Translation of "criminal defamation" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Criminal - translation : Criminal defamation - translation : Defamation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Combating defamation of religions | 60 150 مناهضة تشويه صورة الأديان |
Combating defamation of religions | 2005 3 مناهضة تشويه صورة الأديان |
Combating defamation of religions 23 | 42 حالة حقوق الإنسان في هايتي 23 |
Draft legislation seeks to make criminal defamation a permanent fixture, and includes new provisions making it an offense to criticize a court ruling. | وهناك مسودة لمادة في الدستور يتم بناؤها تقضي بجعل القذف الجزائي إجراءا ثابتا ، وتقضي بإضافة مواد جديدة على هذا القانون تؤدي إلى جعل انتقاد حكم المحكمة مخالفا للقانون. |
60 150. Combating defamation of religions | 60 150 مناهضة تشويه صورة الأديان |
61 164. Combating defamation of religions | 61 164 مناهضة تشويه صورة الأديان |
62 154. Combating defamation of religions | 62 154 مناهضة تشويه صورة الأديان |
Combating defamation of religions 6 21 | 2005 3 مناهضة تشويه صورة الأديان 6 46 |
Had they done this, the petitioners could have joined their action for criminal defamation to the criminal proceedings already under way against Mr. Sjolie. The petitioners could thereby have had an impact on the proceedings. | ولو كانوا قد فعلوا ذلك، لأضافوا الدعوى بالقذف إلى الدعوى الجنائية القائمة ضد السيد سيولي، ولكان في إمكانهم بذلك أن يؤثروا في الإجراءات. |
Combating defamation of religions (resolution 2005 3) 21 | قبرص (مسألة حقوق الإنسان في) المقرر 2005 103 366 |
(a) Avoidance of prioritization in efforts to combat religious defamation | (أ) عدم الترتيب الهرمي في مناهضة تشويه صورة الأديان |
SafeNet checked some of the defamation complaints reported to the police and found out that most of the accused are not really guilty of defamation or blasphemy | أخذت شبكة SAFEnet على عاتقها مسؤولية التحقق من بعض بلاغات التشهير التي ق دمت إلى الشرطة، وتبين أن معظم المتهمين بريئون من تهمة التشهير أو الازدراء |
The case could illustrate the fragility of free expression in the country, according to Global Voices Nevena Borisova, as social media may be covered within Bulgaria s criminal code penalizing defamation or insult. | بناء على تصريحات نيفينا بوريسوفا العضو في الأصوات العالمية، هذه القضية قد توضح هشاشة حرية التعبير في الدولة، حيث أن قانون العقوبات في بلغاريا يتضمن وسائل التواصل الاجتماعي ضمن تنفيذ عقوبة التشهير والإهانة. |
For a start, what counts as defamation of religion is contested. | وفي المقام الأول، هناك خلاف حول تحديد ما قد يعتبر إساءة إلى الدين أو تشويها له . |
We first turn to draft resolution I, entitled Combating defamation of religions . | ننتقل أولا إلى مشروع القرار الأول، بعنوان مناهضة تشويه صورة الأديان . |
Draft resolution A C.3 60 L.29 Combating defamation of religions | مشروع القرار A C.3 60 L.29 مكافحة تشويه سمعة الأديان |
They state that it would have been untenable for the authors to seek to consolidate defamation proceedings with the criminal proceedings instituted by the authorities they are not aware of this ever having happened before. | ويقول أصحاب البلاغ إنه ما كان من الممكن لهم أن يسعوا إلى ضم دعوى التشهير إلى الدعوى الجنائية التي أقامتها السلطات، وإنه ليس لديهم علم بما إذا كان هذا قد حدث من قبل. |
6.4 The State party further submits that the individual petitioners, and most likely the Jewish Communities, could have filed proceedings against Mr. Sjolie for criminal defamation, which is open to persons who feel targeted by denigrating or defamatory speech under articles 246 and 247 of the Criminal Code. | 6 4 كما تؤكد الدولة الطرف أنه كان في إمكان الأفراد أصحاب البلاغ، وفي غالب الظن، الجاليات اليهودية، تقديم دعوى ضد السيد سيولي بسبب التشهير الجنائي، وهي إمكانية في متناول الأشخاص الذين يستهدفهم أسلوب القذف والافتراء، بموجب المادتين 246 و247 من القانون الجنائي. |
A Bahraini newspaper editor is in court for defamation, writes Mahmood Al Yousif. | رفعت قضية تشهير ضد رئيس تحرير إحدى الصحف البحرينية, عن ذلك كتب محمود اليوسف. |
In this orgy of accusation, mockery and defamation, we'd all been lumped together. | فضيحة الاتهام والتشهير والسخرية تضمنت الجميع |
They further submit that the applicability of defamation law to racist speech is an unresolved issue in Norwegian law, and for this reason defamation laws are not invoked in cases dealing with racist speech. | كما يقول أصحاب البلاغ إن مسألة انطباق قانون التشهير على التصريحات العنصرية هي مسألة لم ت ح ل في القانون النرويجي ولهذا السبب لا ي حت ج بقوانين التشهير في القضايا المتعلقة بالتصريحات العنصرية. |
The State party submitted that the authors could have taken defamation action against Mr. Sjolie. | وقد قالت الدولة الطرف إنه كان بإمكان أصحاب البلاغ إقامة دعوى تشهير ضد السيد سيولي. |
A significant defamation damages award in a meritorious case could have an appropriately salutary effect. | ويمكن أن يكون الحكم هام يتعلق بأضرار التشهير في قضية وجيهة أثر مفيد وسليم. |
In 2014, the Court ruled that imprisonment for defamation violates the right to freedom of expression. | في عام 2014، قضت المحكمة بأن عقوبة الحبس بتهمة التشهير تنتهك حرية التعبير. |
The proposed revisions include reducing the punishment for defamation from 6 to 4 years, affirming the right to report insults and defamation, reducing the punishment for personal harassment from 12 to 4 years, and classifying cyberbullying as a crime. | وتشمل التعديلات المقترحة تخفيف عقوبة التشهير من ست إلى أربع سنوات، والتأكيد على حق الإبلاغ عن الإهانة والتشهير، وتخفيف عقوبة التحرش الشخصي من اثنا عشرة سنة إلى أربع سنوات، إلى جانب تجريم التنمر الإلكتروني. |
Noting with concern that defamation of religions could lead to social disharmony and violations of human rights, | وإذ تلاحظ مع القلق أن تشويه صورة الأديان يمكن أن يؤدي إلى التنافر الاجتماعي وإلى انتهاكات لحقوق الإنسان، |
Usually, the civil law of defamation should be invoked to redress suggested civil wrongs by the media. | وعادة، فإنه ينبغي تطبيق القانون المدني على التشهير لﻻنتصاف من اﻻساءات المدنية التي ترتكبها الصحافة. |
He believes that the Commission should redouble its vigilance to address the serious forms of defamation of religions. | ويرى أن على اللجنة أن تضاعف من حذرها إزاء الأشكال الخطيرة لتشويه صورة الديانات. |
A bill on racist violence and racial defamation had also been submitted, but had not yet been discussed. | وذكر الممثل أنه تم مؤخرا أيضا تقديم مشروع قانون عن أعمال العنف العنصرية والتشهير العنصري، ولكن لم تجر مناقشته حتى اﻵن. |
Prophet Muhammad and his early followers faced persecution and ill treatment by their contemporaries, including insults, mockery and defamation. | الرسول ومتبعوه الأوائل واجهوا الاضطهاد والإساءة من معاصريهم، بما في ذلك الإهانات والسخرية والتشهير. |
Criminal. | الجرائم |
a. Criminal activities of the organized criminal group | أ الأنشطة الإجرامية للجماعة الإجرامية المنظمة |
Stresses the need to effectively combat defamation of all religions, Islam and Muslims in particular, especially in human rights forums | 8 تؤكد ضرورة المكافحة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان، وصورة الإسلام والمسلمين بوجه خاص، لا سيما في محافل حقوق الإنسان |
Stresses the need to combat effectively defamation of all religions, Islam and Muslims in particular, especially in human rights forums | 8 تشدد على ضرورة العمل بصورة فعالة على مكافحة تشويه صورة جميع الأديان، وخاصة الإسلام والمسلمون، ولا سيما في محافل حقوق الإنسان |
At the first sign of ethnic or religious defamation, we need to act promptly and warn strongly of the danger. | وعندما تبدو في الأفق أولى بوادر الوصم الإثني أو الديني، علينا أن نعمل من فورنا وأن نحذر بقوة من الخطر. |
Stresses the need to effectively combat defamation of all religions, Islam and Muslims in particular, especially in human rights forums | 8 تشدد على ضرورة المكافحة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان، وصورة الإسلام والمسلمين بوجه خاص، لا سيما في محافل حقوق الإنسان |
Ms. Taracena Secaira (Guatemala) (spoke in Spanish) With respect to draft resolution I, Combating defamation of religions , my delegation would like to state that Guatemala does not accept and condemns the defamation of any religion whose principles and practices are compatible with human rights and fundamental freedoms. | السيدة تاراسينا سيليرا (غواتيمالا) (تكلمت بالإسبانية) فيما يتعلق بمشروع القرار الأول، مناهضة تشويه صورة الأديان ، يود وفدي أن يشير إلى أن غواتيمالا لا تقبل بل تدين تشويه صورة أي دين تتفق مبادئه وممارساته مع حقوق الإنسان وحرياته الأساسية. |
Criminal law includes both military and civil criminal law. | ويشمل القانون الجنائي القانون العسكري والقانون الجنائي المدني على حد سواء. |
8. Stresses the need to effectively combat defamation of all religions, Islam and Muslims in particular, especially in human rights forums | 8 تؤكد ضرورة المكافحة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان، وصورة الإسلام والمسلمين بوجه خاص، لا سيما في محافل حقوق الإنسان |
8. Stresses the need to effectively combat defamation of all religions, Islam and Muslims in particular, especially in human rights forums | 8 تؤكد ضرورة المكافحة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان، وصورة الإسلام والمسلمين بوجه خاص، ولا سيما في محافل حقوق الإنسان |
PRINCETON Last month, the United Nations Human Rights Council adopted a resolution condemning defamation of religion as a human rights violation. | برينستون ـ في الشهر الماضي تبنى مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة قرارا يدين الإساءة إلى الدين باعتباره انتهاكا لحقوق الإنسان. |
Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and leads to violations of human rights, | وإذ تلاحظ مع القلق أن تشويه صورة الأديان سبب من أسباب التنافر الاجتماعي يفضي إلى انتهاك حقوق الإنسان، |
Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and leads to violations of human rights, | وإذ تلاحظ بقلق أن تشويه صورة الأديان هو سبب من أسباب التنافر الاجتماعي ويفضي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان، |
I would like to emphasize that defamation campaigns are still being waged and have even intensified against Muslims and Islam itself. | وأود أن أؤكد أن حملات التشهير ما زال يجري شنها، وقد ازدادت كثافتها ضد المسلمين والإسلام ذاته. |
Criminal record | السجل الجنائي |
Related searches : Defamation Law - Defamation Action - Public Defamation - Defamation Act - Anti Defamation - Defamation Case - Defamation Campaign - Defamation Charges - Defamation Proceedings - Laws On Defamation - Defamation Of Character - Defamation Of Religion