Translation of "cultural policies" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Cultural rights should be taken into consideration also by local policies.
كما ينبغي أن تؤخذ الحقوق الثقافية بعين الاعتبار من خلال السياسات المحلية.
Governmental assimilation policies had caused many of them to lose their cultural identity.
وبي ن أن سياسات الاستيعاب الحكومية قد أدت إلى فقدان الكثير منهم لهويتهم الثقافية.
We also agreed to give impetus to cultural development policies that would revitalize the family unit, taking into account ethnic and cultural diversity.
وقد وافقنا أيضا على تحفيز سياسات التنمية الثقافية التي تنشط نواة اﻷسرة، مع مراعاة التنوع اﻹثني والثقافي.
Some delegations called for national cultural policies and legislative frameworks to support the development of cultural industries and initiatives in such areas as music, art, festivals, theatre, film and cultural tourism.
5 ونادت بعض الوفود بوجود سياسات ثقافية وطنية وأطر تشريعية لدعم تنمية الصناعات والمبادرات الثقافية في مجالات من قبيل الموسيقى والفن والمهرجانات والمسرح والأفلام والسياحة الثقافية.
quot Member States should eradicate all negatively discriminatory economic policies based on race or cultural identity.
quot وينبغي للدول اﻷعضاء التخلص من جميع السياسات اﻻقتصادية التمييزية القائمة على أساس العرق أو الهوية الثقافية.
Facilitating Ibero American dialogue and cooperation on cultural policies and supporting partnerships between the public and private sectors in favour of the diversity of cultural expressions
تيسير الحوار والتعاون فيما البلدان الأيبيرية الأفريقية في مجال السياسات الثقافية، ودعم الشراكات بين القطاعين العام والخاص بما يخدم تنوع أشكال التعبير الثقافية
The Agenda 21 for culture is the reference document of the local governments to draw up their cultural policies.
جدول أعمال القرن 21 للثقافة هو وثيقة مرجعية للحكومات المحلية من أجل وضع سياساتهم المعنية بالثقافة.
Particular social, cultural, economic and environmental factors have a major influence on the success of policies, programmes and projects.
فالعوامل الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية الخاصة لها أثر رئيسي على نجاح السياسات والبرامج والمشاريع.
We undertake to integrate economic policies with social and cultural policies in order, through a comprehensive approach, to promote the family as the centre around which Government policies are built and towards which the resulting programmes are directed.
نلتزم بربط السياسات اﻻقتصادية بالسياسات اﻻجتماعية والثقافية بشكل يساعد على اتباع نهج متكامل يجعل اﻷسرة مصدر قوة السياسات العامة ووجهة البرامج المنبثقة عنها.
(a) To ensure, in cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, continuous and effective implementation of the Action Plan on Cultural Policies for Development A 53 321, appendix.
(أ) كفالة التنفيذ المستمر والفعال لخطة العمل المتعلقة بالسياسات الثقافية من أجل التنمية(( 1 ) A 53 321، التذييل.)، وذلك بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
Today States are increasingly adopting educational policies that are in harmony with the rights and cultural needs of indigenous peoples.
47 وأصبحت الدول اليوم تعتمد بشكل متزايد السياسات التربوية التي تتفق مع حقوق الشعوب الأصلية واحتياجاتها الثقافية.
These policies must take into consideration the socio cultural reality, the expectation of the family, and the capacities of it.
ويجب أن تأخذ هذه السياسات في الاعتبار الواقع الاجتماعي والثقافي وتوقعات الأسرة وقدراتها.
(h) To formulate policies pertaining to tangible and intangible cultural heritage, taking into account, in particular, resolution 56 8, by which the Assembly proclaimed 2002 as the United Nations Year for Cultural Heritage
(ح) وضع سياسات تتعلق بالتراث الثقافي الملموس وغير الملموس، أخذا في الاعتبار بوجه خاص القرار 56 8 الذي أعلنت فيه الجمعية العامة عام 2002 سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي
The Committee invites the State party to facilitate the participation of ethnic minorities in the elaboration of cultural and educational policies.
تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تيسير مشاركة الأقليات الإثنية في وضع السياسات التثقيفية والتعليمية.
Effects of economic reform policies and foreign debt on the full enjoyment of human rights, particularly economic, social and cultural rights
آثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
(h) The General Assembly should encourage Member States to eradicate all negatively discriminatory economic policies based on race or cultural identity.
)ح( يتعين أن تشجع الجمعية العامة الدول اﻷعضاء على انهاء جميع السياسات اﻻقتصادية التمييزية القائمة على العرق أو الهوية الثقافية.
Contribution of comprehensive national social policies to societal management and to the solving of economic, environmental, demographic, cultural and political problems
مساهمة السياسات اﻻجتماعية الوطنية الشاملة في ادارة المجتمع وفي حل المشاكل اﻻقتصادية والبيئية والديموغرافية والثقافية والسياسية
Therefore, the Agenda 21 for culture proposes, on the one hand, strengthening local policies, asserting the importance of solid and autonomous cultural policies, and establishing bridges with other areas of local governance.
ولذلك، يقترح جدول أعمال القرن 21 للثقافة، من جانب، تعزيز السياسات المحلية والتأكيد على أهمية السياسات الثقافية القوية والمستقلة وبناء جسور مع مناطق حوكمة محلية أخرى.
This document opens a new perspective and points to the relationship between culture and sustainable development through a dual approach developing a solid cultural policy and advocating a cultural dimension in all public policies.
وتقدم هذه الوثيقة رؤى جديدة وتشير إلى إمكانية إقامة علاقة بين الثقافة والتنمية المستدامة من خلال منهج مزدوج وضع سياسة ثقافية قوية وتأييد الب عد الثقافي في جميع السياسات العامة.
CULTURAL DEVELOPMENT CULTURAL DEVELOPMENT
التنمية الثقافية
The Special Secretariat on Policies for Women (SPM) has also undertaken a series of actions directed at modifying discriminatory socio cultural patterns.
وتضطلع أيضا الأمانة الخاصة لسياسات المرأة بمجموعة من الأعمال الموجهة صوب تعديل الأنماط الثقافية الاجتماعية التمييزية.
Theories of cultural hegemony or cultural assimilation via cultural imperialism.
نظريات الهيمنة الثقافية أو الاستيعاب الثقافي من خلال الاستعمار الثقافي.
Promotion of the interchange of successful experience in the training and management of public sector cultural policies, as well as the utilization of new technologies and information exchanges that strengthen the cultural sectors of our countries.
تعزيز تبادل الخبرات الناجحة في مجال التدريب وإدارة السياسات الثقافية للقطاع العام، وكذلك استخدام التكنولوجيات الجديدة وعمليات تبادل المعلومات التي تعزز القطاعات الثقافية في بلداننا.
It should also be pointed out that public policies are increasingly aimed at promoting gender equality and respect for the country's cultural diversity.
ويتعين الإشارة كذلك إلى أن السياسات العامة تستهدف بشكل متزايد تعزيز المساواة بين الجنسين واحترام التنوع الثقافي للبلد.
It had launched a programme against intolerance and discrimination and encouraged the involvement of citizens in the design of public policies respectful of cultural diversity.
وكذلك شرعت الحكومة في برنامج لمكافحة التعصب والتمييز، كما أنها شجعت مشاركة المواطنين في وضع سياسات عامة تتسم بمراعاة التنوع الثقافي.
(f) Continues its policies of cooperation with all agencies of the United Nations system, in particular with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
)و( مواصلة سياساتها القائمة على التعاون مع جميع وكاﻻت منظومة اﻷمم المتحدة، وﻻ سيما منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
(f) Continues its policies of cooperation with all agencies of the United Nations system, in particular with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
و مواصلة سياساتها القائمة على التعاون مع جميع وكاﻻت منظومة اﻷمم المتحدة، وﻻ سيما منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
Improving the island apos s infrastructure and adopting policies for the protection of natural and cultural resources will benefit the people by preserving habitats for wildlife, protecting historical and archaeological sites, maintaining cultural traditions and improving Anguilla apos s economy.
إن تحسين البيئة اﻷساسية بالجزيرة واتباع سياسات من أجل حماية الموارد الثقافية والطبيعية سوف يعود بالنفع على الناس عن طريق الحفاظ على موائل الحياة البرية وحماية اﻷماكن التاريخية واﻷثرية والحفاظ على التقاليد الثقافية وتحسين اقتصاد أنغيﻻ.
Its mandate was to promote policies aimed at eliminating discrimination against women and ensuring their participation in the political, economic and cultural activities of the country.
وكانت ولايته تعزيز السياسات الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وكفالة مشاركة المرأة في الأنشطة السياسية والاقتصادية والثقافية للبلد.
It was emphasized that urban policies and programmes should be designed in such a way that they preserve urban cultural heritage while closely involving local communities.
وقد تم التشديد على أن السياسات والبرامج الحضرية ينبغي أن ت صمم بطريقة تحافظ على التراث الثقافي الحضري والتي تشرك في ذلك وبصورة لصيقة المجتمعات المحلية.
Efforts to take better account of the institutional and socio cultural specificities of each country are still needed in the formulation of population policies and strategies.
وﻻ تزال هناك حاجة إلى بذل جهود لزيادة مراعاة الخصائص المؤسسية واﻻجتماعية والثقافية لكل بلد من البلدان عند صياغة السياسات واﻻستراتيجيات السكانية.
The globalization of national socio cultural policies can be harmonious only if there is close and sincere cooperation between the industrialized countries and the developing countries.
إن عولمة السياسات الوطنية اﻻجتماعية الثقافية ﻻ يمكن أن تتحقق بتناسق اﻻ اذا توفر التعاون الوثيق المخلص بين البلدان المصنعة والبلدان النامية.
It is recognized that population related goals and policies must be integral parts of cultural, economic and social development aimed at improving the quality of life.
ومن المسلم به، أن اﻷهداف والسياسات المتصلة بالسكان، يجب أن تكون أجزاء ﻻ تتجزأ من التنمية الثقافية واﻻقتصادية واﻻجتماعية الرامية الى تحسين نوعية الحياة.
Enhancement of respect for cultural diversity and cultural heritage.
زيادة احترام التنوع الثقافي والتراث الثقافي.
INTERNATIONAL ECONOMIC COOPERATION RIGHTS QUESTIONS CULTURAL CULTURAL DEVELOPMENT DEVELOPMENT
الدولي التنمية الثقافية حقوق اﻹنسان التنمية الثقافية
The strategy should include the implementation of cultural, educational, and information policies that promote the convergence of culture and religions, denunciation of fanaticism in all its forms.
يهاجم الإرهاب حقوق الإنسان الأساسية وحرية الأفراد وحق الحياة والحرية من الخوف.
Cultural influences
التأثيرات الثقافية
Cultural challenges
تحديات ثقافية
Cultural life
الحياة الثقافية
Cultural Survival
مؤسسة السلام السويسرية
Cultural Heritage
التراث الثقافي
Cultural Organization
٥ منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(
CULTURAL DEVELOPMENT
ثالثا التعاون في ميدان التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية
Cultural Organization
كاف منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(
Cultural Organization
نون منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة

 

Related searches : Cultural Education - Cultural Appropriation - Cultural Industries - Cultural Expression - Cultural Policy - Cultural Center - Cultural Sites - Cultural Group - Cultural Tourism - Cultural Skills - Cultural Scene - Cultural Experience - Cultural Sector