ترجمة "يمكننا أن نضمن" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أن - ترجمة : يمكننا - ترجمة : يمكننا أن نضمن - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كوارث الدمار الشامل يمكننا أن نضمن إستمرارية الحياة.
massively fatal discontinuity of life, we can ensure the continuity of life.
لا يمكننا أن نضمن أن كل شخص يعيش حياة طويلة وصحية.
We can't guarantee that everybody will live a long and healthy life.
حسنا كيف يمكننا ان نضمن سلامة اطفالنا ..
So how do we guarantee the safety of our kids?
حسنا كيف يمكننا ان نضمن سلامة اطفالنا ..
So, how do we guarantee the safety of our kids?
كيف يمكننا أن نضمن، بحلول الموعد المستهدف، توفير مأوى مناسب للجميع
Can we ensure that, by a target date, adequate shelter will exist for all?
كيف يمكننا أن نضمن أنه يصنع تكنولوجيا أكثر شمولا ، التكنولوجيا التي تعني
How do we ensure that it creates a more inclusive technology, a technology which means that not only as we grow older, that we can also grow wiser, and that we're able to support the populations of the future?
بدلا من مقولة فاكلاف سميل, كوارث الدمار الشامل يمكننا أن نضمن إستمرارية الحياة.
Instead of having Vaclav Smil's massively fatal discontinuity of life, we can ensure the continuity of life.
وكما هي الحال دوما، يتعين علينا أن نسأل أنفسنا كيف يمكننا أن نضمن إحراز تقدم أسرع.
As always, we should ask ourselves how we could ensure faster progress.
وبهذه الطريقة وحدها يمكننا أن نضمن عدم محاولة شعوب بأكملها أن تغادر بحثا عن فرص اقتصادية أفضل.
Only in this way can we ensure that whole peoples will not try to leave in search of better economic opportunities.
كلنا يجب أن نضمن.
We all have to be included.
كيف يمكننا أن نضمن توفر اﻷحوال الصحية اﻷساسية في المناطق الحضرية، مع تجنب إلحاق ضرر طويل اﻷجل بالبيئة
How can we ensure basic hygienic conditions in urban areas, while avoiding long term damage to the environment?
ماذا يمكننا أن نفعل لكي نضمن أﻻ تقع اﻷمم المتحدة ضحية نجاحها نعتقد أن إيجاد حل ينطوي على مجاﻻت عمل ثﻻثة
What can we do to ensure that the United Nations does not fall victim to its own success?
يتعين علينا أن نضمن قدرة الناس على الشراء يتعين علينا أن نضمن قدرة الصناعات على الإنتاج .
We must ensure that the people can buy we must ensure that industries can produce
كيف نضمن أن تعكس هويتنا الرقمية
How to ensure our digital identities reflect our real world identities?
لا نضمن أن ينكشف السر كلا ...
We don't dare if the secret's to be kept.
والطبيعة الخطيرة لجريمة الإبادة الجماعية تتطلب أن نضمن عدم الإفلات من العقاب ولذلك لا يمكننا أن نقبل فكرة أن بعض المتهمين قد لا ي لقى القبض عليهم أبدا.
The serious nature of the crime of genocide requires that we ensure that there is no impunity we therefore cannot accept the notion that some accused may never be arrested.
كيف يمكن لنا أن نضمن لأطفال هايتي تمتعهم بالطفولة كيف يمكننا أن نبني سلام وأمن ومستقبل ذلك البلد من دون كفالة بقاء أطفاله على قيد الحياة
How can we build peace and security and the future of that country without ensuring the survival of its children?
وفي دارفور يجب أن نضمن نجاح مفاوضات أبوجا.
In Darfur we must ensure the success of the Abuja negotiations.
وينبغي أن نضمن مشاركة النساء الفعالة في اللجنة.
We should ensure the effective participation of women in the Commission.
ومن واجبنا أن نضمن استمرار واقع الحال هذا.
It is our duty to ensure that that state of affairs continues.
ويجب أن نضمن تنفيذ اتفاقات السلام بشكل مستدام.
We must ensure that peace agreements are implemented in a sustainable manner.
وأرجــــو أن نضمن اﻵن تحقيق هذه المعايير السامية.
Let us now ensure that these high standards are attained.
ونحن نضمن ذلك .
We guarantee it.
وبعبارة أخرى يجب أن نضمن للديمقراطية أن تعمل وتزدهر وتسود.
In other words, we must ensure that democracy works, prospers and prevails.
كيف يمكننا أن نضمن أنه يصنع تكنولوجيا أكثر شمولا ، التكنولوجيا التي تعني ليس فقط كلما نكبر ، تزيد حكمتنا بل أيضا أن نكون قادرين على دعم سكان المستقبل
How do we ensure that it creates a more inclusive technology, a technology which means that not only as we grow older, that we can also grow wiser, and that we're able to support the populations of the future?
يجب علينا أن نضمن اعتراف العالم بقيمة تلك التطلعات.
We must ensure that the world recognizes the value of those aspirations.
لكن علينا أن نضمن المساعده إذا إحتجنا لها إخبرهم أن يأتوا
We must have help at hand if we need it. Tell them to come.
وينبغي أن تصف خطة أفريقيا كيف يمكن أن نوافق على نقل المعرفة وكيف يمكننا أن نضمن للشباب الأفريقي سبل التزود بالمعارف والخبرات العالمية، حتى لا تبدد الإمكانيات الفكرية لملايين الناس.
The plan for Africa should describe how we can approve the transfer of knowledge and how we can ensure access for young Africans to the world's knowledge and expertise, so that the intellectual potential of millions of people will not be wasted.
ويجب أن نضمن منح المرأة حقوقا متساوية في جميع المجاﻻت.
We must ensure that women are accorded equal rights in all spheres.
ويجب علينا أن نضمن أن كليهما قد أنشئ ويضطلع بالعمل بنهاية السنة.
We must ensure that both are up and running by the end of the year.
ومن الأهمية بمكان أن نضمن حرية الانتخابات وانفتاحها وشمولها كخطوة أولى.
As a first step, it is crucial to ensure that the elections are free, open, and inclusive.
ويجب علينا معا أن نضمن أنها تزداد قوة يوما بعد يوم.
Together we should ensure that it grows from strength to strength.
يجب أن نضمن إحراز التقدم بالتوازي مع جميع جوانب الإصلاح المؤسسي.
We must ensure that progress is achieved in parallel on all aspects of institutional reform.
أولا، يجب أن نضمن تنفيذ الالتزامات التي قطعت خلال هذا العام.
First, we must ensure that the commitments made this year are implemented.
يجب أن نضمن مكانا على المائدة لكل طفل من أطفال العالم.
We must ensure that there is a place at the table for every one of the world apos s children.
إذا أمكننا أن نضمن الأرض بـ 5 سنتات ونعطيهقرضا للبذور، فسيزرع الفاصولياء
If we can guarantee him 5 cents a pound and make him a seed loan he'll plant beans.
ثالثا، يجب أن نضمن أن الزخم الذي و ل د هذا العام سيستمر وسنبني عليه.
Thirdly, we must ensure that the momentum generated this year is maintained and built upon.
وبينما ، اليوم ، نستطيع أن نضمن أن عملي ات التعبئة الماضية ستكون هنا بعد 10.000سنة،
And while, today, we can practically guarantee that yesterday's packaging is going to be here in 10,000 years, what I want to guarantee is that in 10,000 years, our descendants, our children's children, will be living happily and in harmony with a healthy Earth.
وبذلك نضمن اننا نتعامل مع متجهات.
Just so we make sure that we're dealing with vectors.
فيجب أن نضمن أن يتم الوفاء بالتعهدات وأن تقدم المساعدات طالما أن هناك حاجة إليها.
We must ensure that the pledges are fulfilled and that assistance is provided for as long as it is needed.
.يمكننا أن نوضب حقائبنا .يمكننا أن نغادر الأن
We could just pack up our bags. Tonight. We could go now.
كيف لنا أن نضمن إذن أن هؤلاء المراسلين الذين يفرضون أنفسهم علينا يحترمون الحقيقة
How can we ensure that these self nominated reporters respect the truth?
وبالتالي يجب علينا أن نضمن أن يكون سعينا لتحقيق التنمية المستدامة سعيا محوره البشر.
We must therefore ensure that our quest for sustainable development is people centred.
فهل من الممكن أن نضمن إمدادات كافية من الدم المأمون إلى الأبد
Is it possible to ensure an adequate supply of safe blood once and for all?
ومن واجبنا أيضا أن نضمن بقاء البشرية بعد الدمار الذي يهدد بيئتنا.
It is also our duty to ensure that humankind survives the destruction that threatens our environment.

 

عمليات البحث ذات الصلة : علينا أن نضمن - نحن نضمن أن - نريد أن نضمن - يجب أن نضمن - نحن نضمن أن - علينا أن نضمن أن - يجب علينا أن نضمن - يمكننا أن نلاحظ - يمكننا أن نفهم - يمكننا أن نتوقع - يمكننا أن نشهد - يمكننا أن نؤكد - يمكننا أن معادلة - يمكننا أن نلاحظ