Translation of "confers no rights" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

and confers no favor upon anyone for recompense
وما لأحد عنده من نعمة ت جزى .
and confers no favor upon anyone for recompense
وسي زحز ح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به .
and confers no favour on any man for recompense ,
وما لأحد عنده من نعمة ت جزى .
and confers no favour on any man for recompense ,
وسي زحز ح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به .
Mozambican law confers equal rights to women in as far as citizen of their children is concerned.
فالقانون في موزامبيق يمنح النساء حقوقا متساوية فيما يتعلق بمنح الجنسية لأطفالهن.
The NPT confers a set of interrelated and mutually reinforcing obligations and rights on States parties to it.
وتفرض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدول الأعضاء في المعاهدة مجموعة من الالتزامات والحقوق المترابطة التي يعزز بعضها بعضا.
quot 5.2 Article 27 confers rights on persons belonging to minorities which apos exist apos in a State party.
quot ٥ ٢ تمنح المادة ٢٧ حقوقا لﻷفراد الذين ينتمون الى اﻷقليات التي quot توجد quot في الدولة الطرف.
Violation of the rights and duties of woman confers her the right to receive high indemnity, about double of her base salary.
ويخول للمرأة التي تنتهك حقوقها وواجباتها الحق في تلقي تعويض كبير نحو ضعف مرتبها الأساسي.
The Conference expresses the understanding that the Treaty confers a set of interrelated and mutually reinforcing obligations and rights on States parties.
2 ويعرب المؤتمر عن تصو ره أن المعاهدة تسند إلى الدول الأطراف مجموعة من الواجبات والحقوق المترابطة التي تعزز بعضها البعض.
There can be no denying that permanent membership confers considerable advantages better institutional memory, greater mastery of the game, et cetera.
ولا يمكن إنكار أن العضوية الدائمة تمنح امتيازات كبيرة، فهي تمنح ذاكرة مؤسسية أفضل، وسيطرة أكبر على اللعبة، إلى آخر ذلك.
If intervention B confers two extra years of life at a quality of life weight of 0.75, then it confers an additional 1.5 QALYs to the patient.
وإذا خضع المريض للتدخل (ب) الذي نتج عنه سنتان إضافيتان تبلغ فيها جودة الحياة 0.75، فسيثمر هذا التدخل عن 1.5 سنة حياتية إضافية من حيث الجودة يتمتع بها المريض.
This confers on them a funding advantage and completely distorts markets.
وهذا من شأنه أن يمنحها ميزة تمويلية ويشوه الأسواق تماما.
The team sometimes confers with the debian legal list in difficult cases.
يجلأ الفريق إلى قائمة debian legal عند الحالات الصعبة.
Still, if voting confers dignity on citizens, participation in a fraud is humiliating.
ولكن رغم أن التصويت يمنح المواطنين نوعا من الكرامة، فإن المشاركة في التزوير أمر مهين.
He has no rights.
ليس له حقوق
The subway does not have our trust for musical talent, we do not expect to find great art, great music, or great ideas, so it confers no trust to Joshua.
أما مترو الأنفاق فلا يحوز على ثقتنا في المواهب الموسيقية، ونحن لا نتوقع أن نجد فيه فن ا رائعا أو موسيقى رائعة أو أفكارا رائعة،
A business school is a university level institution that confers degrees in business administration or management.
مدرسة الأعمال هي مؤسسة على المستوى الجامعي تمنح درجات علمية في إدارة الأعمال.
The Charter confers upon it the primary responsibility for the maintenance of international peace and security.
فالميثاق يوكل إليه المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
So, similarly, the pattern of connections among people confers upon the groups of people different properties.
إذا ، وبالمثل، فانماط التشابك بين البشر يضفي على مجموعات الناس خصائص مختلفة.
We can manipulate the plasmas of life with unprecedented power, and it confers on us a responsibility.
نستطيع التلاعب ببلازما الحياة بقوة غير مسبوقة. وذلك يضع على عاتقنا مسؤولية.
Protected by an army of eunuchs, she holds court and confers with her ministers, mandarins and generals.
المحمية بواسطة جيش من الخصيان تتولى المحكمة وتجتمع مع وزرائها ماندارين والجنرالات (موظف عام ذات مكانة عالية في الإمبراطورية الصينية )
No human rights situation was perfect.
ولا يمكن لحالات حقوق الإنسان أن تتصف بالكمال.
No development can violate human rights.
ليس هناك من تنمية تنتهك حقوق الإنسان.
Nobody is claiming that sovereignty confers immunity the shift in the normative consensus is more or less complete.
ولا أحد يستطيع الآن أن يزعم أن السيادة تمنح الحصانة ولا شك أن التحول في الإجماع المعياري قد اكتمل على نحو أو آخر.
Manufacturing incentives are provided by a trade regime that confers unique advantages on the United States Virgin Islands.
30 تـتوفر الحوافز للصناعة التحويلية، بفضل نظام تجاري يمنح مزايا فريدة لجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة.
The Charter confers on the Security Council the primary responsibility for the maintenance of international peace and security.
فوفقا للميثاق، تقع علــى مجلـــس اﻷمـــن المسؤولية اﻷولى عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
Several Fact Sheets, including No. 1 (Human Rights Machinery), No. 3 (Advisory Services and Technical Assistance in the Field of Human Rights), No. 10 (The Rights of the Child) and No. 16 (The Committee on Economic, Social and Cultural Rights), are being revised and updated.
ويجري اﻵن تنقيح وتحديث صحائف وقائع عديدة منها العدد رقم ١ )آلية حقوق اﻹنسان( ورقم ٣ )الخدمات اﻻستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان( ورقم ١٠ )حقوق الطفل( ورقم ١٦ )اللجنة المعنية بالحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية(.
Law No. 39 of 1999 on Human Rights further specified that Women's Rights are Human Rights.
وجاء القانون رقم 39 لسنة 1999 بشأن حقوق الإنسان لينص على مزيد من تحديد حقوق المرأة بوصفها من حقوق الإنسان.
No. 9 The Rights of Indigenous Peoples
رقم ٩ حقوق الشعوب اﻷصلية
No. 10 The Rights of the Child
رقم ١٠ حقوق الطفل
Human Rights Bibliography (Sales No. E.GV.92.0.16)
بيبليوغرافيا حقوق اﻹنسان )رقم المبيع E.GV.92.O.16(
Human rights and humanitarian law Human rights and refugee law (1991, No. 1)
حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني حقوق اﻹنسان وقانون الﻻجئين )١٩٩١، عدد ١(
It also extends to all matters specifically provided for in any other agreement, which confers jurisdiction of the Tribunal.
كما أنه يمتد ليشمل جميع المسائل المنصوص عليها بالتحديد في أي اتفاق آخر يمنح الاختصاص للمحكمة.
The right to travel freely to any place, which their Constitution confers on all citizens, is also infringed upon.
إن الحق في اﻻنتقال بحرية إلى أي مكان، هذا الحق الذي يمنحه دستورهم لكل المواطنين، ينتهك أيضا.
1.5 million people stuffed into mud or metal huts with no services, no toilets, no rights.
ـ ١,٥مليون شخص يتكدسون داخل أكواخ من الطين والحديد بلا خدمات ، بلا مراحيض ، بلا حقوق.
No. 2 The International Bill of Human Rights
رقم ٢ الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان
The rights of the child (1991, No. 2)
حقوق الطفل )١٩٩١، عدد ٢(
1. The United Nations Charter confers on the Security Council primary responsibility for the maintenance of international peace and security.
١ أسند ميثاق اﻷمم المتحدة إلى مجلس اﻷمن التبعات الرئيسية في أمر حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
There are no women's rights without girls' rights and no possible chance for the improvement of girls' rights without the diligent combined efforts of women and men throughout the world.
فليس هناك حقوق للمرأة إذا لم تكن هناك حقوق للفتاة ولن تتاح الفرصة لتحسين حقوق الفتيات دون تكاتف جهود النساء والرجال في أنحاء العالم.
Indeed Allah 's is the Kingdom of the heavens and the earth . He it is Who confers life and causes death .
إن الله له م لك السماوات والأرض يحيي ويميت وما لكم أيها الناس من دون الله أي غيره من ولي يحفظكم منه ولا نصير يمنعكم عن ضرره .
Indeed Allah 's is the Kingdom of the heavens and the earth . He it is Who confers life and causes death .
إن لله مالك السموات والأرض وما فيهن لا شريك له في الخلق والتدبير والعبادة والتشريع ، يحيي م ن يشاء ويميت م ن يشاء ، وما لكم م ن أحد غير الله يتولى أموركم ، ولا نصير ينصركم على عدوكم .
The British Overseas Territories Bill, which confers British citizenship on British Overseas Territories citizens, completed its parliamentary process in 2001 2002.
9 خلال الفترة 2001 2002، اكتملت داخل البرلمان البريطاني مراحل النظر في مشروع قانون الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار، الذي يمنح الجنسية البريطانية لمواطني هذه الأقاليم.
A half century of existence and experience confers even greater responsibility upon the Organization, as well as upon individual Member States.
إن نصف قرن من الوجود والخبرة يلقي مسؤولية أكبر على المنظمة وأيضا على الدول اﻷعضاء منفرده.
the Human Rights Committee, concerning communication No. 433 1990
بشأن البﻻغ رقم ٤٣٣ ١٩٩٠ )أ.
No. 8 World Public Information Campaign for Human Rights
رقم ٨ الحملة اﻹعﻻمية العالمية لحقوق اﻹنسان

 

Related searches : No Rights - Confers Benefits - Hereby Confers - Confers Upon - No Rights Reserved - No Other Rights - No Exclusive Rights - Grant No Rights - Confers The Degree - Confers The Right - No. - No - No And No - A No-no