Translation of "criminally prosecuted" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The field staff of the Special Rapporteur were informed at that time by the authorities that those men would not be criminally prosecuted later. | وقد أبلغت السلطات الموظفين الميدانيين التابعين للمقرر الخاص آنذاك أن هؤﻻء اﻷشخاص لن يقدموا للمحاكمة فيما بعد. |
It should sensitize society as a whole to this matter, ensure that the perpetrators of such violence are criminally prosecuted and provide assistance and protection to victims. | وينبغي لها توعية المجتمع بأكمله بهذا الموضوع، وضمان مقاضاة مرتكبي أعمال العنف هذه جنائيا ، وتأمين المساعدة والحماية للضحايا. |
origin. Subsequent police investigations of the incident were said to have been slow and half hearted, and no one was criminally prosecuted in relation to the event. | وقيل إن التحقيقات الﻻحقة التي قامت بها الشرطة بشأن الحادث كانت بطيئة وفاترة، ولم يتم محاكمة أي شخص جنائيا فيما يتعلق بالحادث. |
The age of criminal responsibility was 18 children under 13 were not deemed criminally liable between 13 and 18, they could be prosecuted but with indulgence, and imprisonment was always exceptional after the age of 18, they were prosecuted as adults. | وفي جميع الحالات، ينبغي الحصول على إذن رئاسي. أما سن المسؤولية الجنائية فهو 18 سنة، فلا يعتبر الأطفال الذين يقل عمرهم عن 13 سنة مسؤولين من الناحية الجنائية. |
Performance of illegal medical sterilization is criminally punishable. | ويترتب على الإعقام الطبي غير القانوني ملاحقات جنائية. |
Supposedly, now, as then, the world is criminally indifferent. | والمفترض الآن، كما كانت الحال آنذاك، أن العالم غير مبال إلى حد الإجرام. |
I prosecuted her husband. | فلقد حاكمت زوجها |
He escaped from the prison for criminally insane. He's a lifer. | . لقد هرب من السجن لهوسه الإجرامى . إنه محكوم عليه بالسجن المؤبد |
The persons to be prosecuted | اﻷشخاص الواجب مقاضاتهم |
4. Persons to be prosecuted | ٤ اﻷشخاض الواجب مقاضاتهم |
they alone can be prosecuted. | فيكونون لوحدهم عرضة للتقاضي |
Each State Party shall take the necessary measures to hold criminally responsible | 1 تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لتحميل المسؤولية الجنائية لمن يلي |
Under article 167 of the Criminal Code, trafficking in minors is criminally punishable. | وبموجب المادة 167 من القانون الجنائي، يترتب على جريمة استغلال القص ر في البغاء عقوبة جنائية. |
It used to be known as the Broadmoor Asylum for the Criminally Insane. | وكانت معروفة باسم ملجأ برودمور لمرتكبي الجرائم غير العاقلين . |
It would be criminally foolish for you to brazen it out in public. | وستكون جريمة حمقاء إن خرجت تتواقحين بذلك في العلن |
Those responsible have yet to be prosecuted. | وحتى الآن، لم يق دم المسؤولون عن وفاته إلى العدالة. |
In part. If Parker is not prosecuted. | جزئيا, لو لم يتم ادانة باركر |
The report noted that nobody had been prosecuted. | ولقد ذكر التقرير أن أحدا من مرتكبي هذه الجرائم لم يمثل أمام أي محكمة ولم يوجه إليه أي اتهام. |
The Klansmen were apprehended and prosecuted in court. | تم القبض على Klansmen ومحاكمتهم في المحكمة الاتحادية. |
Nine persons have been prosecuted in this case. | وقد تمت محاكمة تسعة أشخاص في هذه القضية. |
Men should be prosecuted for engaging in prostitution. | ويجب ملاحقة الرجال قضائيا لضلوعهم في البغاء. |
Has prosecuted criminal cases as Deputy Public Prosecutor. | وعمل نائبا للمدعي العام في قضايا جنائية. |
Those responsible for his death were not prosecuted. | ولم يحاكم المسؤولون عن موته. |
If he's prosecuted for this kidnapping, he'll talk. | إذا تحاكم لهذا الإختطاف، هو سيتكلم. |
Our office prosecuted that guy for voluntary manslaughter. | لقد حاكم مكتبنا هذا الرجل بتهمة القتل العمد |
1. Each State Party shall take the necessary measures to hold criminally responsible at least | 1 تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لتحميل المسؤولية الجنائية على أقل تقدير |
Suicide and attempted suicide, while previously criminally punishable, is no longer in most Western countries. | الانتحار ومحاولات الانتحار، بينما في السابق كان يعاقب عليها جنائيا، لم تعد في معظم البلدان الغربية. |
Some have called this a tragedy when we know it is a criminally inflicted disaster. | والبعض يسمونها مأساة في حين أننا نعلم أنها كارثة جنائية. |
If the violation continues, these employers may be prosecuted. | وإذا استمر هذا الانتهاك، تجوز محاكمتهم. |
He is a criminal and he must be prosecuted! | !إنه مجرم ويجب أن ي حاك م ماركوس كاتو عضو مجلس الشيوخ |
Would she be prosecuted for something she couldn't help? | هل سيتم ادانتها على شئ لم يكن باستطاعتها |
Although corruption is pervasive, no top official has been prosecuted. | وعلى الرغم من تفشي الفساد، إلا أن أيا من كبار المسئولين لم يحاكم. |
The perpetrators of such crimes must be prosecuted and punished. | ويجب أن يقدم مقترفو مثل هذه الجرائم للمحاكمة وأن يعاقبوا. |
(e) Ensure that those who sexually exploit children are prosecuted. | (ه ) ضمان الملاحقة القضائية للأشخاص الذين يقومون باستغلال الأطفال جنسيا . |
Stipulates that serious criminal offences are prosecuted ex proprio motu. | ينص على أن تقد م الجرائم الجنائية الخطيرة إلى المحاكمة بهذا الوصف بالذات. |
Those found to be the perpetrators should be prosecuted accordingly. | ويجب محاكمة من يثبت أنه مسؤول عنها بناء على ذلك. |
The owner of the nightclub brothel is currently being prosecuted. | وتجري حاليا محاكمة صاحب الملهى الليلي بيت الدعارة. |
Both military personnel were arrested and are currently being prosecuted. | واعتقل العسكريان وتجري محاكمتهما حاليا . |
The illegal performance of the artificial termination of a pregnancy is criminally punishable under Republic of Tajikistan law. | وطبقا للقانون، يعاقب جنائيا على القيام بإنهاء الحمل اصطناعيا على نحو غير قانوني. |
Under sharia law, raped women are prosecuted for adultery or fornication. | فالقانون هناك يحاكم النساء المغتصبات بجريمة الزنا. |
These violations were prosecuted in accordance with the laws in force. | وجرت الملاحقة القضائية لهذه الانتهاكات وفقا للقوانين السارية. |
Any violation of these regulations is prosecuted by the Disciplinary Court. | وكل انتهاك لهذه اللوائح يحاكم عليه أمام المحكمة التأديبية. |
Ben Ali, and Mubarak, and Gaddafi would be down, and prosecuted. | و القذافي، سوف يسقطون جميعا و تتم محاكمتهم كذلك. |
My micro story became a macro issue when I was prosecuted. | أصبحت قصتي الصغيرة قضية كبيرة. عندما تمت مقاضاتي |
If she has committed a crime, she'll be prosecuted, of course. | لو كانت قد ارتكبت جريمة, فسوف يتم ادانتها بالطبع |
Related searches : Criminally Insane - Criminally Minded - Criminally Responsible - Criminally Charged - Criminally Negligent - Prosecuted For - Successfully Prosecuted - Being Prosecuted - Was Prosecuted - Get Prosecuted - Legally Prosecuted - Personally Prosecuted