ترجمة "مستمرون" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مستمرون - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لكننا مستمرون نحن الناس التى تبقى | But we keep coming. We're the people that live. |
وعندما نستيقظ نجد أننا مستمرون بطريقة التفكير ذاتها | And when we wake up, that way of thinking's still in us. |
مستمرون في تجنيد شبان موريتانيين وتقديمهم قرابين لشيطان الأوهام بشمال مالي. | In addition, it demanded an investigation be opened into the case We are continuing to recruit young Mauritanians and offer them as sacrifices to the devil of illusion in northern Mali . |
إن المعتدين الصرب مستمرون في تجاهلهم لقرارات المجتمع الدولي واستخفافهم بها. | The Serbian aggressors keep ignoring and disregarding the decisions of the international community. |
و هم مستمرون في قطع التجارة معنا و نحن نجوع مرة اخرى | They continue to cut off trade to us and we are starving again. |
ولكن السعوديين من غير الوهابيين، وبخاصة الشيعة، مستمرون في مقاومة عقيدة الدولة السعودية. | But non Wahhabi Saudis, mainly the Shia, continue to resist state dogma. |
ولكن قادة الصين الرافضين للتسوية، فيما يتصل بأي قضية قد تقوض أهدافهم المحلية، مستمرون في المقاومة. | China s leaders, unwilling to compromise on any issue that might undermine their domestic goals, continue to resist. |
الحضور مستمرون في الهتاف أربع سنوات أخرى! أربع سنوات أخرى! أربع سنوات أخرى! أربع سنوات أخرى! | AUDlENCE MEMBERS (Chanting.) Four more years! Four more years! |
وما يزيد الطين بلة أن الساسة الإسرائيليين مستمرون على إصرارهم على توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية. | Making matters worse, Israeli politicians remain committed to further enlargement of Israel s West Bank settlements. |
والمحكمة الجنائية الدولية لا تطبق مبدأ سقوط العقوبة بالتقادم، ونحن مستمرون عن حق في ملاحقة ومحاكمة مرتكبي المحرقة. | The International Criminal Court has no statute of limitations, and we rightly continue to pursue and prosecute the perpetrators of the Holocaust. |
وفي ذلك السياق، يسعدني أن ألاحظ أن الإسرائيليين والفلسطينيين مستمرون في اجتماعاتهم لمناقشة الجوانب الاقتصادية والمدنية للانسحاب الإسرائيلي. | In that context, I am glad to note that Israelis and Palestinians have continued to meet to discuss the economic and civilian aspects of Israel's withdrawal. |
وفي غضون ذلك، فقد قام الشركاء الدوليون لبوروندي بتمويل برامج الطوارئ ولا سيما المساعدة الإنسانية، وهم مستمرون في ذلك. | Meanwhile, emergency programmes, namely humanitarian aid, have been and continue to be funded by the international partners of Burundi. |
ونحن مستمرون في تطوير جوام كمركز استراتيجي، ونخطط لإنشاء قوة مهام بحرية برية جوية كاملة القدرة في اليابان، وجوام، وهاواي. | We continue to develop Guam as a strategic hub, and plan to establish fully capable Marine Air Ground Task Forces in Japan, Guam, and Hawaii. |
فالعديد من زعماء المعارضة غادروا البلد في اﻵونة اﻷخيرة وهم مستمرون في ذلك دون أن يتعرضوا ﻷية إجراءات من هذا القبيل. | Many opposing political leaders have left the country recently and continue to do so without being subjected to such procedures. |
و لكنهم مستمرون في إستخدامها و لم يبالوا، بل و قد قاموا بإستخدام أكثر أنواعها سمي ة، ال9527 ، حتى إنتهى مخزونهم منه. | But heck, they're still using it, and they used the most toxic one, the 9527, until they ran out of supplies. |
بل إن قادة إيران مستمرون في استهزائهم بإسرائيل عن بعد، فيصفونها بأنها إهانة للإنسانية ، أو ورم خبيث في المنطقة ولابد من استئصاله. | In fact, Iran s leaders continue to deride Israel from afar, calling the country an insult to humanity, or a tumor in the region that must be eradicated. |
ونحن مستمرون في تقديم الوجبات المدرسية والزي الموح د والكتب المدرسية والنفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات لأقل الطلاب إمكانية مادية كي لا يتخلفوا عن المسيرة. | We continue to provide school meals, uniforms, textbooks, and access to information technology to those who are less fortunate, so that they may not be left behind. |
ثالثا، إننا مستمرون في المضي قدما فيما يتعلق ببقية جدول أعمالنا للإصلاح، وفقا للمهام الأساسية الأربع التي ح ددت في خطة مكتب الممثل السامي لتنفيذ رسالته. | Thirdly, we are continuing to move ahead with the rest of our reform agenda, in line with the four core tasks set out in the mission implementation plan of the Office of the High Representative. |
والواقع أن افتقار حكام إيران إلى الثقة في الغرب لا يقل عن افتقار الغرب إلى الثقة فيهم، وهم مستمرون في تضخيم الشكوك الدولية بسبب أقوالهم وأفعالهم. | Iranian rulers have as little trust in the West as the West has in them, and they continue to increase international suspicion by their words and actions. |
والأوروبيون مستمرون في الانغلاق على الذات، يتملكهم هوس شديد بمشاكلهم الخاصة المتمثلة في انحدار قدرتهم التنافسية ومعضلة تغطية تكاليف الاستحقاقات التي باتوا ينظرون إليها باعتبارها حقا راسخا. | Europeans continue to look inward, obsessed with their own problems of declining competitiveness and how to pay for entitlements that they have come to regard as theirs by right. |
وفي هذا الصدد، أود أن أقول فيما يتعلق بمسألة إعادة ارخبيل شاغوس الى سيادة موريشيوس، إننا مستمرون في متابعة حوارنا اﻻيجابي مع المملكة المتحدة، وقد أحرزنا بعض التقدم. | In this regard, I should like to say that, with respect to the question of the return of the Chagos Archipelago to the sovereignty of Mauritius, we have continued to pursue a positive dialogue with the United Kingdom and that some progress has been registered. |
على الرغم من القسوة التي اتصفت بها قرارات مجلس اﻷمن إزاء العراق، فقد نفذنا الكثير من أحكام تلك القرارات بالكامل، وإننا مستمرون في تنفيذ ما تبقى من أحكام القرارات ذات الصلة تنفيذا قانونيا سليما. | Despite the harshness of the Security Council apos s resolutions concerning Iraq, we have implemented many of their provisions fully. We are legally and correctly continuing with the implementation of whatever provisions remain in the relevant resolutions. |
كما أن اﻻسرائيليين مستمرون فـي تطويـر تلك اﻷسلحة ووسائل إيصالها، اﻷمر الذي يجعلنا نطالب المجتمع الدولي وبإلحاح شديد لضرورة إجبار اﻻسرائيليين علــى اﻻنضمام إلى معاهدة عدم اﻻنتشار، واخضاع كافة منشآتهم النووية للرقابة والتفتيش من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية. | Israel is perfecting these weapons and their means of delivery even more, despite repeated calls by the international community on Israel to accede to the non proliferation Treaty and to subject all its nuclear facilities to the system of guarantees of the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
نحن مستمرون في تطوير عملنا لزيادة تأمين الاتصال بالموقع، فبالرغم من تأمين كل صفحاتنا، نعرف أن بعض الجوانب الخاصة بتنصيب خادم الموقع تحتاج المزيد من العمل لتكون متوافقة مع أحدث بروتوكولات الأمن الرقمي، ولكننا فخورون بما تحقق بهذه الخطوة الكبيرة. | And our work is not yet done. Despite serving all pages as HTTPS, we know that some aspects of the cryptography in our setup still need work in order to comply with the latest security protocols. But we're proud to have taken this major step forward. |
ولقد حظي ذلك الباحث بقدر عظيم من المديح بوصفه روبن هود العصر الحديث، وذلك لأنه لو لم ينشر تلك المعلومات لما كان عامة الناس ليدركوا كيف أن بعض الناس مستمرون في الحصول على رواتبهم الفلكية رغم أن بنوكهم يجري إنقاذها بالاستعانة بأموال عامة. | In Latvia, an artificial intelligence researcher in the University of Latvia's computer science department who earlier this year leaked confidential records on the income of bank managers has been praised as a modern Robin Hood, because otherwise the public would not have known how much some people were continuing to be paid while their banks were being bailed out with public funds. |
فهم مستبعدون من العديد من المهن، وهم أيضا مستمرون في البقاء على قيد الحياة بفضل تشبثهم بالعشائرية والتجارة، وهم أيضا موضع للاضطهاد لأنهم لا ينتمون إلى الأرض التي يعيشون عليها ، كما ي ـنظ ر إليهم أيضا وكأنهم أصحاب قوى خارقة حين يتعلق الأمر بجمع المال. | They, too, have been persecuted for not being sons of the soil. |
فهم مستمرون في الإلحاح على المحظورات الخاصة بكل من الطرفين، والتي هي في الحقيقة القضايا التي تقف حائلا دائما أمام الجهود الرامية إلى تحقيق السلام ـ وعلى الأخص وضع القدس وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى إسرائيل ـ والتي يعتبرونها قضايا لا تمس وغير قابلة للتفاوض. | They continue to preach that the respective taboos of their communities, the very issues that block all efforts to make peace in particular, the status of Jerusalem and the right of return to Israel for Palestinian refugees are untouchable and non negotiable. |
إن تحديات العصر الحالي تقتضي منا أن ننظر الى منظومة اﻷمم المتحدة نظرة جديدة مبتكرة، فﻻ يمكن أن نتطلع الى نظام عالمي جديد بينما نحن مستمرون في النظر الى اﻵليات المؤسسية في اﻷمم المتحدة بنفس مناظير الحرب الباردة، وهي مناظير ﻻ تصلح لعصرنا بل قد اندثرت في طيات التاريخ اﻵن. | The challenges of the present times demand that we look at the United Nations system with innovative eyes. We cannot aspire to a new world order and yet persist in viewing the institutional mechanisms of the United Nations through the same cold war lenses, which are ill focused for our times and now shattered by the course of history. |
عمليات البحث ذات الصلة : نحن مستمرون