Translation of "complements with" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Complements with - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Complements.
الزوايا المكملة.
The former logically complements the latter.
فالأول يكمل الثاني من الناحية المنطقية.
Complements of congruent angles are congruent.
مكملات الزوايا المتطابقة هي زوايا متطابقة.
Complements of congruent angles are congruent.
مكملات الزوايا المتطابقة هي زوايا متطابقة
That programme complements various existing bilateral arrangements.
وهذا البرنامج يكمل الترتيبات الثنائية المختلفة القائمة حاليا.
National institutions may have a distinctive role that complements the courts in dealing with human rights violations.
بإمكان المؤسسات الوطنية أن تنهض بدور متميز يكم ل دور المحاكم في مجال معالجة انتهاكات حقوق الإنسان.
The Court complements the African Commission on Human and Peoples' Rights.
وتعمل المحكمة على تكميل جهود اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
This complements the guarantees contained in Articles 25, 26 and 27.
وهذا يكمل الضمانات الواردة في المواد 25 و 26 و 27.
It complements the Agency's larger market oriented microfinance and microenterprise programme.
وهو يكمل برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر التابع للوكالة ذي المنحى السوقي.
The newly created Information Management Team based in Amman complements this process.
وفريق إدارة المعلومات الذي أ نشئ حديثا يكم ل هذه العملية.
The paper complements the current activities report contained in A CN.9 584.
وتكمل هذه الوثيقة تقرير الأنشطة الحالية الوارد في الوثيقة A CN.9 584.
As ideas and energy became cheap, the human brains that were their complements became valuable.
ومع تحول الأفكار والطاقات إلى بضاعة رخيصة، فإن العقول البشرية لم تعد أداة السيطرة القيمة الوحيدة.
We saw this when I was doing the whole set of videos on orthogonal complements.
رأينا ذلك بينما كنا نشاهد مجموعة من الفيديوهات حول المتممات المتعامدة.
In plant engineering, Agrobacterium like conjugation complements other standard vehicles such as tobacco mosaic virus (TMV).
أما في الهندسة النباتية، فإن الأجرعية المماثلة للاقتران تكمل المركبات القياسية الأخرى مثل فيروس موزاييك التبغ (TMV).
This instrument strengthens the existing legal arsenal and complements the provisions of conventions to fight terrorism.
ويعزز هذا الصك الترسانة القانونية القائمة ويتمم أحكام اتفاقيات مكافحة الإرهاب.
Annex 1 countries should ensure that joint implementation complements and does not replace action at home.
وينبغي للبلدان اﻷطراف في المرفق ١ أن تضمن أﻻ يستعاض بمﻻحق التنفيذ المشترك عن العمل الداخلي.
This gradualist approach complements Turkey s principled position on the need for reform in the Arab world, including Syria, with which Turkey shares a 900 kilometer border.
ويعمل هذا التوجه التدريجي على تكميل موقف تركيا القائم على المبادئ فيما يتصل بالحاجة إلى الإصلاح في العالم العربي، بما في ذلك سوريا التي تشترك معها تركيا في حدود يبلغ طولها 900 كيلومتر.
The regular programme of technical cooperation complements technical assistance available to countries from other sources of funds.
23 يكمل البرنامج العادي للتعاون التقني المساعدة التقنية المتاحة للبلدان من المصادر الأخرى للأموال.
South South cooperation does not replace the traditional forms of North South cooperation, but rather complements it.
والتعاون فيما بين بلدان الجنوب لا يحل محل أشكال تقليدية من التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، ولكنه يكمله.
The development of rural industrial and service activities thus often successfully complements or substitutes for agricultural activities.
ولهذا فإن تنمية اﻷنشطة الريفية في مجالي الصناعة والخدمات تكمل بنجاح في غالب اﻷحيان اﻷنشطة الزراعية أو تحل محلها.
Regional monitoring complements national monitoring of the Millennium Development Goals and brings out regional trends and comparative approaches.
ويمثل الرصد الإقليمي للأهداف الإنمائية للألفية استكمالا للرصد الوطني لهذه الأهداف، كما أنه يبين الاتجاهات الإقليمية والن ه ج المقارنة.
20. The United Nations regular programme of technical cooperation complements assistance available to developing countries under other programmes.
٢٠ ١ يعد برنامج اﻷمم المتحدة العادي للتعاون التقني مكمﻻ للمساعدات المتاحة للبلدان النامية في إطار برامج أخرى.
Backing competitive education, innovation, technology, energy, and a more efficient and accessible health care system complements and reinforces Obama s leadership approach of setting an example with one s own policies.
إن دعم التعليم التنافسي، والإبداع، والتكنولوجيا، والطاقة، ونظام الرعاية الصحية الأكثر كفاءة ومساواة، كل هذا من شأنه أن يكمل ويعزز النهج القيادي الذي يتبناه أوباما في العمل كقدوة من خلال السياسات التي يتبناها.
Practical development strategy recognizes that public investments in agriculture, health, education, and infrastructure are necessary complements to private investments.
ذلك أن أي إستراتيجية تنموية عملية تدرك أن الاستثمارات العامة ـ في الزراعة، والصحة، والتعليم، والبنية الأساسية ـ تشكل مكملا ضروريا للاستثمارات الخاصة.
This conference also produced the Vienna Convention on Road Traffic, which complements this legislation by standardising international traffic laws.
أنتج هذا المؤتمر أيضا اتفاقية فيينا بشأن حركة المرور على الطريق الذي يكمل هذا التشريع عن طريق توحيد قوانين المرور الدولية.
Thus, international law complements the functions of the State to ensure security for its citizens while protecting individual freedom.
ومن ثم فإن القانون الدولي يستكمل مهام الدولة في تحقيق الأمن من أجل مواطنيها مع حماية الحرية الفردية في نفس الوقت.
My delegation would be vitally interested in seeing specific and concrete proposals advanced for complements to official development assistance.
ووفد بﻻدي مهتم اهتماما بالغا بأن يرى مقترحات ملموسة ومحددة تقدم ﻻستكمال المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
A collaboration with this Centre has produced a CD with a photo library on soil erosion processes which complements the Guidelines for mapping and measurement of rainfall induced erosion processes in the Mediterranean coastal areas.
كما بدأ التعاون مع مشروع DeSurvey، وهي مبادرة للمجموعة الأوروبية ترمي إلى رسم خريطة للأراضي ودراستها في المنطقة الأوروبية وفي بلدان رائدة مختارة.
Hence ensuring compliance with treaties is not in principle intended to substitute for domestic remedies, but simply complements and boosts the effectiveness of efforts to ensure that justice is done.
وعليه، فإن المراقبة المنبثقة عن المعاهدات لا ترمي مبدئيا إلى الحلول محل المراقبة الوطنية، بل إلى مجرد استكمالها وتعزيز فعالية عدالة سليمة.
We believe that the draft resolution before the Committee on preventing the risk of radiological terrorism complements our draft resolution.
ونعتقد أن مشروع القرار المعروض على اللجنة بشأن درء خطر الإرهاب الإشعاعي يستكمل مشروع قرارنا.
From the home country perspective, an often debated question is whether outward FDI complements or substitutes for exports and or employment.
26 من منظور البلد الموطن، كثيرا ما يدور الجدل حول مسألة ما إذا كان الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر مكملا للصادرات و أو العمالة أم بديلا عنهما(14).
This project complements the series of UNIDIR research reports examining high technologies which could be used for monitoring and verification purposes.
٤٠ يكمل هذا المشروع سلسلة من تقارير المعهد البحثية التي تبحث التكنولوجيات الرفيعة التي يمكن أن تستخدم في أغراض الرصد والتحقق.
External finance is needed, but often its potential can be fully realized only when it complements rather than replaces domestic resources.
والتمويل الخارجي مطلـــوب، غير أن إمكاناتــه ﻻ يمكن أن تتحقق بالكامل في كثير من اﻷحوال إﻻ عندما يكمل الموارد المحلية بدﻻ من أن يحل محلها.
It was a pivotal event in helping to bring domestic legislation into conformity with international agreements, leading to an agreed body of legislation that complements and updates, in keeping with international standards, the available tools for combating terrorism.
وكانت الحلقة الدراسية حدثا محوري في المساعدة في مماشاة التشريعات الوطنية مع الاتفاقات الدولية، مما أدى إلى مجموعة متفق عليها من التشريعات التي تكمل وتستكمل، وفقا للمعايير الدولية، والأدوات المتاحة لمكافحة الإرهاب.
It is important that such capacity be developed in a way that complements the unique and indispensable resource of United Nations peacekeeping.
ومن المهم تنمية هذه القدرة على نحو مكمل لموارد حفظ السلام الفريدة التابعة للأمم المتحدة التي لا غنى عنها.
The draft resolution comes in this context, and it complements the previous General Assembly resolutions on so called weapons of mass destruction.
ومشروع القرار يأتـــي فــي هذا السياق، وهو يتمـــم قـرارات سابقة صادرة عن الجمعية العامة بشأن ما يسمى بأسلحة الدمار الشامل.
We believe our approach to conflict management within the CSCE complements the type of proposals outlined in the quot Agenda for Peace quot .
ونعتقد أن نهجنا في ادارة الصراعات داخل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا يكمل اﻻقتراحات الواردة في quot خطة للسﻻم quot .
The Agenda for Development complements the Agenda for Peace, and my delegation welcomes the pragmatic recommendations in the report of the Secretary General.
إن خطة للتنمية تكمل خطة للسلم، ووفد بﻻدي يرحب بالتوصيات العملية الواردة في تقرير اﻷمين العام.
2. To ensure that CSCE complements efforts by other international and non governmental organization organizations, the Ministers requested the Permanent Committee to identify practical means of deepening dialogue and expanding cooperative projects with such organizations.
٢ وللتحقق من أن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا يكمل الجهود التي تبذلها المنظمات الدولية وغير الحكومية اﻷخرى، طلب الوزراء الى اللجنة الدائمة أن تحدد الوسائل العملية لتعميق الحوار وتوسيع المشاريع التعاونية مع هذه المنظمات.
We must, at the same time, now ensure that it complements, is able to be folded into and fits with what we will do in substance in the vital area of the Agenda for Development.
وفي الوقت ذاته يتعين علينا اﻵن أن نكفل أن هذا سيتمم ما سنفعله من حيــث المضمــون في المجال الحيــوي quot لخطة التنمية quot وينسجم معه.
In this capacity, Turkey complements and contributes to a unique transitional passage between otherwise difficult regions, for it signifies centuries old co existence and adjustment.
وبهذا الوصف، فإن تركيا تك م ل وتسهم في إيجاد ممرات انتقال فريدة من نوعها بين مناطق كان ليصعب التواصل بينها بأي سبيل آخر، فهي ترمز إلى قرون طويلة من التعايش والتكيف.
This approach complements other international restrictions on landmines, and we urge the members of the Conference on Disarmament to give it prompt and favourable consideration.
وهذا النهج يستكمل القيود الدولية الأخرى المفروضة على الألغام الأرضية، ونحث الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح على النظر في ذلك بصورة فورية ومؤاتية.
facilities . 40 41 18 F. Development and expansion of all other alternatives and or complements to ground transportation in order to improve the access of
واو تطوير جميع البدائل و أو المكمﻻت اﻷخرى للنقل البري والتوسع فيها بغية تحسين وصول البلدان غير الساحلية الى اﻷسواق الخارجية
The report provides information on programme activities, finance and management and complements the annual report of the Administrator main programme record and UNDP administered funds.
وهو يتضمن معلومات عن اﻷنشطة البرنامجية والتمويل واﻻدارة، ويشكل تكملة للتقرير السنوي لمدير البرنامج سجل البرنامج الرئيسي والصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
Integrated into the internal audit and business divisions, regional bureaux and country offices, the quality assurance function complements internal and external audits in the following ways
وإدماج وظيفة ضمان الجودة في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات والشعب المعنية بالتنفيذ، والمكاتب الإقليمية، والمكاتب القطرية عنصر م كم ل للمراجعة الداخلية والخارجية للحسابات، وذلك عن طريق ما يلي

 

Related searches : That Complements - This Complements - It Complements - Strategic Complements - Perfectly Complements - Which Complements - Complements The Picture - Interrelated With - Realized With - Represented With - Overlaps With - Associates With - Interactions With