Translation of "continuing growth" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The population growth is still continuing, but at a slower rate.
ما يزال النمو السكاني مستمرا وإن بمعدل أبطأ.
With economic growth continuing, the potential risk posed by this debt will diminish.
ومع استمرار النمو الاقتصادي فإن الخطر المحتمل الذي قد تفرضه هذه الديون سوف يتلاشى في النهاية.
This is especially crucial for poor countries, where slower global growth means continuing hardship.
ويتضح هذا بصورة خاصة بالنسبة للدول الفقيرة، حيث يعني تباطؤ النمو العالمي استمرار المصاعب والشدائد.
In other words, rather than shifting from investment led to consumer led growth, China appears to be continuing along its investment led growth track.
وبعبارة أخرى، فبدلا من التحول من النمو القائم على الاستثمار إلى النمو القائم على المستهلك، يبدو أن الصين مستمرة على مسار النمو القائم على الاستثمار.
Continuing to assume the resumption of pre crisis growth was necessary to justify postponing hard decisions.
وكان الاستمرار في افتراض العودة إلى مستويات نمو ما قبل الأزمة ضروريا لتبرير تأجيل اتخاذ القرارات الصعبة.
Cambodia also welcomes the positive developments around the continuing growth of the Asia Pacific Economic Community.
كما ترحب كمبوديا بالتطورات اﻹيجابية المتمثلة في استمرار تطور الجماعة اﻻقتصادية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
In view of the importance of the United Nations subvention, continuing support for its increase and continuing cost adjustment is needed to facilitate growth in voluntary income.
5 ونظرا إلى أهمية الإعانة المقدمة من الأمم المتحدة، يلزم أن يستمر التأييد لزيادتها وأن تستمر تسويتها حسب التكاليف تيسيرا لنمو الإيرادات الآتية من التبرعات.
47. Despite those continuing difficulties, recent economic and political changes offered hope for global economic growth, provided the world community pursued a cooperative growth strategy.
٤٧ وعلى الرغم من هذه الصعاب المستمرة فإن التغيرات التي حدثت أخيرا على الصعيد اﻻقتصادي والسياسي تحمل على اﻷمل في نمو اﻻقتصاد العالمي بشرط أن يطبق المجتمع الدولي استراتيجية تعاون لصالح النمو.
The proposed growth reflects the continuing increase in the volume of work being sent for contractual translation.
ويعكس النمو المقترح الزيادة المتواصلة في حجم العمل الذي يجري إرساله للترجمة التحريرية التعاقدية.
Acknowledging the significant and steady period of economic expansion fuelled by the continuing growth of high end tourism,
وإذ تعترف بفترة التوسع الاقتصادي الكبير والمطرد الذي يدعمه استمرار النمو في السياحة الرفيعة المستوى،
With the euro crisis likely to continue unabated, America s continuing malaise does not bode well for global growth.
وفي ظل احتمالات استمرار أزمة اليورو على جموحها، فإن الوعكة التي تعيشها أميركا الآن لا تبشر بخير بالنسبة للنمو العالمي.
And this is continuing and continuing and continuing.
وهذا يستمر ويستمر ويستمر
Paradoxically, cross country measures of income and wealth inequality are actually falling, thanks to continuing robust growth in emerging markets.
ومن عجيب المفارقات هنا أن مقاييس التفاوت في الدخول والثروات بين البلدان أصبحت في انخفاض في واقع الأمر، وذلك بفضل النمو القوي المستمر الذي تشهده الأسواق الناشئة.
The continuing growth in funding has permitted UNICEF to propose a real growth budget not only to cover inflationary increases, but also for the continuing increase in security related costs and to strengthen the priority areas of its core accountabilities with focus on the achievement of the organizational priorities.
48 لقد أتاح النمو المستمر في التمويل لليونيسيف أن تقترح ميزانية بنمو فعلي ليس لتغطية الزيادة الناشئة عن التضخم فحسب بل أيضا لتغطية الزيادة المستمرة في التكاليف المتصلة بالأمن ولتعزيز مجالات الأولوية في مسؤولياتها الأساسية مع التركيز على تحقيق أولويات المنظمة.
The fear that continuing growth of services outsourcing may lead to employment losses in developed countries has given rise to protectionist tendencies.
12 وقد ظهرت اتجاهات حمائية نتيجة للخوف من أن يؤدي النمو المستمر لإسناد إنتاج الخدمات إلى جهات خارجية إلى فقدان الوظائف في البلدان المتقدمة.
The continuing trend of a steady growth in the country's economy is having a positive effect on foreign and domestic trade indicators.
وينجم عن الاتجاه المستمر للنمو الثابت في اقتصاد البلد أثر إيجابي على مؤشرات التجارة الخارجية والمحلية.
India s economy is continuing to grow, but faces rising inflation, fiscal and current account deficits, a slowdown in agricultural growth, and infrastructure bottlenecks.
فالاقتصاد في الهند مستمر في النمو، ولكنه يواجه احتمالات ارتفاع معدلات التضخم، والعجز المالي وعجز الحساب الجاري، فضلا عن تباطؤ النمو الزراعي، واختناقات البنية الأساسية.
Fiji welcomes the continuing growth in the number of parties to the non proliferation Treaty and will support indefinite extension of the Treaty.
وترحب فيجي بالنمو المستمر في عدد أطراف معاهدة عدم اﻻنتشار، وســوف نؤيــد تمديــد تلك المعاهدة الى أجل غير مسمى.
Since the start of the Korean economic development. a single company has been holding the highest ranking continuing with its ever continuous growth.
ومنذ بدايه تطور الاقتصاد الكورى .شركه واحده احتفظت بأعلى المستويات ومع تطورها المستمر
The Transitional Government began a programme of macroeconomic reforms, which is continuing under the Poverty Reduction and Growth Facility of the International Monetary Fund.
وبدأت الحكومة الانتقالية برنامجا للإصلاحات في مجال الاقتصادي الكلي، وهو مستمر في العمل تحت رعاية مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو التابع لصندوق النقد الدولي.
In the case of heroin, we cannot even claim a levelling off, as a continuing increase in supply feeds a corresponding growth in demand.
وفي حالة الهيروين، ﻻ يمكننا حتى أن ندعي بأن مستواه قد استقر، حيث أن هناك زيادة مستمرة في العرض تغذي نموا مصاحبا في الطلب.
Economic growth in Africa is forecast to accelerate to more than 5 per cent in 2005, continuing the upward trend of the previous few years.
ويتوقع أن تتسارع وتيرة النمو الاقتصادي في أفريقيا ليصل إلى أكثر من 5 في المائة في عام 2005، مواصلا بذلك توجهه التصاعدي الذي اتصف به في السنوات القليلة الماضية.
2. An estimated 0.4 per cent world economic growth in 1992 thus reflected the weak growth impulse in the industrialized countries and continuing output contraction in Eastern Europe and the successor States of the former Soviet Union.
٢ وهكذا فوجود نمو اقتصادي عالمي قدره ٠,٤ في المائة في عام ١٩٩٢، إنما يعكس ضعف حافز النمو في البلدان الصناعية واستمرار انكماش اﻻنتاج في أوروبا الشرقية وفي الدول التي خلفت اﻻتحاد السوفياتي سابقا.
Continuing the effort
متابعة الجهد
Investigations are continuing.
وما زالت التحقيقات مستمرة.
Continuing assessment processes
ثالثا مواصلة عمليات التقييم
Continuing appointments coverage
ألف التعيين بعقود دائمة التغطية
The first such outcome, and by far the most consequential, is the continuing difficulty that Western economies face in generating robust economic growth and sufficient job creation.
أولى هذه النتائج، وأكثرها أهمية إلى حد بعيد، يتلخص في الصعوبات المستمرة التي تواجهها الاقتصادات الغربية في توليد النمو الاقتصادي القوي والقدر الكافي من فرص العمل.
First, because the cuts had to be credible that is, large and decisive the continuing absence of growth could be blamed on the insufficiency of the cuts.
فأولا، لأن التخفيضات لابد أن تكون ذات مصداقية ــ أي أن تكون كبيرة وحاسمة ــ فإن الغياب المستمر للنمو قد يعزى إلى عدم كفاية التخفيضات.
Growth is expected to involve an increasing contribution from domestic demand, aided by the expected weakening of oil prices, but net exports will be a continuing drag, as world growth decelerates and competitiveness remains under pressure from further currency appreciation.
ومن المنتظر أن يشمل النمو زيادة مساهمة الطلب المحلي، ويساعد في ذلك التراجع المتوقع في أسعار النفط، غير أن صافي الصادرات سيظل يشكل عائقا مستمرا، مع تباطؤ النمو العالمي واستمرار تعرض القدرة التنافسية للضغوط بسبب زيادة ارتفاع قيمة العملة.
3. Reiterates the importance of maximizing the contribution of the commodity sector to sustained economic growth and sustainable development, while continuing diversification efforts in commodity dependent developing countries
3 تعيد تأكيد أهمية بلوغ الحد الأقصى للمساهمة التي يقدمها قطاع السلع الأساسية في تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، مع مواصلة جهود التنويع في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية
Despite being a period of chronic high unemployment, corporate bankruptcies, and continuing financial difficulties, the 1930 s recorded the fastest productivity growth of any decade in US history.
فعلى الرغم من كونها فترة من البطالة المرتفعة المزمنة، وعلى الرغم من إفلاس الشركات والمصاعب المالية المتواصلة، فقد سجلت الثلاثينيات أسرع معدلات نمو للإنتاجية على الإطلاق في أي فترة من فترات تاريخ الولايات المتحدة.
Assuming continuing reforms in countries such as Brazil, India, South Africa, and Russia, emerging markets could well fill some of the growth gap left by the largest economies.
فإذا ما افترضنا استمرار الإصلاحات في بلدان مثل البرازيل والهند وجنوب أفريقيا وروسيا، فقد يكون بوسع الأسواق الناشئة أن تسد جزءا من الفجوة في النمو التي خلفتها البلدان الأضخم اقتصادا .
Those factors, combined with the continuing increase in the activities of the Security Council, translated into unrelenting growth in the meetings and documentation requirements of the United Nations.
وقالت إن تلك العوامل، تضاف إليها الزيادة المستمرة في أنشطة مجلس اﻷمن، تترجم إلى نمو هائــل فــي احتياجــات اﻷمم المتحدة من اﻻجتماعات والوثائق.
Safety studies are continuing.
دراسات المأمونية مستمرة الآن.
Acquiring a continuing appointment
الحصول على تعيين دائم
These talks are continuing.
وهذه المحادثات ما زالت مستمرة.
TOTAL Continuing participants credits
اﻷرصدة الدائنة للمستمرين في اﻻشتراك
They require continuing attention.
وهي تستلزم العناية المستمرة.
Continuing education is up.
إرتفاع للتعليم المستمر
Continuing with the writings
مواصلة مع الكتابة
1. Reiterates the importance of maximizing the contribution of the commodity sector to sustained economic growth and sustainable development, while continuing with diversification efforts in commodity dependent developing countries
1 تكرر تأكيد أهمية زيادة مساهمة قطاع السلع الأساسية في تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة إلى أقصى حد، مع مواصلة جهود التنويع في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية
The first is transatlantic divergence over how best to assure a return to solid growth. The United States favors continuing economic stimulus, while the European Union prefers fiscal consolidation.
الأولى تتلخص في الخلاف بين ضفتي الأطلسي حول الكيفية المثلى لضمان العودة إلى النمو القوي، حيث تفضل الولايات المتحدة الاستمرار في تنفيذ برامج التحفيز الاقتصادي، في حين يفضل الاتحاد الأوروبي سياسة ضبط الأوضاع المالية (تقليص العجز والحد من تراكم الديون).
The conditions that gave rise to these increased private financial flows to developing countries, particularly the expectation of continuing widespread sound growth in the recipient countries, continue to prevail.
واستمرت الظروف التي أدت إلى زيادة هذه التدفقات المالية الخاصة إلى البلدان النامية، ولا سيما توقع استمرار النمو الشديد الواسع النطاق في البلدان المتلقية.
This estimate is, however, dependent on the present accuracy and continuing validity of a number of assumptions, such as oil prices, population growth rates, agricultural markets and technological change.
إﻻ أن هذا التقدير يتوقف على مدى الدقة الحالية لعدد من اﻻفتراضات واستمرار صحتها، مثل أسعار النفط، ومعدﻻت النمو السكاني، واﻷسواق الزراعية، والتغير التكنولوجي.

 

Related searches : Continuing Training - Continuing Involvement - Continuing Basis - Continuing Development - Is Continuing - Continuing Guarantee - Continuing Business - Continuing Security - Continuing Care - Continuing Value - Continuing Suitability - Continuing Trend - Continuing Directors