Translation of "change of jurisdiction" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Is he thinking of a change in the Court's composition, a change in its procedures, or a change in its jurisdiction?
هل يفكر في تغيير تشكيل المحكمة، أم في تغيير في مداولاتها أم في تغيير في ولايتها التشريعية
The personal jurisdiction (jurisdiction ratione personae) of a court
اختصاص المحكمة المرتآة من حيث اﻷشخاص )اﻻختصاص الشخصي(
The subject matter jurisdiction (jurisdiction ratione materiae) of a court
اختصاص المحكمة المرتآة من حيث الموضوع )اﻻختصاص الموضوعي(
jurisdiction of States.
اختصاص الدول.
reconciling conflicts of jurisdiction.
التنسيق فيما يتعلق بتنازع الاختصاصات
(h) State of jurisdiction
)ح( حالة الوﻻية
quot Establishment of jurisdiction
quot تقرير الوﻻية
Jurisdiction
الولاية القضائية
jurisdiction
ولاية قضائية اختصاص
jurisdiction
اختصاص
Jurisdiction.
الاختصاص.
Express consent to exercise of jurisdiction
الموافقة الصريحة على ممارسة الولاية القضائية
Subject matter jurisdiction of the court
اختصاص المحكمة من حيث الموضوع
B. Contentious proceedings of minor jurisdiction
باء دعاوى الخصومة أمام المحاكم الدنيا
Cases by jurisdiction
أولا القضايا حسب الولاية القضائية
Jurisdiction Chapter 15
الاختصاص (الولاية القضائية) الفصل 15
Jurisdiction and Arbitration
الاختصاص (الولاية القضائية) والتحكيم
Jurisdiction (art. 15)
5 الولاية القضائية (المادة 15)
Replies received on the issue of jurisdiction indicated that mandatory establishment of jurisdiction had been satisfactorily established by all responding States.
ودل ت الردود الواردة بشأن مسألة الولاية القضائية على أن تأكيد سريان الولاية القضائية أرسي بصورة مرضية من ق بل جميع الدول المجيبة.
(d) Provision conferring jurisdiction
)د( أحكام اسناد اﻻختصاص
Jurisdiction over the suspect
جهة اﻻختصاص القضائي بالمتهم
Article 4. Concurrent jurisdiction
المادة ٤ اﻻختصاص المشترك
1. Mandate and jurisdiction
١ المهام واﻻختصاص
The court could only have jurisdiction, however, where the State concerned accepted such jurisdiction.
بيد أنه من أجل أن تكون المحكمة مختصة، ينبغي أن تكون الدولة ذات المصلحة قد قبلت وﻻيتها القضائية.
Effect of consent to jurisdiction to measures of constraint
أثر القبول بالولاية القضائية في الإجراءات الجبرية
(d) Genetic resources beyond areas of national jurisdiction
(د) الموارد الجينية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
ON THE QUESTION OF AN INTERNATIONAL CRIMINAL JURISDICTION
بمسألة إنشاء قضاء جنائي دولي
Conditions for the validity of exclusive jurisdiction clauses
الشروط المتعلقة بسريان مفعول البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية
THE QUESTION OF AN INTERNATIONAL CRIMINAL JURISDICTION 2
بمسألة إنشاء قضاء جنائي دولي)٢(
B. Jurisdiction of the Court in advisory proceedings
باء ـ وﻻية المحكمة في قضايا اﻹفتاء
52. His delegation supported the proposal that the court should exercise jurisdiction over private persons only in order to avoid conflicts of jurisdiction with the International Court of Justice, which had jurisdiction over States.
٥٢ ومضى يقول إن وفده يؤيد اﻻقتراح القائل إن اختصاص المحكمة يجب أن يقتصر على اﻷفراد العاديين تﻻفيا لحدوث تنازع في اﻻختصاص مع محكمة العدل الدولية، التي ينصب اختصاصها على الدول.
At the same time, criminal courts of first instance will have jurisdiction in cases involving offences subject to ordinary jurisdiction.
وفي الوقت نفسه سيصبح قضاة المحاكم الجنائية اﻻبتدائية مختصين بجميع دعاوى الجرائم العادية.
In addition to mandatory territorial jurisdiction, the Convention provides an option to States parties of establishing extraterritorial jurisdiction on a number of grounds.
41 وبالإضافة إلى الولاية القضائية الإقليمية الإلزامية، تقد م الاتفاقية الخيار للدول الأطراف في أن تؤكد سريان ولايتها القضائية خارج نطاق إقليمها الوطني استنادا إلى عدد من الأسس.
Issue 4 Exclusive jurisdiction clauses
المسألة 4 البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية
In future the Internet will be used more extensively to transfer money from jurisdiction to jurisdiction.
وستستخدم الإنترنت في المستقبل على نطاق أوسع لتحويل الأموال من ولاية قضائية إلى أخرى.
For example, with regard to the issue of territorial jurisdiction, an attempt had been made to change the status under international law from an occupied territory to a territory under dispute.
وعلى سبيــل المثال، فيما يتعلـق بالوﻻية القضائيــة في اﻷراضــي، بذلت محاولة لتغييــر المركز المنصوص عليه )السيد القدوة، مراقب فلسطين( بموجب القانون الدولي من أرض محتلة الى أرض موضع نزاع.
Possible limitations on the temporal jurisdiction of the commission
رابعا الحدود الممكن وضعها للاختصاص الزمني للجنة
Economic value of biodiversity in areas beyond national jurisdiction
3 القيمة الاقتصادية للتنوع البيولوجي في المناطق التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية
(b) Persons subject to the jurisdiction of the Tribunal
)ب( المتقاضون
It comes within the jurisdiction of the Arab Council.
ان هذا ضمن السلطة القضائية للمجلس العربى
16. The question of jurisdiction of ratione personae posed no problems, since it was incontestable that the jurisdiction of the court should be limited to individuals.
١٦ وختم بيانه بقوله إن مسألة quot اﻻختصاص الشخصي quot ﻻ تطرح أي مشكلة، باعتبار أنه ﻻ جدال في أن اختصاص المحكمة يقتصر على اﻷفراد.
It is at the same time convinced that, if the commission is to have a temporal jurisdiction spanning more than four decades, its nature as a judicial commission of inquiry must change.
والبعثة مقتنعة في الوقت نفسه بأنه إذا ما كانت اللجنة ستمنح اختصاصا زمنيا لفترة تتجاوز أربعة عقود، فإن طبيعتها، باعتبارها لجنة تحقيق قضائية، يتعين أن تتغير.
Given that compulsory jurisdiction would be preferable, the aforementioned alternative was the one which best mitigated the optional nature of the jurisdiction of the court.
ونظرا لكون اﻻختصاص اﻹلزامي هو اﻻختصاص المفضل، فإن الصيغة المشار إليها سابقا هي أفضل صيغة للحد من الطبيعة اﻻختيارية ﻻختصاص المحكمة.
Bahrain, therefore, contested the basis of jurisdiction invoked by Qatar and concluded that the Court lacked jurisdiction to deal with the application of Qatar. 18
ولذلك فإن البحرين تنازع في أساس اختصاص المحكمة الذي تستند اليه قطر وخلصت الى القول بأن المحكمة ليس لها اختصاص النظر في طلب قطر)١٨(.
The workload of a court would also clearly be more limited if it exercised concurrent jurisdiction with national courts rather than exclusive jurisdiction.
ومن الجلي أن عبء العمل في المحكمة سيكون أيضا أشد محدودية، متى كانت الوﻻية التي تمارسها متفقة مع وﻻيات المحاكم الوطنية أكثر من كونها وﻻية خاصة.

 

Related searches : Change In Jurisdiction - Of Jurisdiction - Of The Jurisdiction - Venue Of Jurisdiction - Determination Of Jurisdiction - Declining Of Jurisdiction - Rules Of Jurisdiction - Questions Of Jurisdiction - Level Of Jurisdiction - Jurisdiction Of Organisation - Attribution Of Jurisdiction - Grounds Of Jurisdiction - Jurisdiction Of Residence