Translation of "agreement in force" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Agreement - translation : Agreement in force - translation : Force - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Entry into force of the Agreement | ثالثا بدء نفاذ الاتفاق |
Welcoming the entry into force of the Agreement, and noting that the entry into force of the Agreement entails responsibilities for States parties and other important considerations as outlined in the Agreement, | وإذ ترحب ببدء نفاذ الاتفاق، وإذ تلاحظ أن بدء نفاذ الاتفاق يستتبع مسؤوليات تتحملها الدول الأطراف، فضلا عن اعتبارات أخرى هامة، وفقا للخطوط العريضة الواردة في الاتفاق، |
Force Commander Commander, B H Command MILITARY AGREEMENT | قائد القوة قائد، قيادة البوسنة والهرسك |
Agreement was only reached in 1963 and came into force two years later. | ولم يتم التوصل الى اتفاق بشأنها إﻻ في عام ١٩٦٣ وبدأ نفاذها بعد سنتين. |
The Agreement Establishing the Common Fund for Commodities entered into force in 1989. | وقد دخل اﻻتفاق المنشئ للصندوق المشترك للسلع اﻷساسية حيز النفاذ في عام ١٩٨٩. |
Its agreement with IAEA on comprehensive safeguards was signed in 1972, while its agreement on the Additional Protocol entered into force in 2000. | وقد و ق ع الاتفاق الذي أبرمته النرويج مع الوكالة بشأن الضمانات الشاملة في عام 1972، ودخل الاتفاق الذي أبرمته بشأن البروتوكول الإضافي حيز النفاذ في عام 2000. |
The Agreement entered into force on 1 February 2004. Seven States are parties to the Agreement. | ودخل الاتفاق حيز النفاذ في 1 شباط فبراير 2004 وانضمت إلى الاتفاق كأطراف فيه سبع دول. |
Thus, we in CARICOM look forward to the entry into force of that agreement. | ولهذا فإننا نتطلع، نحن في الجماعة الكاريبية، إلى بدء نفاذ تلك الاتفاقية. |
(a) the recipient country should have in force a Comprehensive Safeguards Agreement with the IAEA | (أ) تنفيذ البلد المستفيد لاتفاق ضمانات عامة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
If the new Agreement is negotiated and enters into force during any period of extension of this Agreement under paragraph 2 or paragraph 3 of this article, this Agreement, as extended, shall terminate upon the entry into force of the new Agreement. | 4 إذا تم التوصل بالتفاوض إلى اتفاق جديد وبدأ نفاذ الاتفاق الجديد خلال أي فترة تمديد لهذا الاتفاق بمقتضى الفقرة 2 أو الفقرة 3 من هذه المادة، ينتهي هذا الاتفاق بصيغته الممددة حال بدء نفاذ الاتفاق الجديد. |
This will bring into force the first combined comprehensive land claim and self government agreement in the Northwest Territories and the second such agreement in Canada. | وستفضي هذه الموافقة إلى بدء نفاذ أول اتفاق يجمع بين المطالبة الشاملة بالأرض وحكمها ذاتيا في إقليم نورث و ست ت ريتوريز وثاني اتفاق من نوعه في كندا. |
1. For the purposes of this Agreement, quot States Parties quot means States which have consented to be bound by this Agreement and for which this Agreement is in force. | ١ ﻷغراض هذا اﻻتفاق، يراد بمصطلح quot الدول اﻻطراف quot الدول التي قبلت اﻻلتزام بهذا اﻻتفاق والتي يكون هذا اﻻتفاق نافذا بالنسبة اليها. |
The provisions of the agreement would come into force on 20 September. | وتدخل أحكام الاتفاقية حيز التنفيذ في 20 سبتمبر أيلول. |
The Agreement shall come into force on the day of such exchange. | ويدخل اﻻتفاق حيز النفاذ يوم تبادل وثائق التصديق. |
To date, only one such agreement has come into force, namely, with Lithuania. | وحتى اﻵن لم يدخل في حيز النفاذ سوى اتفاق واحد من هذه اﻻتفاقات، وهو اﻻتفاق مع ليتوانيا. |
In addition, in accordance with article 19 of the Status of the Force Agreement, 2 the Government of Cyprus provides, without cost to the Force and in agreement with the Force Commander, areas for headquarters, camps, and other premises as may be necessary for the accommodation and the fulfilment of the functions of UNFICYP. | وباﻻضافة الى ذلك، فإنه طبقا للمادة ١٩ من اﻻتفاق المتعلق بمركز القوة)٢(، توفر حكومة قبرص، بدون تكلفة تتحملها القوة، وباﻻتفاق مع قائد القوة، مناطق للمقر، والمعسكرات، والمباني اﻷخرى التي قد تلزم ﻻيواء القوة وادائها لمهامها. |
Noting with satisfaction the imminent entry into force of the Agreement due to the fact that thirty States have ratified or acceded to it, and noting also that the entry into force of the Agreement entails responsibilities for States parties and other important considerations as outlined in the Agreement, | وإذ تلاحظ مع الارتياح البدء الوشيك لدخول الاتفاق حيز النفاذ بعد أن قامت ثلاثون دولة بالتصديق عليه أو الانضمام إليه، وإذ تلاحظ أيضا أن بدء دخول الاتفاق حيز النفاذ تستتبعه مسؤوليات تقع على عاتق الدول الأطراف واعتبارات أخرى هامة، على النحو المبين في الاتفاق، |
In North America, a safe third country agreement between the United States and Canada entered into force in December 2004. | وفي أمريكا الشمالية، بدأ نفاذ اتفاق بشأن البلد الآخر الآمن بين الولايات المتحدة وكندا في كانون الأول ديسمبر 2004. |
Any decisions, recommendations or suggestions adopted in accordance with the International Agreement which preceded this Agreement1 and which are still in force at the time of the entry into force of this Agreement shall continue to apply unless they are contrary to this Agreement or they are repealed by the Council of Members. | يستمر تطبيق كل قرار أو توصية أو اقتراح يعتمد بموجب الاتفاق الدولي السابق لهذا الاتفاق()، ويكون ساريا عند بدء العمل بهذا الاتفاق ما لم يكن متعارضا مع هذا الاتفاق أو ما لم يبطله مجلس الأعضاء. |
The date proposed for the Agreement to enter into force was 1 January 1995. | والتاريخ المقترح لدخول هذا اﻻتفاق حيز النفاذ هو ١ كانون الثاني يناير ٥٩٩١. |
Furthermore, on 4 March last, the agreement on complete nuclear safeguards entered into force. | وعﻻوة على ذلك، في ٤ آذار مارس الماضي، بدأ نفاذ اﻻتفاق بشأن الضمانات النووية الكاملة. |
Governments which decide to put this Agreement into force provisionally among themselves may meet from time to time to review the situation and decide whether this Agreement shall enter into force definitively among themselves. | ويجوز للحكومات التي تقرر وضع هذا الاتفاق موضع التنفيذ بصفة مؤقتة فيما بينها أن تجتمع من وقت إلى آخر لاستعراض الحالة وأن تقرر ما إذا كان هذا الاتفاق سيوضع موضع التنفيذ بصفة نهائية فيما بينها. |
The Comprehensive Safeguards Agreement signed between Malaysia and the International Atomic Energy Agency (IAEA) entered into force in 1972. | وفي عام 1972، بدأ سريان اتفاق الضمانات الشاملة الذي وقعته ماليزيا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
We also succeeded in adopting the resolution establishing the United Nations force to monitor the implementation of the Agreement. | ونجحنا أيضا في اتخاذ قرار ينشئ قوة الأمم المتحدة لرصد تنفيذ الاتفاق. |
Subsequent negotiations led to a compromise agreement in November for a hybrid AU UN force that would deploy in three stages. | ولم يكن من المفاجئ أن ترفض الحكومة في الخرطوم هذه الفكرة. |
2.2 In accordance with this same decision, the headquarters agreements already in force with Italy (FAO Headquarters Agreement in Rome) and Switzerland (United Nations Headquarters Agreement in Geneva) continue to apply to the Secretariat. | 2 2 وفقا لنفس المقرر، يستمر انطباق اتفاقي المقر الساريان بالفعل في إيطاليا (اتفاق مقر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في روما) وفي سويسرا (اتفاق مقر الأمم المتحدة في جنيف) على الأمانة. |
If these conditions for entry into force are fulfilled before 16 November 1994, this Agreement shall enter into force on 16 November 1994. | وإذا استوفيت قبل ١٦ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٤ هذه الشروط لبدء النفاذ، يبدأ نفاذ هذا اﻻتفاق يوم ١٦ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٤. |
ESCAP Intergovernmental Agreement on the Asian Highway Network came into force on 4 July 2005. | 34 وقد بدأ في 4 تموز يوليه 2005 سريان الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق الرئيسية الآسيوية الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
The agreement provides for a cessation of hostilities four days after its entry into force. | وينص اﻻتفاق على وقف اﻷعمال العدائية بعد أربعة أيام من بدء نفاذه. |
3. Provisional application shall terminate upon the date of entry into force of this Agreement. | ٣ ينتهي التطبيق المؤقت لهذا اﻻتفاق بحلول تاريخ بدء نفاذه. |
These controls are already in force in Uruguay, but once the agreement is signed the corresponding legal framework will have been established. | وهذه الضوابط مطبقة بالفعل في أوروغواي، ولكن بمجرد توقيع الاتفاق، سوف يكون الإطار القانوني الموازي لها قد و ضع. |
Since no agreement has yet been reached on the Scheme, the moratorium on commercial whaling continues to be in force. | ونظرا لعدم التوصل إلى أي اتفاق حتى الآن بشأن الخطة الإدارية المنقحة، فإن وقف صيد الحيتان للأغراض التجارية سيبقى ساري المفعول. |
Since the entry into force of the Association Agreement in 2002, the EU has developed a fruitful partnership with Jordan. | ﻩﺬﻫ ﺰﻳﺰﻌﺗ ﻢﺗﻭ .ﻥﺩﺭﻷﺍ ﻊﻣ ﺓﺮﻤﺜﻣ ﺔﻛﺍﺮﺷ ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﺤﺗﻻﺍ ﺄﺸﻧﺃ ،2002 |
1. If on 16 November 1994 this Agreement has not entered into force, it shall be applied provisionally pending its entry into force by | ١ إذا حل يوم ١٦ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٤ ولم يبدأ نفاذ هذا اﻻتفاق، يجري تطبيقه بصفة مؤقتة ريثما يبدأ نفاذه من جانب |
In accordance with article 19 of the Supplementary Agreement, the entry into force of the Agreement requires approval by both the Assembly of the Authority and the Government of Jamaica. | 12 ووفقا للمادة 19 من الاتفاق التكميلي، يقتضي بدء نفاذ الاتفاق موافقة كل من جمعية السلطة وحكومة جامايكا. |
(a) shall enter into and remain in force in accordance with the Agreement Relating to Bosnia and Herzegovina to be concluded in Geneva and | )أ( يبدأ نفاذه ويظل ساري المفعول وفقا لﻻتفاق المتعلق بالبوسنة والهرسك الذي سيبرم في جنيف |
The agreement will enter into force after the exchange of notes between the parties confirming the approval of the agreement by the respective competent authorities. | وسوف يدخل الاتفاق حيز النفاذ بعد أن يتبادل الطرفان مذكرات تؤكد اعتماد السلطات المختصة لكل طرف على الاتفاق. |
The agreement will enter into force after an exchange of notes between the parties confirming the approval of the agreement by the respective competent authorities. | وسيدخل الاتفاق حيز النفاذ بعد تبادل مذكرات بين الطرفين تؤكد موافقة السلطات المختصة فيهما على الاتفاق. |
In this context, Kuwait welcomes the General Agreement on Tariffs and Trade agreement that was achieved after long and arduous rounds of negotiations, and it looks forward to the entry into force of that agreement following the required endorsements. | وفي هذا اﻹطار، نرحب باتفاق الغات ونرجو أن تكتمل المصادقة على هذا اﻻتفاق الذي جــاء حصيلــة مفاوضات مضنية تراعي حقوق الجميع. |
Finally, the 1992 agreement authorizes only monitoring of internal tensions, not massive use of military force. | ثم أن اتفاقية 1992 تفوض فقط بمراقبة التوترات الداخلية، وليس الاستخدام المكثف للقوة العسكرية. |
The Council may review the scope objectives of this Agreement years after its entry into force. | يجوز للمجلس أن يستعرض نطاق أهداف هذا الاتفاق بعد سنوات من بدء نفاذه. |
The Algiers Agreement enjoins the two parties, in article 1, paragraph 1, to refrain from the use or threat of force . | ويدعو اتفاق الجزائر الطرفين في الفقرة 1 من المادة 1 إلى الامتناع عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها . |
The Agreement accordingly entered into force on 29 April 2005, the day after the notification, in accordance with its article 32. | وتبعا لذلك، بدأ نفاذ الاتفاق في 29 نيسان أبريل 2005، في اليوم التالي للإشعار، وفقا للمادة 32 منه. |
He felt let down by recent events, and deeply regretted the position taken by some delegations in order to force agreement. | وأعرب عن شعوره بخيبة الأمل من جراء الأحداث الأخيرة، وعن أسفه العميق إزاء الموقف الذي اتخذته بعض الوفود من أجل فرض الاتفاق. |
Ideally, such an agreement should come into force prior to the outset of the operation, since once troops were in place, some of the impetus to conclude an agreement would be lost. | والطريقة المثالية في هذا المجال هي أن يصبح اﻻتفاق نافذا قبل البدء بالعملية، فبعدما يجري وزع القوات في الموقع، يفقد الزخم الدافع الى عقد اﻻتفاق بعض عناصره. |
Related searches : In Force - In Agreement - In-force Business - Reconnaissance In Force - Conditions In Force - Presently In Force - In Force Until - Stays In Force - Policy In Force - Continues In Force - Arrangements In Force - Right In Force - Kept In Force - In-force Portfolio