Translation of "civil right act" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Civil - translation : Civil right act - translation : Right - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Civil Service Act No. 55 of 1976 guarantees civil servants the right to take leave (arts. | 26 ونظم قانون الخدمة المدنية رقم 55 لسنة 1976 حق الموظف في الإجازات (المواد من 65 74)، وهي كالتالي الإجازات الطارئة، الإجازات الخاصة بمرتب والإجازات الخاصة بدون مرتب . |
The Civil Status Act | قانون الأحوال المدنية |
c) The Civil Servants Act 1973 | (ج) قانون موظفي الخدمة المدنية لسنة 1973 |
Civil Right Arrow | Civil يمين سهمStencils |
If we act right now, we act on time. | إننا إذا ما تصرفنا اﻵن، فإننا نتصرف في الوقت المناسب. |
Boy, oh, boy, what an act. Oh, 'what an act' is right. | ياله من أداء يا ولد |
The Customs Act applies civil and criminal penalties to breaches of export controls. | ويطبق قانون الجمارك عقوبات مدنية وجنائية على مخالفات ضوابط الصادرات. |
The Nuclear Materials (Offences) Act (1983) and the Atomic Energy Act (1946) establish civil criminal penalties for offences in this area. | ويحدد قانون (جرائم) المواد النووية (1983) وقانون الطاقة الذرية (1946) عقوبات مدنية جنائية للجرائم المرتكبة في هذا المجال. |
Both sides were to act in accordance with the civil law norms of the Civil Code of the Republic of Belarus. | وعلى الطرفين أن يتصرفا فيها بما يتماشى مع النظم القانونية للقانون المدني في جمهورية بيلاروس. |
As for civil servants, they were accorded basic guarantees under Act No. 61, as amended and supplemented by Ordinance No. 93 008 of 14 June 1993, introducing the Civil Service Act and Regulations. | 86 وفيما يتعلق بالموظفين الحكوميين، ينص القانون رقم 61 على ضمانات أساسية لموظفي الدولة. |
The 1871 Civil Rights Act allowed President Ulysses S. Grant to suspend Habeas Corpus. | قانون يسمح للحقوق المدنية 1871 الرئيس يوليسيس غرانت تعليق المثول أمام القضاء. |
Civil society organizations act as support institutions, service providers, and advocates for their stakeholders. | أما منظمات المجتمع الأهلي فهي تقوم بدور مؤسسات الدعم وتوفير الخدمات لأصحاب المصلحة من أعضائها وتتولى الدفاع عنهم. |
In February, former Union General and Congressman Benjamin Franklin Butler of Massachusetts introduced the Civil Rights Act of 1871 (Ku Klux Klan Act). | في فبراير، قدم الاتحاد العام السابق وعضو الكونغرس بنجامين فرانكلين بتلر من ولاية ماساتشوستس قانون الحقوق المدنية لعام 1871 (كو كلوكس كلان القانون). |
The Married Persons Equality Act has significantly advanced sexual equality between spouses in civil marriages. | وساهم قانون المساواة بين الأفراد المتزوجين بدرجة كبيرة في تكريس المساواة بين الجنسين بين المتزوجين في الزيجات المدنية. |
Moreover, civil redress may be sought under the Crown Liability Act or at common law. | وعﻻوة على ذلك يجوز المطالبة بانتصاف مدني بموجب قانون المسؤولية الملكي أو القانون العام. |
Right outside these walls is a perfect opportunity to act. | تخيل أن خارج هذه الحيطان توجد الفرصة الأمثل لك. |
The Act grants women the right to choose a family name. | ويخول هذا القانون للمرأة الحق في اختيار اسم الأسرة. |
This would provide the right conditions within which others could act. | ومن شأن هذا أن يوفر اﻷحوال المناسبة التي يمكن للجهات اﻷخرى أن تعمل في إطارها. |
Let us stand together and see how they act then. Right. | . لنتحد سويا ، ونرى ماذا سيفعلون |
I apologise, monsieur. You are right. It is a skilful act. | أعتذر يا سيدي أنت محق ، إنه عرض بارع |
Simply, each act has a right time and a wrong time. | ببساطة , كل فعل له وقت مناسب و وقت غير مناسب. |
For instance, in the United States the civil rights movement culminating in the Civil Rights Act of 1964, the Voting Rights Act of 1965, and the Fair Housing Act of 1968 can be seen as further realization of events such as the Emancipation Proclamation and abolition of slavery a century earlier. | ومع ذلك، مفاهيم مماثلة يمكن ان يشار إليها من قبل التحرر فعلى سبيل المثال، في الولايات المتحدة حركة الحقوق المدنية التي توجت في قانون حقوق التصويت لعام 1965، ويمكن اعتبار اعلان الغاء الرق منذ قرن مضى من قبل التحرر. |
This goal is reflected in most of the normative acts that the Republic of Latvia has adopted since 1991 (Act on Elections to Central and Local Government Bodies, Civil Service Act, Election Campaign Act, Language Act, and addenda to the Act on the Entry and Stay of Aliens and the Police Act). | وتتوخى أغلبية التدابير التقنية لجمهورية ﻻتفيا التي أجيزت منذ عام ١٩٩١ هذه الغاية )قانون اﻻنتخابات في أجهزة السلطة المركزية والمحلية، وقانون الخدمة الحكومية، وقانون الدعاية اﻻنتخابية، وقانون اللغات، وتعديﻻت قانون دخول اﻷجانب وإقامتهم، وقانون الشرطة(. |
He submits that a civil claim under the Act on Civil Liability would not be effective, as both the Commissioner and the Prosecutor have rejected his complaint. | ويزعم أن إقامة دعوى مدنية بموجب القانون المتعلق بالمسؤولية المدنية لن يكون فعالا ، لأن رئيس الشرطة والمدعي العام قد رفضا شكواه معا . |
Legislation has been adopted to allow the replacement of the books and certificates in the Civil Registry, including a Transitional Act Establishing the Civil Status of Undocumented Persons. | وجرى اعتماد تشريع يتيح استعواض الدفاتر والشهادات في السجل المدني، بما في ذلك قانون مؤقت خاص بإثبات الحالة المدنية لﻷشخاص الذين ﻻ يملكون وثائق ﻻثبات الهوية. |
Darling, would you stroke my vagina, you kill the act right there. | عزيزي هل يمكنك ان تداعب مهبلي فأنت تقتلين الفعل في ذلك الوقت. |
Civil and criminal penalties, including significant fines and imprisonment, can be imposed for breaches of the WMD Act. | ويمكن فرض عقوبات مدنية وجنائية، بما في ذلك الغرامات الكبيرة والسجن، لمخالفات قانون أسلحة الدمار الشامل. |
On 16 March 2005, the Verkhovna Rada had adopted the Act Ratifying the Civil Law Convention on Corruption. | وفي 16 آذار مارس 2005، اعتمد البرلمان الصك الذي يصد ق على اتفاقية معالجة الفساد في القانون المدني. |
The export of civil weapons and ammunition is covered by the licensing system of the Foreign Trade Act. | أما تصدير اﻷسلحة والذخائر المدنية فيغطيه نظام الترخيص المنصوص عليه في قانون التجارة الخارجية. |
Act No. 62 11 (Courts Act) of 16 March 1962 sharply restricted the scope of the Civil Code by giving precedence to customary law in most matters, such as | والواقع أن القانون 62 11 المؤرخ 16 آذار مارس 1962 والذي ينظم الاختصاصات القضائية في النيجر قد قلص نطاق تطبيق هذا القانون إلى حد كبير من خلال إخضاع المسائل الأساسية للقانون العرفي، وهي |
With the new Civil Service Act in place, we are working hard to instil values of excellence and integrity. | وبإصدار القانون الجديد للخدمة المدنية، نسعى جاهدين من أجل بث قيم الفضيلة والنزاهة. |
Where the Council fails to act, the responsibility inevitably falls to other United Nations organs and to civil society. | وحيثما قص ر المجلس في اتخاذ الإجراءات اللازمة، آلت هذه المسؤولية حتما إلى هيئات الأمم المتحدة الأخرى والمجتمع المدني. |
The Civil Aviation Act empowers the minister to pass regulation giving extra territorial effect to provisions of such regulations. | ويخول قانون الطيران المدني الوزير سلطة إصدار تنظيم ينطوي على تنفيذ أحكام مثل هذه التنظيمات خارج سيشيل. |
(i) Article 1 of the Act on the Right of Petition, which provides | 1 المادة 1 من قانون الحق في تقديم الالتماسات، التي تنص على ما يلي |
The Act on primary education has recently been amended to strengthen that right. | وجرى مؤخرا إدخال تعديل على القانون الخاص بالتعليم اﻻبتدائي بغية تعزيز هذا الحق. |
Right in the middle of the second act. Did they send you here? | . فى منتصف الفصل الثانى هل أرسلاكما إلى هنا |
But they won t act because they fear civil war and opportunistically use Hezbollah to promote their own goals or ambitions. | لكن هذه الجماعات لن تقدم على مثل هذه الخطوة خشية نشوب حرب أهلية، فضلا عن أن هذه الجماعات تستغل حزب الله على نحو انتهازي في الترويج لأهدافها وطموحاتها. |
Information on the Act can be found in Canada's Fifth Report on the International Covenant on Civil and Political Rights. | ويمكن الحصول على معلومات عن هذا القانون في تقرير كندا الخامس بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
When there is no space in which civil society can act, the risk of an escalation of violence grows exponentially. | وعندما لا يكون هناك مجال يعمل فيه المجتمع المدني، فإن احتمالات تصعيد العنف تزداد ازديادا أسيا مضاعفا. |
In accordance with article 4 of the Civil Aviation Act and article 4 of the Airports Act, as well as with our system of directly incorporating treaties, both public air transport services and civil airports shall be governed by those acts, international treaties and other legal instruments. | ووفقا للمادة 4 من قانون الطيران المدني والمادة 4 من قانون المطارات، وكذلك وفقا لنظامنا الخاص بإدراج المعاهدات مباشرة، تخضع خدمات النقل الجوي العام والمطارات المدنية لهذين القانونين وللمعاهدات الدولية والصكوك القانونية الأخرى. |
This is the right time for the People's Liberation Army to act and rescue. | إنه الوقت المناسب لجيش التحرير الشعبي ليتحرك وينقذ. |
A separate but similar document, the Claim of Right Act 1689, applies in Scotland. | ولكن هناك وثيقة مماثلة منفصلة في اسكتلندا ادعاء الحق. |
And they can see that we have to act now to get it right. | ويمكنها أن ترى أيضا أن علينا أن نتصرف الآن حتى يتحقق ذلك بشكل سليم. |
This obligation is laid down in the Clients' Right of Complaint (Care Sector) Act. | وهذا الالتزام وارد في القانون المتعلق بحق العملاء في الشكوى (قطاع الرعاية). |
It is imperative now that we act decisively and move in the right direction. | من الضروري الآن العمل على نحو حاسم وفي الاتجاه الصحيح. |
Related searches : Civil Act - Civil Right - Act Right - Civil Partnership Act - Civil Status Act - Civil Procedure Act - Civil Marriage Act - Civil Service Act - Civil Aviation Act - Civil Law Act - Civil Right Leader - Civil Right Movement - Human Right Act