Translation of "come to terms" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
You see, we couldn't come to terms. | في الحقيقة ، لم نتفق على الشروط |
Perhaps we can come to terms now. | ربما نستطيع الوصول إلى إتفاق الآن |
We must come to terms with this problem. | ويجب علينا أن نتصدى لهذه المشكلة. |
Captain Silver to come aboard and make terms. | القبطان سيلفر سيأتي لوضع الشروط |
Miss O'Shaughnessy to come to terms, or so we thought. | الأنسة اوشوهينسى ان تتفاهم معنا, او هكذا اعتقدنا, |
Buddha was talking about trying to come to terms with reality. | بوذا كان يتحدث عن محاولة التكيف مع الواقع. |
I'll buy it from you if we come to terms. | سأشتريها منك إذا إتفقنا على الإيجار |
It is time for Europe to come to terms with this remorseless truth. | والآن حان الوقت لكي تتعامل أوروبا مع هذه الحقيقة القاسية. |
Conservatives, no less than reformers, must come to terms with this reality. | من الضروري بالنسبة للمحافظين، وليس بشكل أقل من الإصلاحيين، أن يتكيفوا مع هذه الحقيقة. |
No harm will come if you accept my terms. | لن يتأذ أحد إن قبلتم شروطي. |
Eastern Europe, by contrast, has yet to come to terms with its murderous past. | وعلى النقيض من ذلك، لم تتصالح أوروبا الشرقية مع ماضيها الدموي بعد. وفقط عندما تفعل ذلك سوف يتسنى لها أن تدرك التزامها بإنقاذ أولئك الفارين من وجه الشر. |
Perhaps you can come to terms with Renault. Thank you very much, signor. | قد تجدان العون عند الكابتن رينو. |
The narrator is forced to come to terms with his part in World War II. | الروائي مجبر على الاتفاق مع دوره في الحرب العالمية الثانية. |
They only want that you should relent , so that they may come to terms . | ودوا تمنوا لو مصدرية تدهن تلين لهم فيدهنون يلينون لك وهو معطوف على تدهن ، وإن جعل جواب التمني المفهوم من ودوا قدر قبله بعد الفاء هم . |
They only want that you should relent , so that they may come to terms . | تمن وا وأحبوا لو تلاينهم ، وتصانعهم على بعض ما هم عليه ، فيلينون لك . |
This period of time would offer both Turkey and the Union an opportunity to come to terms. | وهذه الفترة من الزمن ستمنح كل من تركيا والاتحاد الأوروبي الفرصة للالتزام. |
Different countries with their respective experiences have chosen different means to come to terms with their past. | لقد اختارت البلدان المختلفة وفقا لتجاربها الخاصة وسائل مختلفة للتعامل مع الماضي. |
We're still trying to explain and come to terms with what is the evolutionary advantage of this. | ومازلنا نعمل علي تفسير ذلك وماهي الميزة التقدمية لهذا الفعل |
For the sake of its own national interests, Israel must come to terms with its neighbors. | والآن يتعين على إسرائيل أن تتصالح مع جيرانها إن كانت راغبة في حماية مصالحها الوطنية الخاصة. |
And yet, for the most part, our culture has not come to terms with what this means. | ورغم هذا فمازالت ثقافتنا غير متواكبة مع هذا التغير |
And yet, for the most part, our culture has not come to terms with what this means. | ومع ذلك، وبالنسبة لكثير من ا، فإن ثقافتنا لم تدرك بعد، المغزى الحقيقي لذلك. |
Both Iran and the Arab countries are struggling to come to terms with the consequences of Iran s newfound assertiveness. | في الوقت الحالي تناضل إيران والدول العربية سعيا إلى تفهم العواقب المترتبة على الجرأة التي تبديها إيران مؤخرا . |
Europe, however, has always found it difficult to come to terms with an over confident, let alone arrogant, Germany. | بيد أن أوروبا على الرغم من ذلك كانت تجد دوما صعوبة في التفاهم مع ألمانيا التي تتسم بالثقة المفرطة بالنفس، ناهيك عن الغطرسة. |
Its efforts to accommodate and come to terms with disruption are a source of misunderstandings, difficulties and even conflict. | وعليه، فإن محاولات التكيف والتعايش مع الاضطرابات تشكل مصدرا لسوء الفهم والصعوبات، بل ولاندلاع الصراعات. |
To build sustainable peace and stability, the people of Afghanistan have to come to terms with large scale past abuses. | ومن أجل بناء السلام والاستقرار المستدامين، يتعين على الشعب الأفغاني أن يتجاوز الانتهاكات الواسعة النطاق التي وقعت في الماضي. |
In fact, unlike Germany, Japan has never come to terms with its own responsibility for the Pacific War. | والحقيقة أن اليابان، على النقيض من ألمانيا، لم تسع قط إلى تحمل مسئولياتها عن حرب الباسيفيكي. |
This shows essentially that he has inevitably come to terms with the total defeat of his totalitarian project. | وهذا يبين أساسا أنه قد وطن نفسه ﻻ محاله على قبول الهزيمة الكاملة لمشروعه الشمولي. |
This progress has come at a high price in human and ecological terms, however. | بيد أن تكلفة هذا التقدم كانت باهظة من الناحيتين البشرية والإيكولوجية. |
Merkel has come to terms with Germany s position and that it must act to preserve the unity of the whole. | لقد أدركت ميركل أبعاد الموقف الألماني ــ وأنها يجب أن تعمل من أجل الحفاظ على وحدة الكل. |
Internationalists had to come to terms with the simple fact that, on its own, trade did not automatically enable peace. | وكان لزاما على أنصار النـزعة الدولية أن يتعاملوا مع حقيقة بسيطة مفادها أن التجارة الحرة في حد ذاتها كانت عاجزة عن تمكين السلام تلقائيا . |
And they come to the market knowing what grades their products will achieve in terms of a price premium. | ويأتون إلى الأسواق عارفين ما سيحققه تصنيف منتجاتهم من ناحية أقساط السعر. |
The Extraordinary Chambers marks a milestone in Cambodia s effort to come to terms with an exceptionally violent period in its past. | تعتبر المحاكم الاستثنائية نقطة علام في الجهود الكمبودية لطي صفحة فترة شديدة العنف في ماضيها. |
Their objective is to come to terms with the modern world through the development of a political ideology based on Islam. | هدف الحركة الإسلامية هو التوصل إلى تفاهم مع العالم المعاصر من خلال تطوير الفكر السياسي على أساس إسلامي. |
And we know that a3 can't be a representative linear combination of the A terms, because all these a terms come from a linearly independent set. | ونحن نعلم ان a3 لا يمكن تمثيله كمكون خطي لعبارات A، لأن جميع هذه العبارات اتت من مجموعة مستقلة خطيا |
In either case, the individual is thrown back on himself to reflect upon and come to terms with his native religious tradition. | وفي إي من الحالتين يعكف الفرد على نفسه متأملا في الأمر محاولا فهم تعاليم دينه الأصلية والتصالح معها. |
Years after the introduction of the Varlık Vergisi, the political elite of Turkey had difficulties to come to terms with the subject. | وبعد سنوات من فرض ضريبة الثروة، واجهت النخبة السياسية في تركيا صعوبات في التوصل إلى اتفاق مع الرعية. |
The people of that region must genuinely come to terms with their past, and the parties to the conflict must be reconciled. | وينبغي لسكان تلك المنطقة التواؤم بصدق مع ماضيهم، ويجب على أطراف الصراع أن تتصالح. |
I wanna share with you a little bit about something that I recently had to come to terms with, letting go of. | أريد أن أشارككم قليلا عن شيء شئ كان لي مؤخرا أن اقبل بالاستغناء عنه. |
That's all in the consent, so if you don't like those terms, you don't come in. | لا يوجد مانع أيض ا. وذلك مذكور في وثيقة الموافقة مع العلم ، وإن لم تعجبك هذه الشروط، لك الخيار في أل ا تسجل. |
82. Many of these factors come together in terms of trade development, as women seek to take advantage of trade driven growth. | ٨٢ ويلتقي العديد من هذه العوامل في مجال تنمية التجارة، حيث تسعى المرأة إلى اﻻستفادة من النمو الذي تدفعه التجارة. |
In order to come fall within the terms of the mandate of the Sub Commission, a situation needs to havemust show the following characteristics | 11 ولكي تمتثل أي حالة لشروط ولاية اللجنة الفرعية، ينبغي لها أن تتميز بالخصائص التالية |
So what we do is we come up with terms that help us get our head around this. | على التعامل مع كما تعلمون كميات كبيرة من الجزيئات لذا ما نفعله هو التوصل الى البنود التى تساعدنا ان نقهم ذلك بشكل افضل |
To the credit of the Lebanese judicial and security authorities, they have come a long way in terms of their ability to pursue the investigations. | ويعود الفضل إلى السلطات القضائية والأمنية اللبنانية التي قطعت شوطا طويلا من حيث مقدرتها عل متابعة التحقيقات. |
The devastation inflicted by the earthquake and tsunami is of such epic proportions that the world is still struggling to come to terms with it. | لقد اتخذ الدمار الذي خلفه الزلزال وسونامي أبعادا مذهلة ما زال العالم يكافح من أجل التوصل إلى فهم لأبعاد هذه الكارثة. |
The Buddha showed his followers how to come to terms with their own roiling thoughts and desires by paying attention to them, by becoming aware, becoming mindful. | وأظهرت بوذا اتباعه كيفية التوصل إلى تفاهم مع هذه تملك والتعكير الأفكار والرغبات |
Related searches : Come To Terms With - Come Into Terms - Come To - To Come Back To - Come To Compromise - Challenges To Come - Come To Shine - Come To Depend - Seem To Come - Glad To Come - Come To Completion - Love To Come - Come To Conclude - Come To Christ