ترجمة "يدفع عن نفسه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
نفسه - ترجمة : نفسه - ترجمة : نفسه - ترجمة : يدفع - ترجمة : يدفع عن نفسه - ترجمة : نفسه - ترجمة : يدفع عن نفسه - ترجمة : عن - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ان الانسان يدفع نفسه الى الهاوية | Precipice running to and running from human beings. |
وهذه الظاهرة .. او النظام ان صح التعبير .. يدفع نفسه بنفسه .. ويحرك نفسه بنفسه | Also, the system is self fueling. |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | The day all secrets are examined |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | He will have no strength or helper . |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | A day when the secrets will be examined . |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | So man will neither have any strength nor any aide . |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | upon the day when the secrets are tried , |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | and he shall have no strength , no helper . |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | On a Day whereon secrets shall be out . |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | Then he shall have no power nor any helper . |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | The Day when all the secrets ( deeds , prayers , fasting , etc . ) will be examined ( as to their truth ) . |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | Then will ( man ) have no power , nor any helper . |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | On the Day when the secrets are disclosed . |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | He will have no strength , and no supporter . |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | On the Day when man 's deepest secrets shall be put to the test |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | he shall have no power , and no helper . |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | On the day when hidden thoughts shall be searched out . |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | Then will he have no might nor any helper . |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | on the day when the secrets are examined |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | and he shall have neither power nor helper . |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | on the Day when consciences are examined , |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | when he will be helpless , with no supporter . |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | The Day when secrets will be put on trial , |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | Then man will have no power or any helper . |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | On the day when all secrets will be made public , |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | he will have no power , nor anyone to help him . |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | On the day when hidden things shall be made manifest , |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | He shall have neither strength nor helper . |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | On the Day when secrets are disclosed , |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | man will have no power , and no helper . |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | The Day that ( all ) things secret will be tested , |
يوم ت خ ت بر السرائر فيما أخفته ، وي م ي ز الصالح منها من الفاسد ، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه ، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله . | ( Man ) will have no power , and no helper . |
ان وضعت عليه فدية يدفع فداء نفسه كل ما يوضع عليه. | If a ransom is laid on him, then he shall give for the redemption of his life whatever is laid on him. |
ان وضعت عليه فدية يدفع فداء نفسه كل ما يوضع عليه. | If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him. |
وقد يجد نفسه في النهاية وهو يحاول أن يدفع حبلا إلى الأمام. | He might find himself pushing on a string. |
على يد الرائد أو على الرائد نفسه . الجسم يتسارع في ذاك الاتجاه وبينما الرائد يدفع . سيكتسب نفسه تسارعا | So the object accelerates in that direction, and while the astronaut is pushing, the astronaut will accelerate, will accelerate in this direction. |
واذكروا إذ قتلتم نفس ا فتنازعتم بشأنها ، كل يدفع عن نفسه تهمة القتل ، والله مخرج ما كنتم تخفون م ن ق ت ل القتيل . | Remember when you killed a man and blamed each other for the deed , God brought to light what you concealed . |
واذكروا إذ قتلتم نفس ا فتنازعتم بشأنها ، كل يدفع عن نفسه تهمة القتل ، والله مخرج ما كنتم تخفون م ن ق ت ل القتيل . | And ( remember ) when you slew a man and were therefore accusing each other concerning it and Allah wanted to expose what you were hiding . |
واذكروا إذ قتلتم نفس ا فتنازعتم بشأنها ، كل يدفع عن نفسه تهمة القتل ، والله مخرج ما كنتم تخفون م ن ق ت ل القتيل . | And when you killed a living soul , and disputed thereon and God disclosed what you were hiding |
واذكروا إذ قتلتم نفس ا فتنازعتم بشأنها ، كل يدفع عن نفسه تهمة القتل ، والله مخرج ما كنتم تخفون م ن ق ت ل القتيل . | And recall what time ye slew a person , then quarrelled among yourselves respecting it , and Allah was to bring out that which ye were hiding . |
واذكروا إذ قتلتم نفس ا فتنازعتم بشأنها ، كل يدفع عن نفسه تهمة القتل ، والله مخرج ما كنتم تخفون م ن ق ت ل القتيل . | And ( remember ) when you killed a man and fell into dispute among yourselves as to the crime . But Allah brought forth that which you were hiding . |
واذكروا إذ قتلتم نفس ا فتنازعتم بشأنها ، كل يدفع عن نفسه تهمة القتل ، والله مخرج ما كنتم تخفون م ن ق ت ل القتيل . | And recall when you killed a person , and disputed in the matter but God was to expose what you were hiding . |
واذكروا إذ قتلتم نفس ا فتنازعتم بشأنها ، كل يدفع عن نفسه تهمة القتل ، والله مخرج ما كنتم تخفون م ن ق ت ل القتيل . | You should also recall to mind another incident You slew a man and began to dispute about the murder and accuse one another of it , but Allah had decreed that what you were trying to hide should be disclosed . |
واذكروا إذ قتلتم نفس ا فتنازعتم بشأنها ، كل يدفع عن نفسه تهمة القتل ، والله مخرج ما كنتم تخفون م ن ق ت ل القتيل . | And ( remember ) when ye slew a man and disagreed concerning it and Allah brought forth that which ye were hiding . |
واذكروا إذ قتلتم نفس ا فتنازعتم بشأنها ، كل يدفع عن نفسه تهمة القتل ، والله مخرج ما كنتم تخفون م ن ق ت ل القتيل . | And when you killed a soul , and accused one another about it and Allah was to expose what you were concealing |
عمليات البحث ذات الصلة : يدفع نفسه - عن نفسه - عن نفسه - يكشف عن نفسه - كل عن نفسه - يكشف عن نفسه - دفع عن نفسه - يعبر عن نفسه - يتكلم عن نفسه - يروح عن نفسه - الدفاع عن نفسه - الكشف عن نفسه