Translation of "been carried out" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Your orders have been carried out, sir. | لقد تم تنفيذ أوامرك , يا سيدى |
Since 2002, three inspections have been carried out. | ومنذ عام 2002، أ جريت ثلاث عمليات تفتيش. |
Seventeen health care projects had been carried out. | وأنه يجري تنفيذ سبعة عشر مشروعا من مشاريع الرعاية الصحية. |
The following public information activities have been carried out | (أ) نشر رسالة إخبارية بعنوان Down to Earth |
Three Chernobyl related State programmes have been carried out. | فقد نفذت ثلاثة برامج حكومية متعلقة بتشيرنوبيل. |
Regrettably, these threats have been carried out, with severity. | ومع اﻷسف، فقد نفذت هذه التهديدات بقسوة. |
King Yotar, your orders have been carried out precisely. | يا ملك يوتار , اوامرك نفذت حرفيا |
Early experiments have been carried out in the United Kingdom. | ولقد أجريت التجارب المبكرة علي هذه الطريقة في المملكة المتحدة. |
Consciousness raising programmes on gender issues had been carried out. | وقالت إنه قد نفذت برامج لبث الوعي بشأن القضايا المتعلقة بالمرأة. |
To date, about 85 of the plan's actions have been carried out or are in the process of being carried out. | وقد تم حتى الآن تنفيذ 85 في المائة من تدابير الخطة أو يجرى تنفيذها. |
Others described statistical studies and research that had been carried out. | وذكر مشاركون آخرون ما اضط لع به من دراسات احصائية وبحوث. |
Other categories of electoral assistance have also been directly carried out. | واضطلع أيضا بصورة مباشرة بأنواع أخرى من المساعدة اﻻنتخابية. |
A nation wide survey of mines has also been carried out. | ولقد اضطلع أيضا على صعيد الدولة بعملية مسح لﻷلغام. |
However, no formal review of what was effective had been carried out. | بيد أنه لم ي جر أي استعراض رسمي لما هو قائم من هذه الممارسات بالفعل. |
Recently cross sectoral activities have been carried out in all those areas. | وقد نفذت مؤخرا أنشطة شاملة لكل القطاعات في جميع تلك المجالات. |
Visits carried out | 1 الزيارات التي قام بها الفريق العامل |
Sentence carried out. | ن ف ذ الح كم. |
18.5 Awareness campaigns about CEDAW have mostly been carried out by women's NGOs. | 18 5 اضطلع بحملات للتوعية بشأن الاتفاقية، على نحو غالب، من جانب المنظمات النسائية غير الحكومية. |
Preliminary work has been carried out on this technique in the United Kingdom. | ولقد جرى العمل الأولي على هذه الطريقة في المملكة المتحدة. |
No police investigation has been carried out nor has the judge ordered one. | ولم يجر أي تحقيق من جانب الشرطة ولم يأمر القاضي بإجراء مثل هذا التحقيق. |
These activities have been carried out largely through formal training, seminars and workshops. | ويضطلع بهذه اﻷنشطة الى حد بعيد عن طريق التدريب الرسمي، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل. |
We believe that international cooperation has been carried out very staunchly and systematically. | إننا نعتقد أن التعاون الدولي قد سار على نحو متين ومنهجي. |
49. There have been successful national small scale mining projects carried out worldwide. | ٤٩ توجد مشاريع وطنية ناجحة في ميدان التعدين صغير النطاق تم تنفيذها على نطاق عالمي. |
Technical cooperation activities had been carried out in a wide variety of sectors and, by the end of 1992, nearly 1,000 technical cooperation activities had been carried out under the Tuxtla Gutiérrez agreement. | وقد ن فذت أنشطة التعاون التقني في قطاعات واسعة اﻻختﻻف، وفي نهاية عام ٢٩٩١، كان قد نفذ ما يقارب ٠٠٠ ١ من أنشطة التعاون التقني بموجب اتفاق توكستﻻ غوتيريز. |
Moreover, additional safety patrols had been carried out, special identity cards had been issued, and participants had been pre registered. | وعلاوة على ذلك تم تسيير دوريات إضافية للسلامة، وأ صدرت بطاقات تعريف خاصة وجرى تسجيل المشتركين مسبقا. |
Deeply disturbed by the persistence of terrorist acts, which have been carried out worldwide, | وإذ تشعر بانزعاج شديد لاستمرار الأعمال الإرهابية التي ارتكبت على نطاق العالم، |
Deeply disturbed by the persistence of terrorist acts, which have been carried out worldwide, | وإذ تشعر بانـزعاج شديد لاستمرار الأعمال الإرهابية التي ارتكبت على نطاق العالم، |
Deeply disturbed by the persistence of terrorist acts, which have been carried out worldwide, | وإذ تشعر بانـزعاج بالغ لاستمرار الأعمال الإرهابية التي ما برحت ترتكب على نطاق العالم، |
Deeply disturbed by the persistence of terrorist acts, which have been carried out worldwide, | وإذ تشعر بانـزعاج بالغ إزاء استمرار الأعمال الإرهابية التي ترتكب على نطاق العالم، |
Deeply disturbed by the persistence of terrorist acts, which have been carried out worldwide, | وإذ تشعر بانـزعاج شديد لاستمرار الأعمال الإرهابـية التي ارتكبت على نطاق العالم، |
The previous (interim) salary survey for Kosovo had been carried out in May 2002. | وقد أجريت آخر دراسة استقصائية (مؤقتة) للرواتب تتعلق بكوسوفو في أيار مايو 2002. |
Comprehensive work has been carried out on the establishment of a human rights council. | وقد تم الاضطلاع بعمل شامل لإنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
Deeply disturbed by the persistence of terrorist acts, which have been carried out worldwide, | وإذ تشعر بانزعاج بالغ لاستمرار الأعمال الإرهابية التي ترتكب على نطاق العالم، |
Comparisons have been carried out between percentages of States responding in each reporting period. | وقد عقدت مقارنات بين نسب الدول التي أجابت في كل من فترات التقرير. |
It has been emphasised that a careful assessment of needs should be carried out. | كما تم التأكيد على ضرورة إجراء تقييم دقيق للاحتياجات. |
In essence, while there was no formal reform, one should have been carried out. | وتنعكس هذه الفكرة في عنوان القرار ٤٧ ٦٢ في تعبير quot التمثيل العادل quot . |
86. Humanitarian assistance was one area in which reforms had already been carried out. | ٨٦ لقد تم في مجال المساعدة اﻻنسانية إنجاز إصﻻحات طيبة. |
Members also asked whether any specific measures had been carried out in rural areas. | ٥٠ واستفسر اﻷعضاء أيضا عما إذا كان يضطلع بتدابير محددة في المناطق الريفية. |
However, it is not known whether these reported threats have ever been carried out. | بيد أنه ﻻ يعرف إن كانت هذه التهديدات قد نفذت في أي حالة حتى اﻵن. |
Or he's carried out. | أ و يتحمل المسوؤليةا . |
The cleansing has continued, carried out by third forces, and these have not been stopped. | لقد استمرت عملية التطهير العرقي واضطلعت بها قوات تابعة لطرف ثالث، ولم يتم وقف هذه القوات عند حدها. |
Such tests have been carried out regularly, by FACI and one or two Belarus technicians. | وقد ظلت هذه الاختبارات ت جرى عادة بحضور القوات الجوية لكوت ديفوار وواحد أو اثنين من الأخصائيين التقنيين من بيلاروس. |
The Subcommittee noted that the 2003 activities of the Programme had been carried out satisfactorily. | ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2003 قد أنجزت على نحو مرض. |
Maternal death audits have been carried out for every maternal death that occurred since 1997. | وقد أ جريت مراجعات لوفيات الأمهات تناولت كل حالة وفاة أم حدثت منذ عام 1997. |
This was carried out successfully. | وقد تم ذلك بصورة ناجحة. |
Related searches : Carried Out - Have Been Carried - Has Been Carried - Carried Out Manually - Carried Out Before - Carried Out Tasks - Carried Out Safely - Carried Out Successfully - Carried Out Training - Investment Carried Out - Investigations Carried Out - Communication Carried Out - Who Carried Out - Review Carried Out