ترجمة "احتضان" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

احتضان - ترجمة : احتضان - ترجمة : احتضان - ترجمة : احتضان - ترجمة : احتضان - ترجمة :
الكلمات الدالة : Embrace Embrace Embracing Cuddle Longing

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

احتضان الخوف. احتضان الخطر
Embrace fear. Embrace risk.
ونتخلى عن أنانيتنا الضيقة من أجل احتضان التغيير،
And let us give up our narrow selfishness in order to embrace change, and in order to celebrate with the people of that region a great future and hope and tolerance.
ملعقة واحدة كبيرة في وقت واحد، لدينا احتضان الخطر.
One big spoonful at a time, we have to embrace risk.
ولكن عندما يحين الوقت، سوف أكون قادرا على احتضان قلبها
I will be able to hold her heart
وكانت شعوب أوروبا الشرقية متلهفة إلى احتضان هذا النوع من الرأسمالية.
The people of Eastern Europe were eager to embrace this kind of capitalism.
يمكنك بسهولة رفض احتضان ثعبان الأصلة العاصرة التي كنت في قبضتها
You might just as easily refuse the embrace of a boa constrictor.
وفتح الموت عبائته ليحتضن الفارس في احتضان مروع . سمعت صوت السيد تسزلر المرتعش
And as death opened his cloak to embrace the knight in a ghastly embrace, I heard Mr. Teszler's tremulous voice
احتضان الفشل فبالتالي اخير ا تستطيع المضي قدم ا وأخلق شيئا عظيم ا في هذا العالم
Embrace failure so that we can finally go out and create something amazing in the world.
نحتاج، على سبيل المثال، إلى احتضان البيانات الضخمة، المعرفة المتوفرة من قادة السوق
We need to, for example, embrace the big data, the knowledge that is there from market leaders who understand what it means to use and leverage big data.
الأسلحة ، واتخاذ الخاص احتضان الماضي! والشفتين ، يا أيها الأبواب في التنفس ، وختم بقبلة الصالحين
Arms, take your last embrace! and, lips, O you The doors of breath, seal with a righteous kiss
ولكن الافتقار إلى التقدم في هذا السياق يعكس أيضا إخفاق الاتحاد الأوروبي في احتضان أوكرانيا.
Reform of a country s political and economic institutions and its accession to the EU and NATO usually go hand in hand, because the prospect of membership makes painful decisions electorally acceptable.
وكلما كبر والدانا زاد تساؤلهما عما إذا كانا سيتمكنان من احتضان ابنهما كلما أرادا ذلك.
As our parents grow older, they wonder if they will ever be able to embrace their son whenever they want.
فسوف يثبت الأوروبيون أنهم قادرون على احتضان ديمقراطية إسلامية وبناء جسر قوي بين أوروبا وغرب آسيا.
Europeans would show that we could embrace an Islamic democracy and build a strong bridge between Europe and Western Asia.
وفي مقابلة مع صحيفة فوليا دي ساو باولو أوضح براتداند لماذا قررت عائلته احتضان الاحتجاجات السياسية
In an interview with the newspaper Folha de São Paulo, Bertrand explained why his family has decided to embrace political protests now
أشياء مثل احتضان كلبي لمدة 10 دقائق أو النهوض من السرير والمشي حول الحي لمرة واحدة
Things like cuddling my dog for 10 minutes, or getting out of bed and walking around the block just once.
وفيما يلي سبع خطوات سياسية يستطيع رؤساء الاتحاد الأوروبي أن يتخذوها من أجل احتضان مستقبل منخفض الكربون
Here are seven policy steps that EU heads of state can take to embrace the low carbon economic future
فلتتضافر جهودنا مرة أخرى بروح الوحدة والمصالحة من أجل احتضان مستقبل البشرية جمعاء بغية الاستجابة للتحديات الجديدة.
Let us join hands once again in a spirit of unity and reconciliation and embrace the future of the whole of humanity so as to respond to new challenges.
ونتخلى عن أنانيتنا الضيقة من أجل احتضان التغيير، ولكي نحتفل مع شعوب تلك المنطقة بمستقبل رائع وبالأمل والتسامح،
And let us give up our narrow selfishness in order to embrace change, and in order to celebrate with the people of that region a great future and hope and tolerance.
وما زال بوسعه، بمساعدة منا، مفاجأة الرأي العام بإصراره على احتضان الفرص المقدمة له لأول مرة منذ عقود.
With our help, they can still surprise public opinion with their determination to embrace opportunities offered to them for the first time in decades.
و هذا يعني أنه أثناء ما يقومون الشركاء بالجلوس في العش و احتضان البيض يقوم الآخر بالذهاب لجمع المؤن
So that means as their mate is sitting on the nest incubating the eggs, the other one is out there foraging, and the longer they have to stay gone, the worse condition the mate is in when the mate comes back.
تعريف الجمهور بأن علماء الدين الاسلامي والمسيحي يدعون المؤمنين الي احتضان المرضي ورعايتهم وعدم وصمهم وتوفير كل سبل المساعدة لهم .
Helping the public understand that Islamic and Christian men of religion call for endorsing patients and giving them support instead of stigmatizing them.
وقد استلزمت القيود المالية أن تلتمس المكاتب الميدانية استرداد تكاليف هذه المهام في كل فرصة بدﻻ من احتضان القيام بها.
Financial constraints made it necessary for field offices, instead of embracing these tasks, to seek reimbursement at every opportunity.
نحتاج، على سبيل المثال، إلى احتضان البيانات الضخمة، المعرفة المتوفرة من قادة السوق الذين يفهمون مالذي يعنيه استخدام واستغلال البيانات الضخمة.
We need to, for example, embrace the big data, the knowledge that is there from market leaders who understand what it means to use and leverage big data.
وقبل أن تضع أنثى الخنزير صغارها فإنها تستخدم القش وأوراق الشجر والأغصان لبناء مأوي مريحة وآمنة حيث تستطيع احتضان صغارها الوليدة.
Before they give birth, sows use straw or leaves and twigs to build a comfortable and safe nest in which to nurse their litter.
إن النرويج تؤيد نداء الأمين العام من أجل احتضان المسؤولية عن الحماية كقاعدة للعمل الجماعي في حالات الإبادة الجماعية، والتطهير العرقي، والجرائم ضد الإنسانية.
Norway endorses the Secretary General's appeal to embrace the principle of the responsibility to protect as a norm for collective action in cases of genocide, ethnic cleansing and crimes against humanity.
كذلك نجد أن الإدارات الحكومية تتباطأ في احتضان سياسات واعية لقضايا الجنسين بوصفها سياساتها القطاعية الخاصة، بل تعتبرها، بدلا من ذلك، تدابير مستقلة ومحددة لأغراض المرأة.
Also, government departments were slow to embrace gender sensitive policies as their own sectoral policies, instead viewing them as separate and specific measures for women.
أنه يستغرقني بعض الوقت لفهم ذلك، ولكن عندما اكتشفت ذلك، كان عمري قرابة 24، حينها كنت أكثر تفاعلا مع الأشياء أكثر من الناس، أخيرا قررت احتضان هذه العاطفة.
it took me a while to understand it, but when I discovered around 24 years of age that I was much more comfortable with objects than with people, I finally decided to really embrace this passion.
الاكتشاف اللوني Colorimetric detection طريقة الاكتشاف اللوني تعتمد على احتضان لطخة ويسترن مع المادة التي ستتفاعل مع الإنزيم المراسل (مثل البيروكسيداز Peroxidase) الذي يكون مرتبط بالجسم المضاد الثانوي.
Colorimetric detection The colorimetric detection method depends on incubation of the western blot with a substrate that reacts with the reporter enzyme (such as peroxidase) that is bound to the secondary antibody.
في غضون السنوات ال 15 القادمة، يمكن أن نبدأ في رؤية معلومات حقيقية طيفية من الكواكب القريبة و التي سوف تكشف أن ها قد تكون قادرة على احتضان الحياة.
Well, within the next 15 years, we could start seeing real spectroscopic information from promising nearby planets that will reveal just how life friendly they might be.
ومع الوضع في الاعتبار تعداد البلد أكثر من 75 مليون نسمة، 60 منه أقل من 25 سنة، برهنت مصر، عادة بواسطة الحكومة، على احتضان رأس مال بشري قوي في صناعة البرمجيات.
Given that the country has a population of more than 75 million people, 60 of whom are less than 25 years old, Egypt is argued, often by the government, to embody a strong potential for human capital in the software industry.
و هذا يعني أنه أثناء ما يقومون الشركاء بالجلوس في العش و احتضان البيض يقوم الآخر بالذهاب لجمع المؤن و في المدة التي يتغيب فيها يكون الشريك في أسوأء حالته عند عودته
So that means as their mate is sitting on the nest incubating the eggs, the other one is out there foraging, and the longer they have to stay gone, the worse condition the mate is in when the mate comes back.
ففي ذروة التوتر، وحين وجدت الصين أن التسامح مع حكومة لي تينج هوي أمر غير ممكن، لم تكف الحكومة الصينية رغم ذلك عن متابعة سياستها في احتضان الشعب التايواني ورجال الأعمال التايوانيين.
At the height of tensions, when China found the governments of Lee Teng hui and Chen Shui bian intolerable, it never ceased its policy of embracing the Taiwanese people and Taiwanese businessmen.
55 واستطرد قائلا أن المجتمع الدولي قد أقر إقرارا تاما في برنامج عمل بروكسل بأن مسئولية تنفيذ السياسات التي تفضي إلى احتضان النمو والحد من الفقر في أقل البلدان نموا هي مسئولية مشتركة.
The international community had fully acknowledged in the Brussels Programme of Action that responsibility for implementing policies conducive to fostering growth and reducing poverty in the least developed countries was a shared one.
القاعدة الأولى من طعام الكريسماس في الأرجنتين هي انسى الديك الرومي المشوي وتعلم احتضان Vitel Thoné وهو في الواقع واحد من أطباق الكريسماس الأرجنتينية المحبوبة، جاء في الأصل من إيطاليا، مثل كثير من الأرجنتينيين.
Another recipe from the south of the region can be found on the website The Real Argentina, where some of Argentina's Christmas dishes can be found and part of the tradition is explained The first rule of Christmas food in Argentina is forget the roast turkey and learn to embrace Vitel Thoné Vitel Thoné is actually one of Argentina s most beloved Christmas dishes, originally hailing from Italy, like many Argentines.
الاستحقاقات الأسرية التي تقدمها الحكومة هي بدل ولادة طفل، وعلاوة الأطفال، وبدل رعاية طفل، وعلاوة الأطفال للوالد (الأم أو الأب) الوحيد، وعلاوة طفل المجند الإلزامي، وبدل المدرسة، وبدل احتضان طفل، وبدل بدء الحياة المستقلة.
The state's family benefits are childbirth allowance, child allowance, child care allowance, single parent's child allowance, conscript's child allowance, school allowance, foster care allowance, start in independent life allowance, allowance for families with three or more children and families raising triplets, and adoption allowance.
ولكن ت رى هل تسرعت إدارة أوباما في احتضان ما كان حتى وقت قريب أحد أشد الأنظمة قمعية على مستوى العالم أو بالعكس، هل يشكل الدعم الأميركي الحاسم لميانمار ضرورة أساسية لتعزيز عملية الإصلاح الوليدة هناك
But has Barack Obama s administration been too quick to embrace what was, until recently, one of the world s most repressive regimes? Or, on the contrary, is decisive US support essential to Myanmar s fledgling reform process?
وعلاوة على ذلك، كان احتضان أوباما لإسرائيل على هذا النحو أثناء زيارته سببا في تقويض دور أميركا كوسيط نزيه في أي مفاوضات في المستقبل ــ وحتى الآن لم يظهر أي مرشح جدير بشغل هذا المنصب.
Furthermore, Obama s embrace of Israel during his visit has undermined America s role as an honest broker in future negotiations and no credible candidate has surfaced to fill the position.
ومع تحول تركيا إلى عضو في الاتحاد الأوروبي فإن هذا من شأنه أن يضيف ب عدا جديدا من الأهمية التاريخية الهائلة. فسوف يثبت الأوروبيون أنهم قادرون على احتضان ديمقراطية إسلامية وبناء جسر قوي بين أوروبا وغرب آسيا.
As an EU member, Turkey would add a new dimension of massive historic importance. Europeans would show that we could embrace an Islamic democracy and build a strong bridge between Europe and Western Asia.
ولقد اكتسبت هذه الشمولية الاقتصادية شرعيتها من الهبات الحكومية، وانخرطت النخب العربية في احتضان زائف للإصلاحات الاقتصادية لعقود من الزمان، في ظل مراوغات وزارية لا تنتهي، وخطط خمسية، وبرامج تفصيلة من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
This economic totalitarianism has been legitimated by government charity. Arab elites have been engaged in a false embrace of economic reforms for decades, with countless ministerial shuffles, five year plans, and elaborate World Bank and International Monetary Fund programs.
الواقع أن المهمة التي تنتظر العبادي ثقيلة وشاقة. فانهيار العراق لا يرجع إلى فشل المالكي في التواصل مع الأقلية السنية التي تشكل 20 من سكان البلاد فحسب، بل هناك أيضا فشل الس ن ة في احتضان دولة تعبر عن سياستها أغلبية شيعية.
In fact, Abadi will have his hands full. Iraq has been falling apart not just because of Maliki s failure to reach out to the country s 20 Sunni minority, but also because of the Sunnis failure to embrace a country whose majority political expression is Shia.
فحتى لو قررت كل الدول النووية في العالم احتضان هذه الرؤية لعالم خال من تهديد الصراع النووي، فإن الأسلحة النووية سوف تظل معنا لعقدين مقبلين من الزمان على الأقل، وحتى هذه النتيجة سوف تتطلب توفر أفضل الظروف المواتية لنزع السلاح.
Even if all of the world s nuclear weapon states embrace the vision of a world free of the threat of nuclear conflict, nuclear weapons will remain with us for two decades at least, and even that would require the most favorable conditions for disarmament.
وفي الوقت نفسه، فإن البلدان النامية التي تخفق في و أو ترفض احتضان الدستورية النشطة، والممارسات الديمقراطية اليومية، والحكم الرشيد، والسلوك السياسي أو النظافة السياسية العامة وفقا للقواعد المقبولة دوليا، لا يحق لها أن تشكو من عدم اكتراث المانحين بها.
At the same time, those developing countries that fail and or refuse to embrace an active constitutionalism, day to day democratic practices, good governance, and internationally accepted norms of political behaviour and political hygiene, have little right to complain about the donor's indifference to them.
135 تتمثل أنشطة إدارة شؤون الإعلام المتصلة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه في إبلاغ الجمهور بأعمال مكافحة الإرهاب التي تضطلع بها الهيئات والوكالات والبرامج الرئيسية للأمم المتحدة، وكذا في الاشتراك في الجهود الرامية إلى إقناع السكان المحليين بالعدول عن احتضان الإرهاب.
The activities of the Department of Public Information relating to the prevention and suppression of international terrorism consist of informing the public of the counter terrorism work undertaken by the main bodies, agencies and programmes of the United Nations as well as engaging in efforts to dissuade local populations from embracing terrorism.
ولكن لا ينبغي لأحد أن يستسلم للأوهام. فحتى لو قررت كل الدول النووية في العالم احتضان هذه الرؤية لعالم خال من تهديد الصراع النووي، فإن الأسلحة النووية سوف تظل معنا لعقدين مقبلين من الزمان على الأقل، وحتى هذه النتيجة سوف تتطلب توفر أفضل الظروف المواتية لنزع السلاح.
No one should be under any illusions. Even if all of the world s nuclear weapon states embrace the vision of a world free of the threat of nuclear conflict, nuclear weapons will remain with us for two decades at least, and even that would require the most favorable conditions for disarmament.

 

عمليات البحث ذات الصلة : احتضان الحياة - التكنولوجيا احتضان - قيم احتضان - الابتكار احتضان - التنوع احتضان - احتضان ضوء - احتضان المستقبل - احتضان التغيير - احتضان والاحتفال - احتضان الإبداع