ترجمة "يقتصر الوصول" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الوصول - ترجمة : الوصول - ترجمة : الوصول - ترجمة : الوصول - ترجمة : يقتصر الوصول - ترجمة : الوصول - ترجمة : يقتصر - ترجمة :
الكلمات الدالة : Access Reach Almost Able Getting Confined Limited Restricted Also

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وعند هذه المرحلة فإن المعرفة تمثل ببساطة ملكية فكرية يقتصر الوصول إليها على العملاء القادرين على الدفع.
Left at this stage, knowledge is simply intellectual property, access to which is restricted to paying customers.
وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يقتصر الوصول إلى الطلبات على أعضاء اللجنة والأعضاء الذين تختارهم الأمانة العامة.
Furthermore, access to the submission should be limited to members of the Commission and designated members of the secretariat.
ولن يقتصر ذلك على الوصول إلى المزيد من المستعملين ولكنه سيتيح سبل الوصول اﻻلكتروني المباشر أمام وسائل اﻹعﻻم والباحثين والمؤسسات التعليمية وينهي وسائل التخزين التقليدية الضخمة.
This will not only reach more users, but will also give on line access to the media, researchers and educational institutions, and eliminate bulky conventional storage means.
(ج) ضمان أن يقتصر الاحتجاز قبل المحاكمة على حالات استثنائية، وعندما لا يحدث ذلك، ضمان الوصول إلى الأقارب الممثلين والأطفال والمحامين
(c) To ensure that pre trial detention is used only in exceptional cases, and when this does occur, that access to relatives representatives and to doctors and lawyers is guaranteed
لكنه لا يقتصر على التعليم
But it's not only education.
ولكن لا يقتصر على التعليم فقط.
But it's not limited to just education.
لن يقتصر الأمر على لعب البوكر
It doesn't have to be just poker.
25 لا يقتصر تأثير الاتجاه نحو الخصخصة على سكان الريف من حيث الحصول على الأرض فحسب، بل أيضا من حيث الوصول إلى المنافع العامة من قبيل المياه والغابات.
The trend towards privatization not only affects rural populations in terms of access to land but also in relation to access to public goods, such as water and forests.
والأمر لا يقتصر على هذه الحالات فقط.
Nor are these the only cases.
ولا يقتصر التهديد على المصالح الملاحية لليابان.
More is at stake than maritime interests.
والأمر لا يقتصر على ليبيا ومصر فقط.
They are not alone.
ولكن هذا لا يقتصر على المناطق الساحلية.
But this is limited to the coastal districts.
وأظن أن التقرير يقتصر على الإشارة إليها.
I think the report simply notes it.
واﻻستعمال العسكري لبورتوريكو ﻻ يقتصر على فييك.
The military use of Puerto Rico is not limited to Vieques.
لم يقتصر المعرض على وضع المعروضات وحسب
It wasn't just your standard installation.
لا يوجد شيئ آخر يقتصر على y
So we don't have anything that is just a y
ومن ثم يقتصر الجانب الايمن على 0
And then the right hand side will be equal to 0.
لكن هذا لا يقتصر على المستوى المحلي.
But it's not limited to the local.
ولا يقتصر سوء الإدارة على النواحي المالية فقط.
The mismanagement is not merely financial.
ولا يقتصر ضعف الاقتصاد الأميركي على القطاع الأسري.
The weakness of America s economy is not limited to the household sector.
غير أن تطبيقه يجب ألا يقتصر على الأحداث().
But its application should not be limited to minors.
ولكن ينبغي أﻻ يقتصر اﻷمر على ذلك السياق.
But it need not be limited to that context.
٨ وﻻ يقتصر التقدم على مجال بقاء الطفل.
8. Progress is not limited to the area of child survival.
ترى يقتصر ذلك حقا لندن ، ونمت على الرجال.
'You see it is really confined to Londoners, and to grown men.
الهجوم لن يقتصر عليك لكن على الميتم ايضا
The negative effect is not only on you, but the orphanage too.
وينبغي ألا يقتصر تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر على استهداف قطاعات محددة، بل ينبغي أيضا أن يستهدف الوصول إلى أنشطة الحلقات السابقة، مما يتيح تقوية قطاعي الصناعة والصناعات التحويلية في تلك البلدان.
The flow of FDI should not only target specific sectors, but also aim at reaching stream activities which could result in a stronger manufacturing and industrial sector in those countries.
الوصول
Access
إن التدهور الاقتصادي لا يقتصر على كولومبيا بطبيعة الحال.
Of course, a deteriorating economy is not exclusive to Colombia.
والتعاون في هذا المجال لا يقتصر على المسائل المالية.
Cooperation to that end cannot be simply a question of money.
ولا يقتصر دعمنا لأفغانستان على المجالين العسكري والأمني فقط.
Our support for Afghanistan is not confined to the military and security fields alone.
ويجب ألا يقتصر اجتماعنا على تقديم الدعم السياسي فقط.
Our Meeting should not be limited solely to providing mere political support.
وﻻ بد أن يقتصر اختصاص المحكمة على اﻷشخاص لوحدهم.
The court apos s jurisdiction should apply solely to individuals.
إن دور اﻷســـــرة ﻻ يقتصر على تنشئة اﻷحداث فحسب.
The role of a family is not confined merely to the upbringing of the young.
نريد ان يقتصر الجانب الايمن على x 1 فقط
We want the right side to just be x minus 1.
الامتناع لا يقتصر على الرهبان فحسب. بل كل واحد.
Not just the priests. Everybody.
هذا لم يقتصر على الروح الديمقراطية في العالم العربي.
This democratic spirit has not been restricted to the Arab World.
كلنا نعلم هذا الشعور. لا يقتصر الأمر على الأطفال.
We know the feeling. It's not just kids.
ولا يقتصر هذا التركيز الجديد على الأمن الإقليمي على الحكومات.
This new emphasis on regional security is not confined to governments.
بيد أن الصحافة لا يقتصر عملها على مراقبة أداء الحكومة.
Yet there s more to journalism than keeping an eye on the government.
ولا يقتصر الخلاف بين الولايات المتحدة وإيران على القضية النووية.
The US Iranian dispute is not limited to the nuclear issue.
ولا يقتصر الاهتمام بدراسة إمكانات الكيتامين على الأطباء السريريين فحسب.
Clinicians are not alone in studying ketamine s potential.
كما يقتصر وجودها اليوم إلى حد كبير على المياه العميقة.
Today, they are largely confined to deep water.
يقتصر وجود الباعة في منطقة تجارية بالقرب من المكاتب الحكومية.
Vendors are restricted to a commercial zone near the government offices.
واقترح أحد الوفود أن يقتصر الحق في الطعن على المحامي.
One delegation proposed limiting exercise of the right of appeal to counsel.
المادة 443 يجب أن يقتصر الإضراب على مجرد وقف العمل.
Article 443. A strike must be limited to the simple act of suspension of work.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يقتصر ل - يقتصر خطر - يقتصر تأثير - يقتصر الفضاء - يقتصر حتى - يقتصر قليلا - يقتصر حجم - يقتصر ذلك - يقتصر المعلومات - استخدام يقتصر - يقتصر الميزانية - يقتصر العرض - يقتصر الترخيص