Translation of "appropriate means" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Appropriate - translation : Appropriate means - translation : Means - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But, today, appropriate means of control are available to the international community.
ولكن السبل المناسبة للمراقبة والتحكم أصبحت الآن متاحة للمجتمع الدولي.
(a) To establish the appropriate means of coordination with the multinational force
)أ( تحديد الوسائل الﻻزمة للتنسيق مع القوة المتعددة الجنسيات
(vii) Compulsory settlement of disputes, where appropriate, by one of the following means
apos ٧ apos التسوية اﻻجبارية للنزاعات، حسب اﻻقتضاء، بواسطة إحدى الوسائل اﻵتية
(a) Gather, by the means it deems appropriate, any information it considers relevant.
)أ( العمل بالوسائل التي تراها مناسبة على جمع المعلومات التي تعتبرها ذات صلة بالموضوع.
It also means that appropriate remedial action needs to be taken, based on evaluations.
كما يعني ذلك أنه يلزم اتخاذ الاجراءات التصحيحية المناسبة، استنادا إلى ما يجري من عمليات تقييم.
And we, as Member States, must empower the Organization with appropriate means and resources.
ويجب علينا، بوصفنا دولا أعضاء، أن نمك ن المنظمة من خلال تزويدها بالوسائل والموارد الملائمة.
(vi) Gather, by the means it considers appropriate, any information it may deem relevant
apos ٦ apos أن تجمع، بما يتراءى لها من وسائل مناسبة، أي معلومات تعتبرها ذات صلة
Studied and reviewed programme activities to determine best means of delivery, including outsourcing when appropriate.
دراسة ومراجعة أنشطة البرنامج لتحديد أفضل السبل للقيام بها، بما في ذلك الاستعانة بمصادر خارجية عند الاقتضاء.
(c) Facilitate technology cooperation among affected country Parties through financial assistance or other appropriate means
)ج( تيسير تحقيق التعاون التكنولوجي بين اﻷطراف من البلدان النامية المتأثر عن طريق المساعدة المالية أو غيرها من الوسائل المناسبة
(c) facilitate technology cooperation among affected country Parties through financial assistance or other appropriate means
)ج( تسهيل التعاون التكنولوجي فيما بين اﻷطراف من البلدان المتأثرة عن طريق المساعدة المالية أو غير ذلك من الوسائل المناسبة
The Division considers that it has, by these means, established appropriate working methods in this area.
وترى الشعبة أنها، بهذه الوسائل، قد وضعت طرائق عمل مناسبة في هذا المضمار.
More collisions means a greater likelihood that collisions with the appropriate energy and configuration will happen.
حدوث اصطدامات بطافة كافية لحدوث الاندماج او التفاعل الكيميائي
This list is by no means exhaustive. Other members will have their own suggestions for appropriate criteria.
هذه القائمة ليست جامعة مانعة بأي حال فقد تكون لدى اﻷعضاء اﻻخرين اقتراحاتهم الخاصة من أجل وضع المعايير المﻻئمة.
While SIDS would pay for the services provided, the establishment of the appropriate infrastructures is beyond their means
وفي حين أن هذه البلدان ستتحمل الدفع مقابل الخدمات التي يتم توفيرها، فإن انشاء الهياكل اﻷساسية المناسبة ليس ضمن امكانياتها
Future efforts will be geared towards the determination of appropriate local solutions to establish suitable means of communication.
وستوجه الجهود المقبلة نحو تحديد حلول محلية مناسبة ﻹقامة وسائط اﻻتصال المﻻئمة.
Depositions may be made locally and may be taken by means of video conference, if appropriate (rule 71).
ويمكن اﻹدﻻء بتلك الأقوال محليا أو الحصول عليها باﻻرسال التلفزيوني إذا توفرت وسائله )القاعدة ٧١(.
quot 12. Funds for programme activities at the global level will be obtained through appropriate common global means.
quot ١٢ سيجري الحصول على اﻷموال الﻻزمة لﻷنشطة البرنامجية المضطلع بها على الصعيد العالمي عن طريق الوسائل العالمية المشتركة المﻻئمة.
57. It was time to reconsider the appropriate institutional means for providing international finance to low income countries.
٥٧ وقال إن اﻷوان قد حان ﻹعادة النظر في السبل المؤسسية المناسبة لتوفير التمويل الدولي للبلدان المنخفضة الدخل.
Stability should be omnipresent and universal, and we have to find the appropriate ways and means to achieve it.
ينبغي أن يكون اﻻستقرار دائما وعالميا، ويجب أن نجد الوسائل والطرق الصحيحة لتحقيق ذلك.
Further details on appropriate national export and trans shipment controls, including appropriate penalties for violations of controls, over nuclear, chemical, biological weapons and their means of delivery, including related materials.
يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن الضوابط الوطنية المناسبة لتصدير الأسلحة النووية، والكيميائية، والبيولوجية ووسائل إيصالها، بما في ذلك المواد المتصلة بها وبشحنها العابر، بما في ذلك العقوبات المناسبة على مخالفات تلك الضوابط.
Embodying the principle of the equality of men and women in national constitutions and appropriate legislation and to ensure, through law and other appropriate means, the practical realization of this principle.
تجسيد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الدساتير الوطنية والتشريعات المناسبة الأخرى وكفالة التحقيق العملي لهذا المبدأ من خلال القانون والوسائل المناسبة الأخرى
The Advisory Committee does not believe that this addition is appropriate, since military personnel normally require special means of transportation.
وﻻ تعتقد اللجنة أن هذه الزيادة مﻻئمة، ﻷن اﻷفراد العسكريين عادة ما يحتاجون الى وسائل نقل خاصة.
That means changing the way they produce and consume energy reducing subsidies, ensuring appropriate pricing, and adequately taxing environmentally damaging products.
وهذا يعني بالتالي ضرورة تغيير النمط الذي تتبعه في إنتاج واستهلاك الطاقة ـ تخفيض الدعم المالي، وضمان تحديد السعر المناسب، وفرض الضرائب الملائمة على المنتجات التي تتسبب في أضرار بيئية.
Hence national institutions are appropriate mechanisms for identifying legal means whereby modern manifestations of racism and racial discrimination can be outlawed.
ولذلك أعت برت المؤسسات الوطنية اﻵليات المناسبة لتحديد السبل القانونية التي يمكن بواسطتها التصدي للتظاهرات العصرية للعنصرية والتمييز العنصري.
Some evidence suggests that the development of appropriate technology for tasks now performed by women is a means to their empowerment.
وتوحي بعض الدﻻئل بأن تطوير التكنولوجيا المناسبة لمهام تضطلع بها حاليا المرأة ي عد وسيلة تمكين بالنسبة لها.
(a) Further develop rules and procedures for appropriate remedies to victims of damage from environmentally harmful activities as well as appropriate provisions for potential victims of such damage by means, inter alia, of
)أ( مواصلة وضع القواعد واﻹجراءات لطرق العﻻج المﻻئمة لضحايا اﻷضرار الناتجة عن اﻷنشطة الضارة بيئيا، وكذلك وضع اﻷحكام المﻻئمة بشأن الضحايا المحتملين لمثل هذه اﻷضرار، من خﻻل عدة وسائل، من بينها
States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women and, to this end should
وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة ولهذه الغاية ينبغي لها
States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women, and to this end, should
وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة ولهذه الغاية ينبغي لها
As recognition is crucial to facilitating such movement, appropriate means should be found to facilitate developing countries' accession to mutual recognition agreements (MRAs).
وبما أن الاعتراف بالمؤهلات أمر حاسم لتيسير هذا الانتقال، ينبغي إيجاد وسائل مناسبة لتيسير انضمام البلدان النامية إلى اتفاقات الاعتراف المتبادل.
In this regard, they are prepared to cooperative constructively in all the appropriate fora to devise ways and means to achieve this goal.
وفي هذا الصدد، فانها على استعداد للتعاون بصورة بناءة في جميع المحافل المناسبة لتحديد طرق ووسائل تحقيق هذا الهدف.
The signals battalion established communications centres at appropriate locations across the mission and purchased satellite terminals as the means of communications between them.
واضطلعت كتيبة اﻹشارة بإنشاء مراكز لﻻتصاﻻت في المواقع المناسبة بجميع أنحاء البعثة، كما أنها قد اشترت محطات طرفية ساتلية كوسيلة لﻻتصال فيما بين هذه المواقع.
appropriate means, additional conference space, and resources to permit the implementation of the work programme for the fiftieth session of the First Committee .
quot وسائــل ضروريــــة، ومكـــان إضافي للمؤتمــرات، وموارد للسماح بتنفيذ برنامج عمل الدورة الخمسين للجنة اﻷولى quot .
We've all got it, which means that this technology is just as appropriate for developing countries as it is for First World countries.
الأمر الذي يعني أن هذه التكنولوجيا مناسبة تماما بالنسبة للبلدان النامية كما هو الحال بالنسبة لبلدان العالم الأول.
The 2005 World Summit Outcome states that this responsibility entails the prevention of such crimes, including preventing their incitement, through appropriate and necessary means.
والوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لسنة 2005 قد شددت على أن تلك المسؤولية تستلزم منع ارتكاب تلك الجرائم، بما في ذلك التحريض عليها، من خلال الوسائل الملائمة واللازمة.
So diverse are the origins of conflict that each situation must be examined in depth to determine the most appropriate means of peaceful solution.
إن أسباب الصراع متنوعة لدرجة أن كل حالة يجب بحثها بتعمق لتحديد أكثر الوسائل صحة لحلها السلمي.
We must make it clear that appropriate means should be approved to enable the Department to live up to the responsibilities entrusted to it.
ويجب علينا أن نوضـح إن مـــن الضــروري الموافقــة علـى وسيلة سليمة لتمكين اﻹدارة من أن ترقى إلى مستوى المسؤوليــات المسنـدة إليها.
46. On the settlement of disputes, his delegation strongly inclined towards defining appropriate procedures for the settlement of disputes by third party means as an integral part of the draft articles. The question was what procedures were appropriate.
٤٦ وفيما يتعلق بتسوية المنازعات، يؤيد وفد المملكة المتحدة تأييدا تاما تحديد اﻹجراءات المﻻئمة لتسوية المنازعات بواسطة طرف ثالث وبوصف ذلك جزءا ﻻ يتجزأ من المشروع.
The problem for whoever is elected president in 2008 will be to find appropriate realistic means to advance democratic values and adjust official rhetoric accordingly.
إن المشكلة التي ستواجه من سينتخب رئيسا للولايات المتحدة في 2008، أيا كان، تتلخص في التوصل إلى السبل الواقعية الملائمة لتنمية القيم الديمقراطية وتعديل اللغة الرسمية وفقا لهذا.
(b) Ensure respect for international law and the principle of appropriate use of means and methods employed in warfare, and cease extrajudicial killings of Palestinians
(ب) كفالة احترام القانون الدولي ومبدأ الاستخدام السليم للوسائل والأساليب المستخدمة في الحرب، وتوقف أعمال قتل الفلسطينيين خارج نطاق القضاء
The CSCE is consequently developing the means to provide relevant information and support to the United Nations and its decision making bodies through appropriate channels.
وبالتالي، فإن المؤتمر يقوم حاليا باستحداث الوسائل الﻻزمة لتوطيد الدعم والمعلومات ذات الصلة لﻷمم المتحدة ولهيئات صنع القرار في المنظومة، عن طريق القنوات المختصة.
In addition to identifying appropriate messages dealing with those issues, it will be necessary to address the means of conveying them effectively to target audiences.
وعﻻوة على تحديد الرسائل المناسبة المتصلة بتلك القضايا، سيلزم معالجة وسائل نقلها بفعالية إلى الجماهير المستهدفة.
It is important, therefore, to adopt an action oriented, innovative and effective programme of action with clear objectives and activities and appropriate means of implementation.
وبناء على ذلك فمن اﻷهمية بمكان أن ي عتمد برنامج عمل عملي المنحى ويتسم باﻻبتكار والفعالية وذو أهداف وأنشطة ووسائل تنفيذ مناسبة.
Croatia reserves the right to act with all appropriate means against any military involvement from its sovereign territory against the Republic of Bosnia and Herzegovina.
وتحتفظ كرواتيا بحقها في العمل بجميع الوسائل المناسبة ضد أي عمل عسكري ينطلق من إقليمها ذي السيادة ضد جمهورية البوسنة والهرسك.
And that means permissionless, it means open, it means generative.
وهذا يعني بدون ترخيص، هذا يعني مصادر مفتوحة، هذا يعني توليدية.
So kilo means 1,000, hecto means 100, deca means 10.
اذا كيلو يعني 1,000، الهكتو يعني 100، والديكا يعني 10

 

Related searches : Most Appropriate Means - By Appropriate Means - An Appropriate Means - Other Appropriate Means - Appropriate Care - Appropriate Assessment - Appropriate Balance - Appropriate Approach - Seems Appropriate - Appropriate Behaviour - Culturally Appropriate - Appropriate Documents