Translation of "as we reflect" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
We reflect our culture. | نحن إنعكاس لثقافتنا. |
As we reflect on the global events of those two decades, we see a world significantly transformed. | عندما نفكر في اﻷحداث العالمية التي وقعت في هذين العقدين، نرى عالما تحول تحوﻻ كبيرا. |
But as we view the Paraguayan future, we must reflect on a situation fraught with dramatic realities. | ولكن علينا ونحن ننظر إلى مستقبل باراغواي أن نفكر في الحالة المشحونة بالحقائق الدرامية. |
We should reflect our understandings in formalized agreements, as envisaged in the summit outcome document. | وينبغي أن نضع تفاهماتنا في اتفاقات ذات طابع رسمي، على النحو المتوخى في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة. |
We want that important body to reflect the world as it is in 2005, not as it was in 1945. | ونريد لتلك الهيئة الهامة أن تبرز العالم كما هو في عام 2005، وليس كما هو في عام 1945. |
Making money gives us something to do that feels worthwhile, as long as we do not reflect too much on why we are doing it. | إن جمع المال يمنحنا شيئا نقوم به ويبدو في النهاية وكأنه يستحق الجهد، ما دمنا لا نفكر أو نتأمل أكثر مما ينبغي في السبب الذي يجعلنا نجمع المال. |
As we see it, some elements of the resolution just adopted did not adequately reflect that perception. | ونحــن نــرى أن بعـض عناصر القـرار الــذي اعتمـد تــوا ﻻ تعكـس بالقدر الكافـي ذلــك المفهــوم. |
Why must we reflect all these in dramas? | لماذا يجب علينا آظهار هذا كله فى الدراما |
These total figures also reflect new influxes as well as repatriations. | ويعكس مجموع الأرقام هذه هجرات جماعية جديدة كما تعكس عمليات عودة مهاجرين أخرى. |
That definition is worthy of consideration as we reflect on the perils of ignorance in the twenty first century. | وهذا التعريف يستحق الدراسة في إطار تأملاتنا في المخاطر التي يفرضها الجهل على عالمنا في القرن الحادي والعشرين. |
And sometimes we settle for the world as it is, even when it doesn't reflect our values and aspirations. | وبعض الأحيان نقبل بالعالم كما هو، حتى عندما لا يعكس قيمنا وتطلعاتنا. |
And we can reflect here the way Gillian Ishijima did. | ويمكننا التفكير هنا بنفس طريقة جيليان إشجيما. |
And we need that relationship to reflect, to reclaim hope. | ونحن نحتاج تلك العلاقة لتنعكس علينا، لإستعادة الأمل. |
If it was even you would reflect it there, but we are going to have and odd function so we are going to reflect it again. | اذا كانت زوجية فستقوم بعكسها هنا، لكننا سنأخذ دوال رياضية فردية اذا نقوم بعكسها مرة اخرى |
To remember and reflect on how we have wronged other people and nations may benefit a country s citizens as much as celebrating great deeds. | وعندما نتذكر ونتأمل الكيفية التي ظلمنا بها شعوبا وأمما أخرى فإن هذا قد يفيد مواطني أي دولة بقدر ما قد يفيدهم الاحتفال بالأعمال العظيمة. |
The reforms we will ultimately adopt will be as long lasting as they are equitable and able to reflect a constantly evolving international reality. | فاﻻصﻻحات التي سنقرها في نهاية المطاف لن تدوم إﻻ بقدر ما تنطوي عليه من إنصاف وقدرة على التعبير عن واقع دولي دائم التطور. |
These few figures, given as recently as 4 October, reflect a tragic reality. | وتكشف هذه اﻷرقام القليلة، التي أذيعت مؤخرا في ٤ تشرين اﻷول أكتوبر، عن حقيقة مأساوية. |
I'm going to talk about how they're useful when we reflect, | وانا سوف اتحدث اليوم عن انها مفيدة لانها تعني |
I know your comment will not reflect as all Ethiopians because we Ethiopians know the difference between one person a society. | أنا اعلم بأن تعليقك لن يعكس آراء جميع الإثيوبيين، لأننا نحن الإثيوبي ون نعرف الفرق بين شخص واحد ومجتمع. |
We all agree that we cannot resolve international crises if reform does not reflect the will of the international community, as expressed through negotiation and consensus. | إن إصلاح بعض الجوانب دون غيرها لا يعني سوى تكريس الخلل في الهيكل والأداء معا. |
Verily We ! We have sent it down , an Arabic Recitation , that haply ye may reflect . | إنا أنزلناه قرآنا عربيا بلغة العرب لعلكم يا أهل مكة تعقلون تفقهون معانيه . |
And whomsoever We grant long life , We reverse him in creation . Reflect then they not ? | ومن نعم ره بإطالة أجله ن ن ك س ه وفي قراءة بالتشديد من التنكيس في الخلق فيكون بعد قوته وشبابه ضعيفا وهرما أفلا يعقلون أن القادر على ذلك المعلوم عندهم قادر على البعث فيؤمنون ، وفي قراءة بالتاء . |
Verily We ! We have made it an Arabic Qur 'an that haply ye may reflect . | إنا جعلناه أوجدنا الكتاب قرآنا عربيا بلغة العرب لعلكم يا أهل مكة تعقلون تفهمون معانيه . |
Verily We ! We have sent it down , an Arabic Recitation , that haply ye may reflect . | إنا أنزلنا هذا القرآن بلغة العرب ، لعلكم أيها العرب تعقلون معانيه وتفهمونها ، وتعملون بهديه . |
And whomsoever We grant long life , We reverse him in creation . Reflect then they not ? | ومن ن ط ل عمره حتى يهرم ن ع د ه إلى الحالة التي ابتدأ منها حالة ضعف العقل وضعف الجسد ، أفلا يعقلون أن م ن فعل مثل هذا بهم قادر على بعثهم |
Verily We ! We have made it an Arabic Qur 'an that haply ye may reflect . | إن ا أنزلنا القرآن على محمد صلى الله عليه وسلم بلسان العرب لعلكم تفهمون ، وتتدبرون معانيه وحججه . وإنه في اللوح المحفوظ لدينا لعلي في ق د ره وشرفه ، محكم لا اختلاف فيه ولا تناقض . |
We want our celebrations on this occasion to reflect the importance we attach to it. | ونحن حريصون على أن تكون احتفاﻻتنا بهذه المناسبة في مستوى أهميتها. |
Iran s calculations, as I have heard them, reflect five key factors. | إن حسابات إيران، كما سمعت منهم، تعكس خمسة عوامل رئيسية. |
Reflect | انعكاس |
We believe also that an increased number of permanent members should reflect the broader membership of the United Nations as a whole. | ونرى أيضا أن تتجلى في زيادة عدد الأعضاء الدائمين عضوية الأمم المتحدة الأوسع نطاقا برمتها. |
And we need to encourage people to think and reflect more. Above all, we need to enhance the public s grasp of the energy sector as a whole. | نحن بحاجة الى ان نخلق ثقافة الحوار اللازمة ضمن القطاع الصناعي والاكاديمي ونحن بحاجة لتشجيع الناس على التفكير بشكل اكبر واهم من ذلك كله نحن بحاجة لتعزيز فهم العامة لقطاع الطاقة بشكل كلي . |
and We created pairs of all things so that you might reflect . | ومن كل شيء متعلق بقوله خلقنا خلقنا زوجين صنفين كالذكر والأنثى والسماء والأرض ، والشمس والقمر ، والسهل والجبل ، والصيف والشتاء ، والحلو والحامض والنور والظلمة لعلكم تذك رون بحذف إحدى التاءين من الأصل فتعلمون أن خالق الأزواج فرد فتعبدوه . |
and We created pairs of all things so that you might reflect . | ومن كل شيء من أجناس الموجودات خلقنا نوعين مختلفين لكي تتذكروا قدرة الله ، وتعتبروا . |
We also need to reflect on how consensus rules are being applied. | ونحتاج أيضا إلى أن نفكر مليا في كيفية تطبيق قواعد التوافق في الآراء. |
We hope that the General Assembly resolutions will reflect the new reality. | ونأمـــل أن تبيــن قرارات الجمعية العامة هذه الحقيقة الجديدة. |
As far as my delegation and, I believe, a number of other delegations understood, that was to better reflect the idea that we now had a package. | وحسبما فهم وفدي وأعتقد كذلك عدد من الوفود الأخرى كان ذلك للتعبير بشكل أفضل عن أن لدينا الآن صفقة. |
And so, we reflect until we can sort of see that motherly expression in all beings. | ولذا، فنحن نعكس حتى نستطيع الوصول للتعبير الأمومي لكل المخلوقات. |
The draft resolution as currently worded does not reflect those core principles. | ومشروع القرار بصيغته الحالية لا يعبر عن تلك المبادئ الأساسية. |
The Council must reflect the world as it is and be representative. | فالمجلس يجب أن يكون انعكاسا لصورة العالم بوضعه الحالي، وأن يكون نيابيا. |
We would like the constitution to reflect as much as possible the wishes of the national races, while at the same time we would be most happy if consensus on the remaining chapters could be reached as soon as possible. | ونحن نود أن يظهر الدستور، قدر المستطاع، رغبات اﻷعراق القومية، على أنه سيسرنا للغاية في الوقت نفسه أن يتسنى التوصل إلى توافق في اﻵراء على الفصول المتبقية في أسرع وقت ممكن. |
By using history as a mirror, we can reflect on shameful acts of the past in order to draw strength for the future. | وباستخدام التاريخ كمرآة، يمكننا أن نمعن النظر في الأعمال المخزية التي ارت كبت في الماضي لكي نستمد القوة للمستقبل. |
As Secretary Rice has said, We want that important body to reflect the world as it is in 2005, not as it was in 1945 (A 60 PV.9, p. 9). | وكما قالت وزيرة الخارجية، كونداليزا رايس، إننا نريد لتلك الهيئة الهامة أن تبرز العالم كما هو في عام 2005، وليس كما هو في عام 1945 . (A 60 PV.9، الصفحة 12). |
The programmed activities of the Centre reflect the regular work as well as these additional mandates. | وتعكس أنشطة المركز المبرمجة اﻷعمال المعتادة الى جانب هذه التكليفات اﻻضافية. |
The Charter provisions as well as the structures and machinery created for this purpose reflect a world that was very different from the one we live in today. | إن أحكام الميثاق والهياكل واﻵليات التي أنشئت لتحقيق ذلك الهدف تعبر في الواقع عن عالم كان مختلفا تماما عن ذلك الذي نعيش فيه اﻵن. |
We can no longer presume that its institutional arrangements reflect its citizens preferences. | ولم يعد بوسعنا بعد الآن أن نفترض أن ترتيباتها المؤسسية تعكس تفضيلات مواطنيها. |
Related searches : We Will Reflect - As I Reflect - As We - As We Should - As We Face - As We Advance - As We Follow - As We Deliver - As If We - As We Offered - As We Proposed - As We Confirmed - As We Informed