا التحول في اتجاه الدخل المتوسط يعتبر في بعض الأحيان بمثابة فخ.
It was deemed particularly important in terms of fundraising capacity.
واعت بر أن لهذا الأمر أهمية خاصة من حيث القدرة على جمع الأموال.
other possible measures which may be deemed necessary and appropriate.
6 اتخاذ تدابير محتملة أخرى يمكن اعتبارها ضرورية أو مناسبة.
Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to
مفرطـة الضــرر أو عشــوائيــة اﻷثــر، وبروتوكـوﻻتهــا
However, I deemed myself lucky to have secured this post...
علي كل حال,لقد أعتبرت نفسي محظوظا ...لتأمين هذا الخطاب
We checked those cases and found out that they were not involved in anything that could be deemed defamatory or blasphemous.
بحثنا في هذه القضايا وتوصلنا إلى أن المتهمين لم يتورطوا بما يمكن اعتباره تشهير ا أو ازدراء .
In other words, he was deemed to be healthy and happy.
أو بعبارة أخرى كان يعتبر شخصا سعيدا موفور الصحة.
Their continued independence is now deemed essential to China s national security.
والآن بات استمرار استقلال هذه الدول يشكل أهمية عظمى بالنسبة لأمن الصين الوطني.
Where allegations were deemed to be unfounded, the cases were closed.
وفي الحالات التي اعت ب رت فيها الادعاءات بلا أساس، تم إغلاق ملف القضايا.
It can thus be said that fragmentation is deemed a danger for tax revenue and should be carefully considered.
ومن هنا يمكن القول إن التجزيء يعتبر خطرا على الإيرادات الضريبية وينبغي النظر فيه بتأن .
It appears from the author apos s submissions that local remedies are deemed to be both unavailable and ineffective.
ويبدو من الرسائل التي قدمها صاحب البﻻغ أن وسائل اﻻنتصاف المحلية تعتبر غير متوفرة وغير فعالة على السواء.
He also worked to expunge young members of the Freedom and Justice Party that he deemed to hold dissenting views.
وعمل أيضا على شطب الأعضاء الشباب في حزب الحرية والعدالة الذين اعتبر أنهم يحملون وجهات نظر مخالفة.
The Secretary General reiterates the continued readiness of the United Nations to provide any assistance deemed helpful in that regard.
ويجدد الأمين العام الإعراب عن استعداد الأمم المتحدة الثابت لتقديم أية مساعدة قد تفيد في هذا الصدد.
The Algerian Government had also taken measures to ensure that women were represented in professions traditionally deemed a masculine preserve.
8 وتتخذ الحكومة الجزائرية أيضا تدابير لكفالة تمثيل المرأة في المهن التي كانت تعتبر من الناحية التقليدية حكرا على الذكر.
It was also understood that the Secretary General would consult anyone he deemed appropriate in the context of the dialogue.
كما كان من المفهوم أن اﻷمين سيتشاور مع أي شخص يراه مناسبا في إطار هذا الحوار.
That notwithstanding, the punishment of aggression, which was deemed to be an international crime par excellence would encounter tremendous obstacles.
وفضﻻ عن ذلك، فإن قمع العدوان، وهو جناية دولية تامة سيصطدم بعقبات هائلة.
Once that deadline has passed, then the consultation process is deemed to have been complete, and the consultations are over.
وحالما يمر هذا الموعد النهائي، تعتبر عملية المشاورات مكتملة وﻻ يصبح هناك محل ﻷي مشاورات أخرى.
Dealing with financial institutions deemed too big to fail won t be easy.
إن التعامل مع المؤسسات المالية التي تعتبر أكبر من أن يسمح لها بالإفلاس لن يكون بالمهمة اليسيرة.
Investors withdrew in droves from what was once deemed the Celtic Tiger.
وانسحب المستثمرون زرافات ووحدانا من الاقتصاد الذي أطلق عليه ذات يوم وصف النمر السلتي .

 

Related searches : Deemed Profit - Deemed Receipt - Deemed Acceptance - Deemed Distribution - Deemed Relevant - Deemed Sufficient - Deemed Waived - Deemed Consent - Were Deemed - Deemed Severable - Deemed Valid - Deemed Suitable - Deemed Supply - Deemed University