ترجمة "يثير القلق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
القلق - ترجمة : يثير القلق - ترجمة : يثير - ترجمة : يثير القلق - ترجمة : يثير القلق - ترجمة : يثير القلق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ما نكتشفه يثير القلق. | What we're discovering is alarming. |
وفي الصومال، مازال تطور الحالة يثير القلق. | In Somalia, the evolution of the situation is still disquieting. |
20 إن الوضع المالي للوكالة يثير بالغ القلق. | The financial situation of UNRWA was a matter for grave concern. |
واندﻻع العنف من جديد هناك يثير القلق بصفة خاصة. | The re emergence of violence there is particularly disturbing. |
وذلك موضوع يثير أشد القلق لدى دول المنطقة دون اﻻقليمية. | That is the subject of greatest concern to the States of the subregion. |
31 وما يثير القلق هو استمرار الافتقار إلى تمويل كاف للتأهـب. | The continued lack of adequate funding for preparedness is troubling. |
ومما يثير القلق بشكل خاص ارتفاع مستوى البطالة في صفوف الشباب. | The high level of unemployment among young people is of particular concern. |
ولكن المسار الذي ح دد للحاجز الأمني يثير الكثير من دواعي القلق. | But the route decided upon for the security barrier is now giving rise to many concerns. |
19 ومما يثير القلق أيضا ازدياد أعمال القتل الموجهة مؤخرا في مقاديشو. | It is also worrying to note that targeted killings have recently increased in Mogadishu. |
وقال إن عدم وجود محكمة دستورية مستقلة ومحكمة عليا يثير بالغ القلق. | The absence of an independent Constitutional Court and Supreme Court was extremely worrying. |
ومع ذلك فإن علو مستويات الجرائم العنيفة في بعض المدن والمناطق يثير القلق. | Nevertheless, high levels of violent crime in some cities and regions are of concern. |
وكان مما يثير بعض القلق استمرار ممارسة التوفيق والوساطة في حالات العنف العائلي. | The fact that reconciliation and mediation were still being practised in domestic violence cases was of some concern. |
ومما يثير أبلغ القلق عمل اﻷطفال المنطوي على مخاطر، ومنه العمل في المناجم. | Hazardous child labour, including in mines, is a matter of the deepest concern. |
ومما يثير أبلغ القلق تزايد عدد اﻷطفال العائشين و أو العاملين في الشوارع. | The growing number of children living and or working in the streets is a matter of deep concern. |
٧٠ واستطرد قائﻻ إن مسألة تنسيق اﻷنشطة التنفيذية ما زالت موضوعا يثير القلق. | 70. The coordination of operational activities remained a troubling question. |
وثمة مجال آخر يثير القلق، هو اختبار الموثوقية الوارد في مشروع الفقرة 3 (ب). | Another area of concern was the reliability test contained in draft paragraph 3 (b). |
57 إن ارتفاع معدلات الجريمة أمر يثير القلق في ج ز ر فرجن التابعة للولايات المتحدة. | High crime rates are a matter of concern in the United States Virgin Islands. |
وعمليات نقل الأسلحة غير المشروعة إلى مناطق الصراعات ما زالت مستمرة بمعدل يثير القلق. | Illicit arms transfers to conflict regions continue at a disturbing rate. |
ومما يثير القلق البالغ احتجاز موظفي الأونروا، في انتهاك لامتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة. | The detention of UNRWA staff in violation of the privileges and immunities of United Nations personnel was a matter of particular concern. |
كما أن الضغط المالي الضخم الذي تتحمله الوكالة ينبغي أن يثير القلق لدى المانحين. | The enormous strain placed on the Agency's financial situation should also be of particular concern to the donor community. |
ومما يثير بالغ القلق انتهاك حقوق سكان استونيا الناطقين بالروسية على أساس المعتقد الديني. | Another matter for deep concern is the violation of the right of the Russian speaking inhabitants of Estonia to freedom of religion. |
وربما كان أكثر ما يثير القلق حاليا عدم التزام العديد من الدول اﻷعضاء بالمنظمة. | Perhaps the greatest concern today is the lack of commitment to the Organization by many of its Member States. |
وثمة موضوع آخر يثير بعض القلق لدى وفد بﻻدي هو موضوع منسقي الشؤون اﻹنسانية. | Another area which raises some concern for my delegation relates to the appointment of humanitarian coordinators. |
ومما يثير القلق تزايد الإعراب عن تلك الآراء في بعض المجلات المتخصصة والجرائد الجديرة بالاحترام. | That such views are increasingly being expressed in reputable journals and newspapers is troubling. |
ومما يثير القلق بشكل خاص رفـض العراق قبول حدوده مع الكويت كمــا رسمتهـــا اﻷمــم المتحدة. | Particularly disturbing is Iraq apos s rejection of its boundary with Kuwait as demarcated by the United Nations. |
وﻻ تزال انتهاكات حقوق اﻹنسان مستمرة في هايتي، مما يثير القلق الشديد لدى البلدان النوردية. | The violations of human rights in Haiti continue and are of grave concern to the Nordic countries. |
إن اندﻻع العنف أخيرا في جنوب افريقيا يثير أيضا القلق العميق لدى منظمة المؤتمر اﻻسﻻمي. | The recent upsurge in violence in South Africa is also a cause of tremendous concern to the OIC. |
ومما يثير القلق بوجه خاص ظهور تحالفات بين أفراد هذه الجماعات فبعضها مرتبط بالنظام العسكري السابق وبعضها الآخر مرتبط بعصابات المدن ومما يثير القلق أيضا الصلات المزعومة بين عناصر من الشرطة الوطنية والجماعات المسلحة غير الشرعية. | Of particular concern were emerging alliances between members of those groups some associated with the former military and others with urban gangs also of concern were alleged connections between elements of the national police and illegal armed groups. |
وهناك كذلك ما يثير القلق بالنسبة لغينيا والتجنيد الذي يجري هناك بقصد زعزعة استقرار النظام الحالي. | Likewise, there are concerns regarding Guinea, and recruitment there with a view to destabilizing the current regime. |
ولكن لوحظ في الأسابيع الأخيرة تصاعد في تلك اللهجة مرة أخرى، الأمر الذي يثير بالغ القلق. | However, during recent weeks an increase in such language has again been noted and is of great concern. |
فوجود العديد من بؤر التوتر في أمريكا الﻻتينية وأوروبا وآسيا وافريقيا يثير القلق واﻻهتمام في منظمتنا. | The many hotbeds of tension in Latin America, Europe, Asia and Africa arouse anxiety and concern in our Organization. |
أود اليوم أن أوجه اﻻنتباه الى اتجاهات عالمية النطاق يثير ظهورها على المستوى الوطني بالغ القلق. | Today I should like to draw attention to world wide trends whose emergence at the national level is causing great concern. |
ومع ذلك، فإن المناقشات الجارية في الدورة الحالية هي مما يثير القلق، وكذلك نتائج بعض اﻻجتماعات. | Nevertheless, the discussions under way at the current session prompted concern, as did the outcome of certain meetings. |
والجانب الذي يثير القدر الأعظم من الانفعال في الاتفاق المقترح ــ تركيزه على الحواجز التنظيمية مثل المعايير الإلزامية للمنتجات ــ لابد أن يثير بالفعل أعظم القلق والانزعاج. | The feature of the proposed pact that elicits the most excitement its focus on regulatory barriers like mandatory product standards should actually incite the greatest concern. |
وهذا العدد يثير بعض القلق، حيث أن هناك أطرافا أخرى في الاتفاقية معروف عنها استخدامها للـ دي.دي.تي. | This number raises some concern, as there are other Parties to the Convention that are known to use DDT. |
إن تدهــور اﻷوضاع اﻻقتصادية واﻻجتماعية في الضفة الغربية وغزة، أمر يثير القلق واﻹنشغال ويدعو الى اليقظــة واﻹنتباه. | The worsening economic and social situation in Gaza is cause for grave concern. |
83 لا يزال ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما بين النساء الشابات، يثير القلق البالغ. | The increase in HIV infection rates, especially among young women, remains a serious concern. |
والذى يثير المزيد من القلق هو عدم قدرة المجتمع الدولى على فرض الشرعية وحماية الحقوق الأساسية للشعب الصحراوى. | Even more worrisome was the inability of the international community to ensure respect for the law and to protect the fundamental rights of the Saharan people. |
وهذا الأمر يثير القلق بشكل خاص لعدم وجود ترتيب بديل لخلافة ترتيب ضباط الاتصال العسكريين القائم حتى الآن. | This is particularly worrisome because a successor arrangement to the present military liaison arrangement is not yet in place. |
مما يثير بالغ القلق أن ٩٠ في المائة من اﻻشتراكات المقررة تدفع متأخرة أو ﻻ تدفع على اﻹطﻻق. | It is deeply disturbing that 90 per cent of the assessed contributions are paid late or not at all. |
بيد أنه مما يثير القلق عدم وجود معايير مقبولة دوليا لشكل مجموعات البيانات التي ت بلﱠغ على وسائط الكترونية. | However, one concern is the lack of any internationally accepted standards for the format of the data sets being reported on electronic media. |
43 مما يثير القلق أيضا منذ وقوع هجمات 11 أيلول سبتمبر احتجاز الأطفال المشتبه في تورطهم في أنشطة إرهابية. | Also of concern since the 11 September attacks has been the detention of children who are suspected of terrorist activities. |
ومما يثير، نفس القدر من القلق، التطورات السياسية والعسكرية الأخيرة، بما في ذلك التوتر المتصاعد مع السودان بشأن دارفور. | Equally worrying are the recent political and military developments in Chad, including the mounting tension with the Sudan over Darfur. |
والموضوع الآخر الذي يثير القلق هو مسألة التلوث الضوضائي وتأثيراته على الموارد البيولوجية البحرية وهو ظاهرة جديدة للعديد منا. | Another subject of concern is the issue of noise pollution and its effects on marine biological resources a phenomenon that is new to many of us. |
وهذا الاتجاه يثير القلق، مما يشير إلى أن الجفاف قد يؤثر بشكل كبير على سبل عيش مئات آلاف الأشخاص. | This is a worrying trend, suggesting that the drought could seriously affect the livelihoods of hundreds of thousands of people. |
عمليات البحث ذات الصلة : مما يثير القلق - توقيت يثير القلق - الوقت يثير القلق - ومما يثير القلق - شحنة يثير القلق - ما يثير القلق - التسعير يثير القلق - الامتثال يثير القلق - أكثر ما يثير القلق - القانون الصناعي يثير القلق