Translation of "a good basis" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

A good basis - translation : Basis - translation : Good - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So what would be a good basis?
حسن، ما هي القاعدة الأمثل .
It's just a good basis to be dealing with.
وهي عبارة عن قاعدة جيدة للتعامل معها
The present Framework agreement provides a good basis for this.
فاﻹطار الحالـــي لﻻتفاقية يشكل أساسا طيبا لهذا.
We believe that it provides the basis for a good compromise.
ونحن نرى أنه يوفر أساسا لحل توافقي جيد.
I believe your work will provide a good basis for future deliberations.
وفي اعتقادي أن عملكم سوف يهيئ أساسا متينا للمداولات في المستقبل.
I've talked a lot about the idea that eigenvectors could make for good bases or good basis vectors.
لقد تحدثت كثيرا عن أنه ممن الممكن للمتجهات الذاتية أن تحقق قواعد أو متجهات قاعدية جيدة
Or those would make for good basis vectors.
أو لربما يصلحون لمتجهات قاعدية جيدة
These broadly recognized multilateral Conventions are a good basis for developing bilateral cooperation.
وهذه اﻻتفاقيات المتعــــددة اﻷطراف المعترف بها على نطاق واسع هي أساس طيب لتطوير التعاون الثنائي.
49. The two drafts represented a good basis for consideration of the matter.
٤٩ وقال ان المشروعين يمثﻻن أساسا جيدا للنظر في المسألة.
A number of delegations considered this text to be a good basis for further discussion.
٢ رأى عدد من الوفود أن هذا النص أساس جيد ﻹجراء مزيد من المناقشات.
It did not receive general agreement as a good basis for our future work.
ولم تكن موضع اتفاق عام كأساس جيد لأعمالنا المقبلة.
That paragraph is a good basis for the future elaboration of more detailed approaches.
وتلك الفقرة أساس طيب لوضع نهوج أكثر تفصيﻻ مستقبﻻ.
A good factual basis would serve all delegations to the conference and its deliberations.
إن اعداد وثيقة أساسيـــة وقائعيــة اعدادا جيدا سيجعلها مفيدة لجميع وفود المؤتمر وستكون أساسا لمداوﻻته.
It provides a good basis for our difficult task of reducing poverty and inducing growth.
وهو يوفر أساسا جيدا لمهمتنا الصعبة المتمثلة في تخفيض حدة الفقر وحفز النمو.
The working paper submitted by Egypt was considered to be a good basis for discussion.
وقد اعتبرت ورقة العمل التي قدمتها مصر أساسا جيدا للنقاش.
They welcomed the draft as a good basis for discussion in the Ad Hoc Committee.
ورحبوا بالمشروع بوصفه يمثل أساسا جيدا للمناقشة في اللجنة المخصصة.
On the basis of my own judgment. Novak looked to me like a good bet.
الأمر يعود إلى ,إنها مسئوليتى
We believe they are good ideas, and we hope they will become a basis for compromise.
ونعتقد أن هذه الأفكار جيدة، ونأمل أن تصبح أساسا للتوفيق.
The draft decision submitted to the Board formed a good basis for reaching a realistic and feasible solution.
ويشك ل مشروع المقر ر المقد م إلى المجلس أساسا جيدا للتوصل إلى حل واقعي يمكن تحقيقه.
IAEA safeguard measures would provide a good basis for the consideration of a future verification system for an FMCT.
وستشكل تدابير الحماية التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية أساسا سليما لبحث نظام تحقق مستقبلي بشأن هذه المعاهدة.
Basis for a good interactive dialogue is the ability to interrupt the other party at any time.
ومن القواعد الأساسية للحصول على حوار تفاعلي جيد، القدرة على مقاطعة الطرف الآخر في أي وقت.
The Mission believes that the above mentioned proposal submitted by China is a good basis for discussion.
وتعتقد البعثة بأن الاقتراح المذكور أعلاه المقدم من الصين يشكل أساسا جيدا للمناقشة.
Agenda 21, adopted at the Rio Earth Summit, provides a good basis for international cooperation and action.
وإن جدول أعمال القرن ٢١ المعتمد في مؤتمر قمة اﻷرض في ريو دي جانيرو، يوفر أساسا طيبا للتعاون الدولي والعمل الدولي.
The efforts of Ambassador Sullivan of Australia provided a good basis for progress in this urgent matter.
ولقد وفرت الجهود التي بذلها السفير سوليفان، ممثل استراليا، أساسا جيدا لتحقيق التقدم في هذه المسألة الملحة.
In particular, the deletion of the part concerning single conciliators had made it a good basis for discussion.
فحذف الجزء المكرس للوسيط الوحيد بوجه خاص، يجعل منه قاعدة حسنة للمناقشة، وإن كانت أحكامه تظل مع ذلك محددة بشكل مفرط.
This understanding should form a good basis for an accelerated pace and greater flexibility in the assistance efforts.
وينبغي أن يشكل هذا التفاهم أساسا طيبا لتكون جهود المساعدة أسرع وتيرة وأكثر مرونة.
It is our belief that this report will provide a good basis for further discussions on this subject.
إننا نعتقد أن هذا التقرير سيوفر أساسا صالحا للمزيد من المناقشات حول هذا الموضوع.
The World Programme of Action for Youth provides a very good basis for any country to develop a national youth policy.
يوفر برنامج العمل العالمي للشباب أساسا صلبا لأي بلد لكي يطور على أساسه سياسة وطنية للشباب.
The report, in our view, offered a good basis for the preparation of United Nations summit decisions in 2005.
ويشكل التقرير، في رأينا، أساسا جيدا لإعداد مقررات مؤتمر القمة الذي ستعقده الأمم المتحدة في عام 2005.
This draft may indeed become a good basis for further discussion, and we also hope that it might be used as the basis this year for a final First Committee resolution on rationalization.
وقد يصبح هذا المشروع في الواقع أساســـا جيدا لمزيد من المناقشة، ونأمل أن يستخدم في هذا العام كأساس لقرار نهائي تتخذه اللجنة اﻷولى بشأن ترشيد عملها.
The Chairman's text contained in document A C.6 59 L.9 was considered to be a good basis for further negotiations.
14 واعت بر نص الرئيس، الوارد في الوثيقة A C.6 59 L.9، أساسا طيبا لإجراء المزيد من المفاوضات.
We thank the Secretary General for his substantive report (A 49 631), which provides us with a good basis for our work.
إننا نشكر اﻷميــن العام علــى تقريره الموضوعي )A 49 631( الذي يوفر لنا أساسا طيبا لعملنا.
The papers regarding a third UNISPACE conference, submitted in the same Subcommittee, form a good basis for discussions during the current session.
إن الوثائق المتعلقة بعقد مؤتمر ثالث لﻷمم المتحدة معني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية المقدمة في نفس اللجنة الفرعية، تشكل أساسا طيبا لمناقشات خﻻل الدورة الراهنة.
That is not a good basis for future cooperation between rich and poor countries on issues such as climate change.
وهذا ليس بالأساس الطيب للتعاون بين البلدان الغنية والفقيرة في المستقبل بشأن قضايا مثل تغير المناخ.
Nevertheless, the Programme of Action constitutes a good basis for addressing the phenomenon of illicit small arms and light weapons.
ومع ذلك، فإن برنامج العمل ما زال يشكل أساسا جيدا لمعالجة ظاهرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
Ghana saw the observations made by the ACABQ as a good basis for discussion, particularly regarding the objectives of mobility.
ومن رأي غانا أن ملاحظات اللجنة الاستشارية تشكل أساسا مناسبا للمناقشة، ولا سيما فيما يتعلق بأهداف تنقل الموظفين.
His report to the Assembly is clear and concise and provides a good basis for the work of this session.
وتقريره الى الجمعية العامة واضح وموجز ويوفر أساسا جيدا ﻷعمال هذه الدورة.
We believe that this is a good basis on which to continue the complex process of developing generally acceptable approaches to development that might in the future form a basis for agreed intergovernmental recommendations.
ونعتقد أن هذا يشكل أساسا طيبا لمواصلة هذه العملية المعقدة، عملية تطوير ن هج مقبولة عموما تجاه التنمية، يمكن أن تشكل في المستقبل أساسا لتوصيات حكومية دولية يتفق عليها.
The United Nations Charter guarantees equality among nations and provides a basis on which they can live together as good neighbours.
إن ميثاق الأمم المتحدة يضمن المساواة ما بين الأمم ويوفر أساسا يمك نها أن تعيش عليه معا بحسن الجوار.
Structural adjustment programmes, in opening inward looking economies to the challenges of external competitive pressures, provide a good basis for integration.
إن برامج التكيف الهيكلي، إذ تفتح اﻻقتصادات المتقوقعة لتتصدى لتحديات وضغوط المنافسة الخارجية، توفر أساسا سليما للتكامل.
So it's a basis for rn, but it's a nonstandard basis.
إذن هي أساس Rn لكنها ليست قاعدة قياسية
We welcome the suggestions presented by the Secretary General and consider them to be a good basis for a larger discussion about that issue.
ونرحب بالاقتراحات التي قدمها الأمين العام ونعتبرها أساسا جيدا لمناقشة أوسع نطاقا بشأن تلك القضية.
And yet I believe the Charter of our Organization, as it stands, offers a good basis for the understanding that we need.
على أني أعتقد أن ميثاق منظمتنا، بشكله الحالي، يوفر أساسا جيدا للتفاهم الذي نحتاج إليه.
In our view there is a good basis for compromise the five Ambassadors' proposal, which is open to further elaboration and improvement.
ونحن نرى أن هناك أساسا جيدا لحل توفيقي، هو اقتراح السفراء الخمسة، الخاضع لمزيد من التعديل والتحسين.
The rolling text provides a good basis for further negotiations, which of course will also include some political decisions on certain issues.
ويوفر النص الجاري تطويره أساسا طيبا للمزيد من المفاوضات، التي ستتضمن أيضا، بطبيعة الحال، بعض القرارات السياسية بشأن بعض المسائل.

 

Related searches : Good Faith Basis - A Rolling Basis - Found A Basis - A Legal Basis - Form A Basis - A Sound Basis - A Regular Basis - Provides A Basis - Lay A Basis - A Basis For - Create A Basis - A Daily Basis