ترجمة "اظهرت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الآن، اظهرت لكم بعض الحبوب في وقت سابق، | Now, I popped some pills earlier. |
وهذه الساعة الغير متعاطفة قد اظهرت لي ان وقتي قد انتهى | And that uncompassionate clock has just showed me that it's all over. |
وقالت انها مشرق ، وانتفاخ العيون والكثير من الشعر الأصفر ، وعندما تحدثت انها اظهرت | She had bright, bulging eyes and a lot of yellow hair, and when she spoke she showed about fifty seven front teeth. |
مرة اخرى اظهرت الدراسات ان ذلك يعزى مباشرة إلى ارتفاع الإجراءات القانونية المفروضة | Again, studies have shown it's directly attributable to the rise of due process. |
في العرض السابق,اظهرت لكم كيفة عكس قاعدة السلسلة عندما نقوم بعمل التكامل | In the last presentation, I showed you how to essentially reverse the chain rule when you're doing an integral. |
يوتار , نتائج بحثنا في الاعمال الكونية اظهرت بان حركات مهمة خطيرة تحدث الان | Yotar, the results of our research in cosmic action have revealed that important astral movements are taking place right now. |
وقد اظهرت اليوم انك عملت بي خيرا لان الرب قد دفعني بيدك ولم تقتلني. | You have declared this day how you have dealt well with me, because when Yahweh had delivered me up into your hand, you didn't kill me. |
وقد اظهرت اليوم انك عملت بي خيرا لان الرب قد دفعني بيدك ولم تقتلني. | And thou hast shewed this day how that thou hast dealt well with me forasmuch as when the LORD had delivered me into thine hand, thou killedst me not. |
إذ ا إذا اظهرت المتوسط من قياس الميل المركزي إنها فقط في الواحدة و العشرين | So if you view median as your central tendancy measurement it's only at 21 years. |
لذلك قمت بالخروج و دراسة العديد من الاشياء فوجدت دراسة اظهرت ان 94 بالمائة | So I went out and studied a bunch of things, and I found a survey that showed that 94 percent of business leaders worldwide believe that the intangibles are important in their business, things like intellectual property, their corporate culture, their brand loyalty, and yet, only five percent of those same leaders actually had a means of measuring the intangibles in their business. |
لو اظهرت ايران رغبة حقيقية بالتوصل لتسوية فإن الغرب سوف يوقف عملية فرض عقوبات جديدة. | Thus, the Obama administration may find it more politically expedient to seek a deal with Iran. If Iran displays a real willingness to compromise, the West should hold off on the new sanctions. |
انا اظهرت اسمك للناس الذين اعطيتني من العالم. كانوا لك واعطيتهم لي وقد حفظوا كلامك. | I revealed your name to the people whom you have given me out of the world. They were yours, and you have given them to me. They have kept your word. |
انا اظهرت اسمك للناس الذين اعطيتني من العالم. كانوا لك واعطيتهم لي وقد حفظوا كلامك. | I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world thine they were, and thou gavest them me and they have kept thy word. |
وقد أعدت دراسات قطرية موجزة لترتيبات التعاون الميداني في أربعة بلدان اظهرت تزايد مستوى التعاون. | Country profiles of field collaboration arrangements were prepared for four countries which revealed a growing level of collaboration. |
لقد اظهرت الاحداث الاخيرة في بحر الصين الجنوبي والشرقي ان الصين تحاول احيانا ان تلوي ذراع جاراتها . | As recent events in the East and South China Seas show, China sometimes attempts to strong arm its neighbors. |
وقد كانت صدمة لأنها اظهرت كل ما كنا نريد أن نراه في الصور الأخرى المأخوذة من المدار. | And it was a shocker, because it was everything we wanted those other pictures taken from orbit to be. |
كما اظهرت التوقعات التي تستبعد توفر وقود يورانيوم عالي الجودة بان قد وصل استخدامه الى الذروة في الثمانينات | Pessimistic predictions of the amount of high grade uru , uranium fuel available suggest that a peak was actually reached in 1980s. |
كما و جد الكثير, الكثير, الكثير من الابحاث التى اظهرت ان البيسفيتول يتسرب من زجاجات الاطفال الى الصيغة, الى الحليب | And there have been many, many, many studies that have shown that BPA leaches from babies' bottles into the formula, into the milk, and therefore into the babies. |
اخر استطلاعات الرأي اظهرت اكتساح أوباما في نيو هامبشير و على مستوى أمريكا كلها , و أن التغيير على بعد خطوات . | The latest polls suggest that real change is afoot. Obama is surging in New Hampshire and nationally. |
التحقيقات اظهرت انه ليس الامير لي هان, المسؤول عن بيع التحف المزورة لكن بواسطة والد الاميرة بالتبني لي دونغ غون | After an investigation, the one who sold the fake antique, was proven not to be the Crown Prince Yi Young, but the princess' adoptive father, Lee Dong Gu. |
والدليل على ذلك, دراسات اجريت على الفئران, مرة ثانبة مع الاترازين اظهرت ان عدم التوازن الهرموني الذي يسببه الاترازين يسبب الاجهاض | The evidence of that is that studies in rats, again with atrazine, show that the hormone imbalance atrazine generates causes abortion. |
كما و جد الكثير, الكثير, الكثير من الابحاث التى اظهرت ان البيسفيتول يتسرب من زجاجات الاطفال الى الصيغة, الى الحليب وبالتالي الى الاطفال | And there have been many, many, many studies that have shown that BPA leaches from babies' bottles into the formula, into the milk, and therefore into the babies. |
في بعض الحالات, كائنات اخرى مثل الضفدع النمر في امريكا الشمالية اظهرت ان الذكور التي تتعرض الى الاترازين ينموا بيض في خصيتها | In some cases, another species like the North American Leopard Frog showed that males exposed to atrazine grew eggs in their testes. |
لقد اظهرت دراسة لجامعة يايل ان اطوال واوزان الاطفال الرضع للنساء اللواتي يتمتعن بتعليم اساسي كانت اكثر من الاطفال الرضع المولودين لامهات غير متعلمات . | Moreover, a Yale University study showed that the heights and weights for newborn children of women with a basic education were consistently higher than those of babies born to uneducated women. |
و بعد ان تمت تسميت (اكسيني) لتسلم المنصب قلم (سباستيان مولينا) بتامين صور ملتقطة للمدونة Fadocracia , و التي اظهرت بان المدونة تم محيها تماما. | Shortly after Exeni was named to his new post, Sebastian Molina provided a screenshot of Fadocracia, which showed it to be completely erased. |
اجريت دراسة في نوفمبر 2009 على الفئران اظهرت أن تنشيط البروتين p53 المثبط للورم مع دواء جديد هو nutlin 3، قد يبطئ نمو الورم. | A November 2009 study in mice shows that activating the tumor suppressor p53 with a new drug, nutlin 3, may slow tumor growth. |
الأختبارات اظهرت فقط ما كنت اعرفه منذ مدة طويلة, وهى انها تكرهنى تكرهنى من صميم قلبها, لأن الرجال كانوا يعجبون بى بسهولة, وليس بها, | The tests only showed what I have known for a long time, that she hated me, because men finds it easy to like me. |
المبادرة في ظل هذا الوضع وخاصة المبادرة السياسية هي اسوأ من ان تكون عقيمة بل هي جريمة كما اظهرت قضية ميخيائيل خودوركوفسكي قطب صناعة النفط السابق المسجون . | In such a state, initiative, especially political initiative, is worse than futile it is a crime, as the case of Mikhail Khodorkovsky, the imprisoned former oil tycoon, has demonstrated. |
بمحبتك لمبغضيك وبغضك لمحبيك. لانك اظهرت اليوم انه ليس لك رؤساء ولا عبيد لاني علمت اليوم انه لو كان ابشالوم حي ا وكلنا اليوم موتى لحسن حينئذ الامر في عينيك. | in that you love those who hate you, and hate those who love you. For you have declared this day, that princes and servants are nothing to you. For today I perceive that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it would have pleased you well. |
بمحبتك لمبغضيك وبغضك لمحبيك. لانك اظهرت اليوم انه ليس لك رؤساء ولا عبيد لاني علمت اليوم انه لو كان ابشالوم حي ا وكلنا اليوم موتى لحسن حينئذ الامر في عينيك. | In that thou lovest thine enemies, and hatest thy friends. For thou hast declared this day, that thou regardest neither princes nor servants for this day I perceive, that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it had pleased thee well. |
وفي ديسمبر 2008 اظهرت نتائج استطلاع بي بي سي على 1000 شخص ان 71 سيصوتون بلا و 23 سيصوتون بنعم إلى انضمامهم إلى العملة الأوروبية الموحدة بينما قال 6 انهم غير متأكدين. | In December 2008, the results of a BBC poll of 1000 people suggested that 71 would vote no to the euro, 23 would vote yes to joining the European single currency, while 6 said they were unsure. |
دراسة قام بها كل من Mello و Moldowan في 2005 اظهرت أنه على الرغم من أن الكربون في الألماس ليس بيولوجيا بالأصل ،البنى الالماسية التي وجدت في البتروليوم مؤلفة من الكربون من مصادر بيولوجية. | A review by Mello and Moldowan in 2005 showed that although the carbon in diamonds is not biological in origin, the diamondoids found in petroleum are composed of carbon from biological sources. |
اظهرت البحوث الأساسية في مجال استخدام تدخل الحمض النووي الريبي (RNAi) خلال الإختبارات السريرية له تطوير في طريقة التوليد الآمنة، والتي حتى الآن شملت أنظمة النواقل الفيروسية المشابهة لتلك التي تم اقتراحها للعلاج بالجينات. | A key area of research in the use of RNAi for clinical applications is the development of a safe delivery method, which to date has involved mainly viral vector systems similar to those suggested for gene therapy. |
في عام 2008، اقترح أن استخدام الأمهات من diethylstilbestrol، وهو هرمون الاستروجين الاصطناعية، أسفرت عن 20 أضعاف الزيادة في انتشار hypospadias على الرغم من متابعة الدراسة اظهرت ان خطر، رغم وجودها، أن تكون أقل بكثير. | In 2008, it was suggested that maternal use of diethylstilbestrol, a synthetic estrogen, resulted in a 20 fold increase in prevalence of hypospadias although a follow up study showed the risk, though present, to be much lesser. |
اظهرت دراسة قامت بها الحكومة اليابانية في عام 2010 تسمى ب ورقة الطاقة البيضاء ان تكلفة ساعة من الكيلو واط في الطاقة الشمسية تساوي 49 ين ، وتساوي في الطاقة الريحية حوالي عشرة الى اربعين ين | A 2010 study by the Japanese government called the Energy White Paper, concluded that the cost per kilowatt hour was 49 yen for solar, ten to fourteen yen for wind, and five to six yen for nuclear power. |
لقد اظهرت دراسة نشرتها جامعة كولومبيا عن المقاومة المدنية ان احتمالية ان تنجر الدولة الى حرب اهلية بعد حملة مسلحة ناجحة ضد الدكتاتورية هي 43 ولكن هذه الاحتمالية تقل الى 28 عندما تكون الحملة غير مسلحة. | A study published by Columbia University on civil resistance has shown that the probability of a country relapsing into civil war following a successful anti dictatorship armed campaign is 43 , versus 28 when the campaign is unarmed. |
عندما تبدأ العقوبات بالتأثير فلا احد يمكنه القول من سوف يتأذى او مدى حدة هذا الاذى وكما اظهرت التجربة الروسيه سنة 1998 والارجنتينيه بعد سنة 2002 فإن عملية استعادة الثقة بين المشاركين بالاسواق هي عمليه طويله ومؤلمه. | Once these sanctions begin to bite, no one can say who will be hurt or how badly. And, as Russia s experience in 1998, and Argentina s after 2002, demonstrated, the process of restoring confidence among market participants is a long and painful one. |
ان ازمة الايبولا قد اظهرت اننا بحاجه للتفكير في تنمية قدرتنا على الابتكار في المستويات الاساسيه وكما اننا بحاجه لتقوية انظمة الرعاية الصحيه في العالم النامي فنحن بحاجه لبناء قدرتنا على تطوير حلول جديده لتحديات مماثله عندما تنشأ. | The Ebola crisis has shown that we need to think about developing our ability to innovate at the most basic level. Just as health care systems in the developing world need to be strengthened, we also need to build up our capacity to develop new solutions for similar challenges when they arise. |
ان رؤية ايرهارد لاقتصاد السوق الاجتماعي كان الطريق الثالث اي البديل عن تدخل الدولة على نطاق واسع ومخاطر الليبرالية المفتوحة . لقد اظهرت الخبرة التاريخية لالمانيا ان الحرية بدون نظام تؤدي الى الفوضى والنظام بدون حرية يؤدي الى الاكراه ونبذ الديمقراطية. | Erhard's vision of a social market economy was a third way, an alternative to both large scale state intervention and the risks of laissez faire liberalism. Germany's historical experience had demonstrated that freedom without order led to chaos, and order without freedom resulted in coercion and the renunciation of democracy. |
لقد اظهرت الاحداث الاخيرة في 160 بحر الصين الجنوبي والشرقي ان الصين تحاول احيانا ان تلوي ذراع جاراتها . سوف تحتاج الولايات المتحدة الامريكية ان تدافع عن حلفائها ومصالحها وذلك من خلال المقاومة وهذا يتطلب تعديل تلك الافعال وذلك حتى تخفف من المخاوف الصينية. | As recent events in the East and South China Seas show, China sometimes attempts to strong arm its neighbors. The US will need to defend its allies and interests by pushing back, but with actions modulated to limit Chinese concerns. |
سواء كانت مناشدة شي للهند لتسوية الاطار الحدودي سريعا نصيحة او تحذير فإن الدول الاسيوية الاخرى لا تستطيع ان تستمر في تجاهل نزاعاتها الحدودية مع الصين وكما اظهرت الحادثة في دايولات بيج اولدي فإن القادة الصينيين الجدد غير مهتمين بالمحافظة على الوضع القائم . | Whether Xi s appeal to India to settle the boundary framework quickly was an exhortation or a warning, other Asian countries can no longer afford to ignore their own border disputes with China. As what happened in Daulat Beg Oldie demonstrates, China s new leaders are not interested in preserving the status quo. |
لقد اظهرت دراسة لجامعة يايل ان اطوال واوزان الاطفال الرضع للنساء اللواتي يتمتعن بتعليم اساسي كانت اكثر من الاطفال الرضع المولودين لامهات غير متعلمات . لقد اظهر مشروع لليونسكو ان كل سنة اضافية من تعليم الامهات تقلل من احتمالية معدل وفيات الرضع بمقدار 5 10 . | Moreover, a Yale University study showed that the heights and weights for newborn children of women with a basic education were consistently higher than those of babies born to uneducated women. A UNESCO project demonstrated that each additional year of a mother s schooling reduces the probability of the infant mortality rate by 5 to 10 |
نظرا لأن الماجنا كارتا حاولت ان تضع حدودا للقوة السياسية بدون تأسيس تلك الحدود على سيادة الناس فإنها تكون بذلك قد اظهرت مشكلة تصدى لها الفلاسفة لفترة تمتد لاكثر من 800 عام وهي من اين تأتي المبادىء التي تقيد الحكام لو لم تأتي من الحكام او رعاياهم | Because Magna Carta attempted to set limits to political power without grounding these limits in the sovereignty of the people, it demonstrated a problem with which philosophers have grappled for even longer than 800 years. From where do the principles that constrain rulers come, if from neither the rulers nor their subjects? |
مدريد لقد مثلت الصفقة النووية الاخيرة والتي تم التوصل اليها بين ايران وست قوى عالمية كبيرة نصرا للتعددية ولو اظهرت القوى نفسها الدول الخمسة الاعضاء في مجلس الامن الدولي والمانيا نفس الارادة في العمل معا لحل نزاعات اخرى فإن العالم قد يشهد حقبة جديدة من التعاون والاستقرار. | MADRID The recent nuclear deal concluded by six major world powers and Iran represented a triumph of multilateralism. If those same powers the five permanent UN Security Council members and Germany showed the same will to work together to resolve other disputes, the world might enter a new era of cooperation and stability. |