Translation of "both parties" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Both parties and non parties may contribute to the fund.
ويمكن للأطراف وغير الأطراف الإسهام في هذا الصندوق.
Both parties therefore cater to their wishes.
وعلى هذا فإن كلا من الحزبين يسعى إلى تحقيق مصالحه.
Both parties invoke one nation under God.
..لكي يتم ترشيحهم. فكلا الحزبين يعملان بشعار أمة واحدة تحت راية الله.
But make no mistake both parties are implicated.
ولكن يتعين علينا أن ندرك تمام الإدراك أن كلا الحزبين متورط في هذا. فهناك بالفعل أحاديث تؤكد أن أوباما يعتزم جمع تريليون دولار أو أكثر للإنفاق على حمة إعادة انتخابه. وبطبيعة الحال، لن يأتي هذا المبلغ من الفقراء.
But make no mistake both parties are implicated.
ولكن يتعين علينا أن ندرك تمام الإدراك أن كلا الحزبين متورط في هذا.
Most interesting was the split in both parties.
وكان الأمر الأكثر إثارة للاهتمام هو الانقسام في كلا الحزبين.
That is a tall order for both parties.
هذا نظام عال بالنسبة إلى الطرفين.
Both parties have clear obligations under that roadmap.
ولكلا الطرفين التزامات واضحة بموجب خارطة الطريق.
Both parties must act with the utmost restraint.
وعلى الطرفين التصرف بأقصى قدر من ضبط النفس.
Implementation by both parties had proceeded reasonably well.
٥ وأضاف قائﻻ إن التنفيذ من قبل كﻻ الطرفين كان حسنا على نحو معقول.
In practice, both parties are afraid of their convictions.
وفي الممارسة العملية فإن كلا من الطرفين يخشى قناعاته الخاصة.
This unbalanced relationship still has advantages for both parties.
ما تزال هذه العلاقة غير المتوازنة تشكل ميزة بالنسبة لكل من الطرفين.
Though undemarcated, this line is binding upon both Parties.
ورغم عدم ترسيم هذا الخط فإنه ملزم للطرفين.
Both parties have committed themselves to respect the judgment.
ولقـد التـزم الطرفــان باحترام الحكم.
It urges both parties to respect the agreed timetables.
كما يحث الطرفين علـــــى احترام الجدول الزمني المتفق عليه.
Now both parties should put an end to it.
في هذه التكتيكات. الآن يجب أن كلا الطرفين يضع حدا لذلك. (تصفيق) وبالنسبة للمبتدئين ،
To this end, upon the agreement of both parties, the parties will establish an Arbitration Committee.
وتحقيقا لهذا الغرض، يقوم الطرفان باﻻتفاق فيما بينهما بإنشاء لجنة تحكيم.
Such cooperation is enriching both parties and is strengthening both the State and non State sectors.
ويدعم هذا التعاون أنشطة الدولة والقطاع غير الحكومي بصورة متبادلة.
Both parties include conservatives and liberals, defense hawks and doves.
وكل من الحزبين يضم بين أعضائه المحافظين والليبراليين، والحمائم الصقور.
Both parties are campaigning on an anti euro, protectionist platform.
وكل منهما يدير حملته على أساس برنامج مناهض لليورو وقائم على فرض تدابير الحماية.
Both parties can petition this decision to a Labor Court.
وبوسع كل من الطرفين أن يستأنف هذا القرار في محكمة من محاكم العمل.
During the reporting period, both parties generally cooperated with UNMEE.
4 وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعاون الطرفان عموما مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
We expect both parties to cooperate fully with the Quartet and with other parties of good will.
ونتوقع من الطرفين التعاون مع المجموعة الرباعية ومع الأطراف الأخرى التي تقوم بالمساعي الحميدة.
Since then, both parties have been silent about the way forward.
إلا أنه منذ ذلك الحين، لزم كلا الطرفان الصمت بشأن الخطوات المقبلة.
If the document is not available, both parties may feel insecure.
فإذا لم يكن المستند متاحا، قد يشعر الطرفان بعدم أمن.
To enter into marriage both parties must have attained their majority.
364 يجب أن يبلغ الطرفان سن الرشد للدخول في زواج.
We commend both parties for their realism and readiness to compromise.
وإننا نثني على الطرفين لما يتحليان به من واقعية واستعداد للتوصل إلــــى حل توفيقي.
No doubt both parties could have conducted themselves to better effect.
لا شك أن كلا الجانبين كان بإمكانهم التصرف بطريقة عقلانية
Wright points out that in certain circumstances, cooperation or non violence can benefit both parties in an interaction, such as gains in trade when two parties trade their surpluses and both come out ahead, or when two parties
روبرت رايت . أشار رايت إلي أنه في بعض الظروف المعينة
I reiterate that such consolidated signals must be sent to both parties.
وأؤكد مجددا أن هــذه الإشارات يجب إرسالهـــا إلى كلا الطرفين.
Thus, under the Charter, political parties necessarily comprise both women and men.
وبالتالي فإن أحكام هذا الميثاق تفرض أن تتكون الأحزاب السياسية بالضرورة من نساء ورجال.
Both parties should contribute to the establishment of a strong, cooperative relationship.
وينبغي للطرفين أن يسهما في إرساء علاقة تعاونية قوية بين عملية الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور.
We hope that both parties will honour the commitments they have undertaken.
ويحدونا اﻷمل في أن يلتزم الطرفان باﻻلتزامات التي تعهد بها.
If both parties have taken part in the proceedings and the Chancellor of Justice has approved the agreement, it is final and both parties are required to comply with it.
أما إذا اشترك الطرفان في الإجراءات وإذا أقر كان قاضي القضاة قد أقر الاتفاق، فإنه يصبح نهائيا ويكون على الطرفين أن يمتثلا له.
(b) The competent authorities of both States Parties agree, subject to such conditions as those States Parties may deem appropriate.
(ب) اتفاق السلطات المعنية في الدولتين الطرفين، رهنا بما قد تراه هاتان الدولتان الطرفان مناسبا من شروط.
(b) The competent authorities of both States Parties agree, subject to such conditions as those States Parties may deem appropriate.
(ب) اتفاق السلطات المختصة في الدولتين الطرفين، رهنا بما تراه هاتان الدولتان الطرفان مناسبا من شروط.
(b) The competent authorities of both States Parties agree, subject to such conditions as those States Parties may deem appropriate.
(ب) موافقة السلطات المختصة في الدولتين كلتيهما على النقل، رهنا بالشروط التي تراها هاتان الدولتان مناسبة.
We have known for centuries that free trade almost always benefits both parties.
لقد أدركنا لقرون من الزمان أن التجارة الحرة تفيد كلا من الطرفين في جميع الأحوال تقريبا .
Furthermore, parties whose activities must be monitored are both Governments and armed groups.
وعلاوة على ذلك، فإن الأطراف التي يجب رصد أنشطتها هي الحكومات والمجموعات المسلحة على السواء.
Both parties need to demonstrate through action their commitment to the road map.
إذ يجب على الطرفين كليهما أن يبرهنا بالأعمال التزامهما بخارطة الطريق.
Both China and States parties to the Ottawa Convention share the same objective.
النجاح في الالتزام بالمهل الزمنية لإزالة الألغام من المناطق الملغومة.
Both parties have made some steps towards better conflict management and confidence building.
والطرفان اتخذا بعض الخطوات صوب الإدارة الأفضل للصراع وبناء الثقة.
Both parties wished to resume talks under the auspices of the Secretary General.
وأشار إلى أن كلا الطرفين يرغبان في استئناف المحادثات برعاية الأمين العام.
We welcome the determination of both parties involved to implement the Peace Accords.
ونحن نرحب بتصميم الطرفيــــن المعنيين على تنفيذ اتفاقات السلم.
It is developing as a forum for oversight, coordination and liaison between the parties, facilitating both parties' implementation of the ceasefire agreement.
وهي تتطور حاليا كمنتدى للمراقبة والتنسيق والاتصال بين الطرفين، ميسرة بذلك تنفيذ الطرفين لاتفاق وقف إطلاق النار.

 

Related searches : Suits Both Parties - Between Both Parties - From Both Parties - Both Parties Understand - Benefit Both Parties - Both Parties Agree - For Both Parties - By Both Parties - Of Both Parties - Both Parties Acknowledge - Agreement Both Parties - Both Contracting Parties - When Both Parties - Both Both