ترجمة "يرافق هذا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

هذا - ترجمة :
It

هذا - ترجمة : هذا - ترجمة : يرافق - ترجمة : يرافق هذا - ترجمة : هذا - ترجمة :
الكلمات الدالة : Place This Escorting Accompanies Accompany Accompanied Escort

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويجب أن يرافق هذا الإنجاز إرادة للحماية.
It must be accompanied with a will to protect.
إن ه يرافق (بيت).
He's company for Pete.
وينبغي أن يرافق استجلاء الحقيقة إثبات المسؤولية.
The establishment of truth should be accompanied by the establishment of responsibility.
لا يهم أحدا أبدا من يرافق من
No one is the slightest bit interested in whom one is with.
وللجنة أن تطلب أيضا أن يرافق ممثلوها فريق التفتيش.
The Commission may also designate its representatives to accompany the Agency apos s inspection team.
هل تريد مني أن يرافق لك ، يا سيدي لا .
Do you wish me to accompany you, sir? No.
وينبغي أن يرافق ذلك محاسبة أكبر والمزيد من بناء القدرات.
That should be accompanied by greater accountability and increased capacity building.
ولكن يجب أن يرافق ذلك استخدام أكثر فعالية للموارد الحالية.
This must be accompanied, however, by a more effective use of existing resources.
وبذلك توفر على الملك اعدام البرفيسور فدعه يرافق شريكه القبطان فالو
Perhaps you'd save the King the expense of hanging this learned fool... and let him keep Captain Vallo company.
لذلك لا أحد يرافق الوصيفة و لذلك أنا مناسبة لهذه الوظيفة
Nobody chaperones the chaperone. That's why I'm right for this job.
يرافق الشامان الفيل في رحلته الحاسمة من عالم الغابة إلى عالم البشر.
A shaman organizes this important journey, where the elephant leaves the forest world for the human world.
في اليونان يرافق الإحتفال الخروج إلى الشوارع وإستهلاك كميات كبيرة من اللحوم والسوفلاكي.
In Greece, Greeks celebrate by taking to the streets and consume large quantities of meat as souvlaki by grill.
عندما سحبنا جميعا القش لنحدد من يرافق براندي. لم تكن القشـ ة القصيرة معك.
When we all drew straws to see who'd go with Brandy, you didn't have a short straw.
ولا بد أن يرافق الجهود الرامية إلى زيادة مبالغ المعونة اتخاذ تدابير لزيادة نوعيتها.
Efforts to increase amounts of aid must be accompanied by measures to increase its quality.
ويتعين على كوريا أن تخطو إلى الأمام وأن تدلي بدلوها وأن تفعل المزيد، ولابد وأن يرافق هذا المزيد من مساعدات التنمية الرسمية السخية.
Koreans need to step up, speak out, and do more, and that should start with more generous official development assistance.
استمر الحشد في التزايد بينما يرافق الناس الحشد مود عين جثمان المحلل السياسي المقتول كيم لي.
The crowd continues to grow as people accompany the body of slain political commentator Kem Ley. pic.twitter.com UdvqlI0x2U Ruom ( RuomCollective) July 10, 2016
يرافق التغيرات اﻻيجابية التي تشهدها الساحة السياسية الدولية اليوم بعض المؤشرات الهامة في الحياة اﻻقتصادية.
Parallel to the heart warming transformations on the world political arena, there are some significant economic indicators.
ويجب أن يرافق هذه اﻻستثمارات المباشرة في السلم واﻷمن إجراء جماعي حيال اﻷسباب الجذرية ﻻنعدام اﻷمن.
These direct investments in peace and security must be accompanied by collective action on the root causes of insecurity.
أن يرافق القوافل المكونة عدد مناسب من المراقبين الدوليين على طول القطاع الصربي بأكمله من الطريق
the formed convoys to be escorted along the whole Serbian section of the route by an appropriate number of international observers
ومما يؤسف له أنه لم يرافق جهودها أي تأييد قـــوي أو تعاون من جانب المجتمع الدولي.
Regrettably, their endeavours have not been matched by any strong support or cooperation from the international community.
ولقد اختفى طبيب مسلم كان يرافق مريضا من فارس في طريق عودته إلى المدينة ويخشى بأنه مات.
A Muslim doctor who had accompanied a patient from Vares back to the town disappeared and was feared to be dead.
ويجب ألا ننسى أن التثبيت السياسي يجب أن يرافق تعزيز القدرة الوطنية على مواجهة التحديين في نفس الوقت.
We must not forget that political stabilization must go hand in hand with strengthening national capacity to confront both challenges simultaneously.
يرافق كمال وصبيحة وهم ثنائي متوس ط العمر من الموصل قريبهم الجليل جمال الذي يعاني من مصاعب الط ريق الت رابي والعك ازات.
Kamaal and Sabiha, a middle aged Kurdish couple from Mosul are accompanied by their cousin, the dignified Jamaal, who struggles down the dirt road on crutches.
ويجوز أن يرافق كل رئيس دولة أو رئيس حكومة أو رئيس وفد يحضر جلسات المائدة المستديرة اثنان من المستشارين.
Each Head of State Government or head of delegation attending the round table sessions may be accompanied by two advisers.
وينبغي أن يرافق الجهود لمعالجة هذه الشواغل تركيز جدي على التصرف التبذيري المخزي المتمثل في اﻻنفاق المفرط على اﻷسلحة.
Action to address these areas of concern should be accompanied by a serious focus on the scandalous and wasteful business of excessive expenditure on arms.
وترافق التحرير كالعادة بالخراب الذي يرافق السلاح أينما حل ، سرقات وفوضى تضاف إلى إبداع النظام بطائراته في إهدائنا رائحة الموت الكريهة.
Liberation is usually accompanied by the destruction that takes place wherever firearms are used. The chaos and vandalism are compounded by the creativity of the regime and its airforce, which leaves behind the horrible stench of death wherever they fly.
وأثناء النقل البري للأسلحة والذخيرة يرافق هذه الشاحنات في كل الحالات تقريبا عدة شاحنات صغيرة تقل أفرادا من المليشيات ومن التقنيين .
During the transportation of weapons and ammunition by road, the vehicles are almost always escorted by a convoy of several militias and technicals in pick up trucks.
وبالتالي، يجب أن يرافق المساعدة الغوثية التعمير وإعادة تشكيل الهياكل إذا ما أريد للدول المتضررة أن تشرع في التنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية.
Relief assistance must consequently be accompanied by rehabilitation and restructuring if the affected nations are to proceed with socio economic development.
وبعد التقييم المناسب من الهيئة الكندية للصحة والحصول على موافقتها، يصدر إذن بالاستيراد يجب أن يرافق شحنة مولدات الأمراض المستوردة إلى كندا.
After evaluation and approval by Health Canada, an importation permit will be issued which must accompany the shipment of the pathogen into Canada.
ولا يريدون إلا حكومة مسؤولة ترعى مصالح الشعب من دون كل شبكات الرعاية والاقتتال الداخلي الذي يرافق أي شيء يماثل الحكم في لبنان.
They just want a responsible government that will go about the people's business without all the patronage networks and infighting that usually accompanies what passes for governance in Lebanon.
12 نلاحظ ما يرافق تكنولوجيا المعلومات وسرعة تطو ر النظم الجديدة لتكنولوجيا الاتصالات والشبكات الحاسوبية، في عصر العولمة، من إساءة استخدام لتلك التكنولوجيات لأغراض إجرامية.
12. We note that, in an age of globalization, information technology and the rapid development of new telecommunication and computer network systems have been accompanied by the abuse of those technologies for criminal purposes.
٣١ وقال إن نهاية الحرب الباردة يجب أن تشجع اﻷمم المتحدة على تأييد ظهور مجتمع دولي يرافق فيه السلم واﻷمن التعطش إلى العدل واﻻنصاف والكرامة.
31. The end of the cold war should encourage the United Nations to foster the emergence of an international society in which peace and security would go hand in hand with the thirst for justice, equity and dignity.
التأثيرات البصرية هي الأكثر شيوعا، وهي تحدث في ما يصل إلى 99 من الحالات ولا يرافق أكثر من نصف المصابين أي أعراض حسية أو حركية أخرى.
Visual effects occur most frequently they occur in up to 99 of cases and in more than 50 of cases are not accompanied by sensory or motor effects.
تتم رعاية الأولاد من العائلات الثرية الذين يحضرون الدروس في المدارس الخاصة من paidagogos ، أحد العبيد المنزلية الذي اختير لهذه المهمة والذي يرافق الصبى خلال النهار.
Boys from wealthy families attending the private school lessons were taken care of by a paidagogos , a household slave selected for this task who accompanied the boy during the day.
)ب( واذا طلب الطرف المشتكى منه ذلك، يرافق الوكالة الدولية للطاقة الذرية ممثلون لذلك الطرف، شريطة أﻻ يؤخر ذلك المفتشين أو يعوق ممارستهم على أي نحو آخر
(b) If the Party complained of so requests, IAEA shall be accompanied by representatives of that Party provided that the inspectors shall not be thereby delayed or otherwise impeded in the exercise of their functions.
موكب من قوات الأمن يرافق رجلا يرتدي فستانا أحمر وحجابا يغطي رأسه ويجوب في شوارع مدينة مريوان التابعة لمقاطعة كردستان في إيران في يوم الاثنين ١٥ إبريل نيسان ٢٠١۳.
A man dressed in a red dress with a veil on his head was paraded by security forces through the streets of Marivan in the Kurdistan province of Iran on Monday, April 15, 2013.
)ب( اذا طلب الطرف المشتكى منه ذلك، يرافق فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية ممثلون لذلك الطرف، شريطة أﻻ يؤخر ذلك المفتشين أو يعوق ممارستهم لمهامهم على أي نحو آخر
(b) If the Party complained of so requests, the inspection team shall be accompanied by representatives of that Party provided that the inspectors shall not be thereby delayed or otherwise impeded in the exercise of their functions
16 إضافة إلى تقديرات الموارد المالية اللازمة سنويا لتمويل التصدي للمرض بصورة شاملة، لا بد أن يرافق ذلك استثمارات في مجال بناء القدرات لزيادة فعالية الأموال المتاحة إلى أقصى حد.
In addition to estimates of financial resources needed annually to finance a comprehensive response, accompanying investments in capacity are essential to maximize the effectiveness of available funds.
والوصول المنتظر لوكاﻻت اﻷمم المتحدة، التي لم يسبق لها العمل في الضفة الغربية وقطاع غزة، وما يرافق ذلك من الحاجة الى ضمان تكامل الجهود، سوف يزيد أهمية دور المنسق الخاص.
The anticipated arrival of United Nations agencies not previously operational in the West Bank and Gaza Strip and the concomitant need to ensure the complementarity of efforts would underline the importance of the role of the Special Coordinator.
وثمة عامل رئيسي ما فتئ يثبط الهمم على مر السنين هو الافتقار إلى إمكانية الحصول المبكر على المعونة الإنمائية، مع ما يرافق ذلك من تأثير ضار على التعمير والتنمية الطويلي الأجل.
A major inhibiting factor over the years has been the lack of early access to substantial development aid, with its attendant adverse effect on long term reconstruction and development.
١١ وقد يكون من المفيد أن يرافق أي اصﻻح لتكوين المجلس القاء نظرة عامة على طرق عمل المجلس، مع مراعاة مسؤولية أعضاء المجلس المشتركة وكذلك المصالح المشروعة لغير اﻷعضاء في التشاور والعلم.
11. Any reform of the composition of the Council could well be accompanied by an overview of the methods of work of the Council, taking into account the collective responsibility of the members of the Council as well as the legitimate interest of non members in consultation and information.
إن مشاركة كل الأحزاب والمجموعات ستسهم في تعزيز العملية الديمقراطية وفي تعزيز سيادة القانون، ويجب أن يرافق ذلك ويتبعه إجراءات وقوانين ترس خ النظام السياسي، بما في ذلك في الجوانب المتعلقة بالسلاح والمسائل الأمنية الأخرى.
The participation of all parties and groups will enhance the democratic process and the rule of law, and should be combined with and followed by measures and laws to consolidate the political system, including in areas related to weapons and other security issues.
٣٠ ونحن نقبل الحجة الداعية الى تفويض المزيد من السلطة المالية الى كبير الموظفين اﻹداريين في أية عملية. غير أنه ينبغي أن يرافق ذلك نظام للتفتيش المنتظم للتحقق من أن الموارد تستعمل على النحو المناسب.
30. The United Kingdom accepts the case for a greater degree of delegated financial authority to chief administrative officers in any operation, but this would need to be matched by a system of regular inspection to establish that resources are being properly used.
وسيؤدي النشر الواسع لوثائق اﻷمم المتحدة وملصقاتها وكتيباتها والقمصان الرياضية وغير ذلك من المنتجات باللغات المحلية، يرافق ذلك برنامج مدني تعليمي وإعﻻمي على مستوى القاعدة، إلى توفير فرص لقوة اﻷمم المتحدة للحماية تمكنها من اﻻتصال مع الجمهور مباشرة.
Mass dissemination of United Nations documents, posters, pamphlets, T shirts and other products in local languages, combined with a grassroots civic education and information programme will provide opportunities for UNPROFOR to make direct contact with the public.
كما بس ط ت بشكل هائل عملية ترجمة المقالات فأصبحت تتضم ن الآن خطوة واحدة فقط (كما وجب أن تكون الحال عليه منذ البدء)، بدل ما كانت عليه في السابق بخطوات عشر ، مع ما كان يرافق ذلك من احتمال كبير لارتكاب الأخطاء.
I've also simplified the process of translating posts immensely, from a 10 step nightmare begging for human error to the 1 step process that it should have been from the start.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يرافق الرسومات - يرافق الفيديو - يرافق الظروف - انه يرافق - يرافق تعليمات - يرافق الضيف - يرافق الزوج - يرافق مع - يرافق الأعراض - يرافق لك - يرافق الصورة - يرافق الندوة - وسوف يرافق لك