ترجمة "ويلاحظ أن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أن - ترجمة : ويلاحظ - ترجمة : ويلاحظ - ترجمة : ويلاحظ أن - ترجمة : ويلاحظ - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويلاحظ واضعا الورقة | In this regard, the authors noted |
614 ويلاحظ أن النشاط المسرحي يتركز في ريغا. | It should be recognized that theatrical activity is concentrated in Riga. |
ويلاحظ أن هناك حلقة للإفادة بالرأي في كل مرحلة. | Note that at every stage a feedback loop is included. |
ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة لم تعلق على هذا الاتهام. | The Working Group notes that the Government did not comment on this allegation. |
ويلاحظ توماسيفسكي (2004 الفقرة 17). | Tomaševski (2004 para 17) notes that a rights based analysis of poverty is crucial to identify where poverty results from denial and violations of human rights . |
ويلاحظ الفريق أن هذه المستندات كافية لإثبات وجود المشروع التجاري وملكيته. | The Panel notes that these documents would have been sufficient to establish the existence and ownership of the business. |
ويلاحظ المؤتمر ما يمكن أن يسهم به هذا الاستخدام في التقدم عموما. | The Conference notes the contribution that such uses can make to progress in general. |
ويلاحظ أن تقريرا واحدا يشير إلى ضرورة ربط عمليات الإنتاج الزراعي بالأسواق. | One report refers to the need to establish links between agricultural production and markets. |
36 ويلاحظ أن جميع دول المنطقة تقريبا سائرة في تنفيذ سياسات اللامركزية. | Almost all the countries in the region are engaged in the implementation of decentralization policies. |
ويلاحظ الاتحاد مع الاهتمام أن اجتماعات قد تعقد قريبا بين الرئيسين ورئيسي الوزراء. | It notes with interest that meetings between the respective Presidents and Prime Ministers might take place soon. |
ويلاحظ الفريق أن معظم المبالغ المبينة في القائمة، لا جميعها، مدعوم بوثائق إثبات. | The Panel notes that most, but not all, of the amounts set out on this list are supported by documentary evidence. |
ويلاحظ التقسيم في جميع جوانب الحياة المدرسية تقريبا. | The divisions are present in almost all aspects of school life. |
ويلاحظ وفدي أن مستويات التهديدات الأمنية وأنواعها، رغم الترابط بينها، تتفاوت بين أنحاء العالم. | My delegation notes that levels and types of security threats, although interconnected, differ globally. |
ويلاحظ أن بلدا واحدا فقط قد حقق تقدما فعليا في استحداث نظم للإنذار المبكر. | Only one country in fact has really made any progress with the development of early warning systems. |
42 ويلاحظ أن الحديث عن مرفق البيئة العالمية تزايد في هذه السلسلة من التقارير. | GEF looms larger in the current series of reports than in previous ones. |
ويلاحظ المجلس أن أي تعويض يقدم في هذا الصدد ينبغي أن يكون جزءا من حل شامل ودائم. | It notes that any compensation should be part of a comprehensive and durable solution. |
340 ويلاحظ الفريق أن البيانات التي قدمها الأردن تظهر أن الاستهلاك الفردي للمياه في بداية التسعينات انخفض. | The Panel notes that data submitted by Jordan show that per capita water consumption declined in the early 1990s. |
ويلاحظ أن عمله يتميز بالتفليد والسخرية من الثقافة الشعبية، النقد الاجتماعي، و الهوس والاهتمام بالتفاصيل. | His work is noted for its satire and parody of popular culture, social critique, and an obsessive attention to detail. |
ويلاحظ الشباب أن المقدرة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تأتي في مرحلة لاحقة للتعليم التقليدي. | Youth note that the ability to use information and communication technologies is preceded by the acquisition of traditional literacy. |
ويلاحظ المؤتمر في هذا الصدد أن الغالبية العظمى من الدول الأطراف تفي بواجباتها بمقتضى المعاهدة. | The Conference further reaffirms that IAEA safeguards thereby promote further confidence among States and, being a fundamental element of the Treaty, help to strengthen their collective security and to build the confidence essential for enhanced nuclear cooperation among States. |
ويلاحظ المكتب أيضا أن معايير الاستحقاق في إطار البرنامج فضفاضة ويمكن تغييرها توخيا لتركيز أدق. | OIOS also notes that eligibility criteria under the Programme are very broad and could be modified to achieve a sharper and narrower focus. |
وتعتبر المشكلة مشكلة عملية ويلاحظ أن العلاقة بين هذا البائع والناقل ليست واضحة وضوحا تاما. | The problem is viewed as a practical one and it is noted that the relation between the FOB seller and the carrier is not very clear. |
ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن هناك مسائل مستمرة تتعلق بالإنفاق على ترجمة المعاهدات. | OIOS also notes that there are some continuing issues relating to expenditure on the translation of treaties. |
ويلاحظ المجلس أن المكتب لم يتخذ تدابير للرصد الفعال للمعاملات التي يجريها البرنامج الإنمائي باسمه. | The Board notes that UNOPS has not implemented measures to effectively monitor cash transactions processed by UNDP on its behalf. |
208 ويلاحظ أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة آخذ في التحسن، على نحو شامل، وبشكل بطيء. | The overall literacy rate in Pakistan has been improving although at a slow pace. |
ويلاحظ ارتباط قلة عدد الأطفال بارتفاع مستويات تعليم المرأة. | A smaller number of children are observed, to the measure that women increase their educational levels. |
ويلاحظ الأعضاء أن أهمية قيام فرادى المنظمات باتخاذ الإجراءات المناسبة لتنفيذ ولاياتها يجب أن تؤخذ في الاعتبار(7). | Members note that the importance of individual organizations taking appropriate actions to implement their mandates should be taken into account.7 |
ويلاحظ وفدي أيضا أن المجلس، باعتماد هذا التقرير، لم يعد يناقش مضمونه أو أداء المجلس لعمله. | My delegation also notes that the Council, in adopting that report, no longer discusses its contents or the Council's work performance. |
ويلاحظ أيضا أن التركيز ينبغي أن يظل موجها باستمرار إلى ضمان تنفيذ إعادة التأهيل والبناء في الأجلين المتوسط والطويل. | It also notes that focus must remain steady to ensure that medium and long term rehabilitation and reconstruction will be carried out. |
ويلاحظ المؤتمر أن قيام جميع الدول بتطبيق مفاهيم لجنة زانغر من شأنه أن يسهم في توطيد نظام عدم الانتشار. | The Conference notes that the application by all States of the understandings of the Zangger Committee would contribute to the strengthening of the non proliferation regime. |
ويلاحظ أن وحدة المعاهدة تتوقف على تقيد الدول الأطراف الكامل بواجباتها بمقتضى المعاهدة والواجبات المنبثقة عن المعاهدة. | It notes that the integrity of the Treaty depends upon full respect by States parties for their obligations under the Treaty and deriving from the Treaty. |
ويلاحظ أن المملكة المتحدة بلد من البلدان القليلة في هذه المجموعة التي عكفت على مشكلة الزواج القسري. | The United Kingdom is one of the rare countries in this group to have taken action to deal with the problem of forced marriage. |
486 ويلاحظ الفريق أن السهول الطينية تلوثت بالنفط تلوثا طفيفا ، والأدلة المقدمة غير كافية لإثبات أن التلوث يلحق أضرارا بالبيئة. | The Panel notes that the mudflats are characterized by low levels of oil contamination, and the evidence provided is not sufficient to demonstrate that the contamination is causing environmental damage. |
ويلاحظ أيضا النتائج المشجعة التي حققتها الأونروا في تنفيذ الإصلاحات الداخلية. | It also noted the encouraging results achieved by UNRWA in implementing internal reforms. |
ويلاحظ الشباب أن الحكومات لا تزال، في كثير من البلدان، لا تفرق بين الجرائم الصغيرة والعنف والجريمة المنظمة. | Youth note that Governments in many countries still do not differentiate between petty crimes, violence and organized crime. |
ويلاحظ الشباب أن المدارس والمنظمات غير الحكومية دأبت على توعية وتنوير الشباب عن الآثار الضارة لتعاطي الكحول والتبغ. | Young people note that schools and non governmental organizations have been working to sensitize and inform youth about the harmful effects of alcohol and tobacco. |
ويلاحظ الفريق أن المطالبات من الفئة دال 1 تتعلق عادة بمبالغ صغيرة وأن احتمال المبالغة فيها ضئيل جدا . | The Panel observes that D1 claims are typically for small amounts and that the risk of overstatement is minimal. |
ويلاحظ المكتب أيضا أن لجنة المستوطنات البشرية طلبت، في قرارها 17 8 ()، إلى المدير التنفيذي أن ينظر في توحيد التقريرين الرئيسيين. | OIOS also notes that the Commission on Human Settlements, in its resolution 17 8, had requested the Executive Director to consider the consolidation of the two flagship reports. |
333 ويلاحظ الفريق أن الأدلة التي قدمها الأردن تبي ن أن استثمارات قطاع المياه ارتفعت سنويا من عام 1990 إلى عام 1994. | The Panel notes that the evidence submitted by Jordan shows that water sector investments increased annually from 1990 to 1994. |
ويلاحظ المضيف الضيف الكيمياء في إدراج مركبات، إقحام المركبات، clathrates وملاقط الجزيئية. | Host guest chemistry is observed in inclusion compounds, Intercalation compounds, clathrates, and molecular tweezers. |
ويلاحظ عدم التمثيل المتساوي للبنات والبنين بصفة خاصة في مستويات التعليم العليا. | The unequal representation of girls and boys is especially visible in the higher levels of education. |
ويلاحظ مع ذلك عدم تكامل هذه الشبكة لتأمين المراقبة المتواصلة لجميع البارامترات. | However, it was noted that the network has not been integrated to produce continuous observations of all parameters. |
469 يرى المجلس أن إنشاء احتياطي تشغيلي سيكون أمرا حصيفا ويلاحظ أن مستوى هذا الاحتياطي يمكن زيادته في غضون إطار زمني مناسب. | The Board is of the view that the creation of an operating reserve would be prudent and notes that the level of the reserve could be increased within an appropriate time frame. |
ويلاحظ أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات أيضا أن الشراكة مؤلفة من أعضاء ف رادى، لكل منهم مهمته وأولوياته وميزانيته المحدودة. | CPF members also note that the Partnership is made up of individual members, each with its own mandate, priorities and limited budget. |
ويلاحظ المكتب أن هذه المجموعة من المهام عادة ما لا تسند في الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى وحدة واحدة. | OIOS observes that, in the United Nations Secretariat, this collection of functions is usually not assigned solely to one unit. |
عمليات البحث ذات الصلة : ويلاحظ هذا - ويلاحظ أنه - ويلاحظ أيضا - ويلاحظ ل - ويلاحظ من - ويلاحظ اللوائح - ويلاحظ من الحذر - ويلاحظ من التقدير - ويلاحظ من اجتماع - ضرب ويلاحظ ارتفاع - ويلاحظ على النحو الواجب