ترجمة "يسرنا أن نقول" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أن - ترجمة : نقول - ترجمة : يسرنا أن نقول - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

يسرنا أن ننقل شكرنا إلى جلالتها
Be pleased to convey our thanks to Her Majesty.
يسرنا ذلك .
We'd be delighted.
يسرنا أن نكون قد أسهمنا في ذلك.
We are pleased to have contributed to that.
يسرنا أن أحيطكم علما بأن الأمير توان
We reject your truth. And your protest.
خذي سيارتنا ، يسرنا منحها لك .
Take our car. We're glad to give it.
أو بدلا من أن نقول متطابقة، يمكن أن نقول متساوية.
Or instead of saying congruent, I could say equal.
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر .
Easy have We made the Qur 'an to understand So is there any one who will be warned ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر .
And We have indeed made the Qur an easy to memorise , so is there one who would remember ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر .
Now We have made the Koran easy for Remembrance . Is there any that will remember ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر .
And assuredly We have made the Qur 'an easy for admonition is there then any one who would be admonished .
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر .
And indeed , We have made the Quran easy to understand and remember , then is there any that will remember ( or receive admonition ) ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر .
We made the Quran easy to memorize . Is there anyone who would memorize ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر .
Surely We have made this Qur 'an easy as a reminder . Is there , then , any who will take heed ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر .
And in truth We have made the Qur 'an easy to remember but is there any that remembereth ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر .
Certainly We have made the Quran simple for the sake of admonishment . So is there anyone who will be admonished ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر .
We have made the Koran an easy Remembrance , is there any that will remember !
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر .
And We have certainly made the Qur 'an easy for remembrance , so is there any who will remember ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر .
We have made the Quran easy to understand , but is there anyone who would pay attention ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر .
And certainly We have made the Quran easy for remembrance , but is there anyone who will mind ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر .
We have made it easy indeed to learn lessons from the Quran . Is there anyone who would receive admonition ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر .
And We have indeed made the Qur 'an easy to understand and remember then is there any that will receive admonition ?
نود أن نقول
We would like to say,
لذلك يسرنا اليــوم أن نرحب بالسفير هوينك، اﻷمين العام للمؤتمر بصفته مراقبا.
We therefore have the pleasure today to welcome Ambassador Höynck, Secretary General of the CSCE, as observer.
دعونا نقول أن الدالة الرياضية دعونا نقول ان (f(x
Let's say that the function was let's say that f of x
وعندما نقول أنهم يثاروا، نحن نقول أن بعض القنوات تفتح .
And when we say it gets triggered, we're saying that some type of channel gets opened.
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر .
Easy have We made the Qur 'an to understand So is there any one who will pay heed ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر .
Easy have We made the Qur 'an to understand So is there any one who will be warned ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر .
And We have indeed made the Qur an easy to memorise , so is there one who would remember ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر .
Now We have made the Koran easy for Remembrance . Is there any that will remember ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر .
And assuredly We have made the Qur 'an easy for admonition is therethen any one who would be admonished !
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر .
And assuredly We have made the Qur 'an eary for admanirion is there then any one who would be admonished .
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر .
And We have indeed made the Quran easy to understand and remember , then is there any that will remember ( or receive admonition ) ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر .
And indeed , We have made the Quran easy to understand and remember , then is there any that will remember ( or receive admonition ) ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر .
We made the Quran easy to remember . Is there anyone who would remember ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر .
We made the Quran easy to understand . Is there anyone who would understand ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر .
We have made the Qur 'an easy to derive lessons from . Is there , then , any who will take heed ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر .
Surely We have made this Qur 'an easy as a reminder . Is there , then , any who will take heed ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر .
And in truth We have made the Qur 'an easy to remember but is there any that remembereth ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر .
Certainly We have made the Quran simple for the sake of admonishment . So is there anyone who will be admonished ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر .
We have made the Koran easy to remember , is there any that will remember ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر .
We have made the Koran an easy Remembrance , is there any that will remember !
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر .
And We have certainly made the Qur 'an easy for remembrance , so is there any who will remember ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر .
We have made the Quran easy to understand , but is there anyone who would pay attention ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر .
We made the Quran easy to understand , but is there anyone who would take heed ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر .
And certainly We have made the Quran easy for remembrance , but is there anyone who will mind ?

 

عمليات البحث ذات الصلة : يسرنا أن - نقول أن - يسرنا أن يوصي - يسرنا أن نتعاون - يسرنا أن تطبيق - يسرنا أن نقدم - يسرنا أن نعلن - يسرنا أن إعلام - يسرنا أن نرحب - يسرنا أن نعرف - يسرنا أن نلاحظ - يسرنا أن نقدم - يسرنا أن أعرض - يسرنا أن ندعو