ترجمة "وقد شرع مع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مع - ترجمة : مع - ترجمة : شرع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : شرع - ترجمة : شرع - ترجمة : شرع - ترجمة : شرع - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وقد شرع ممثلي الخاص في إجراء مشاورات مع طائفة متنوعة من النواب العراقيين.
My Special Representative has begun consultations with a wide range of Iraqi representatives.
وقد شرع في تحقيق هذا الهدف على نحو هزيل.
Efforts towards that end have barely started.
وقد شرع في هذا الاستعراض لبحث كيفية إعادة هيكلة الخدمة العامة للتكيف مع نظام وزاري للحكم بموجب الدستور الجديد.
The review was initiated to examine how the public service would have to be restructured to accommodate a ministerial system of government under the new constitution.
٣٧ وقد شرع برنامج المساعدة، باﻻشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الدعوة الى تشجيع تطبيق مفهوم التنمية البشرية المستدامة.
37. UNARDOL, jointly with UNDP, has begun to advocate the promotion and application of the concept and of sustainable human development.
وقد شرع في تنفيذ نظام لمراقبة اﻷمراض في تشرين اﻷول أكتوبر ٢٩٩١.
A disease surveillance system was initiated in October 1992.
وقد شرع الكثير من البلدان اﻹفريقية في عمليات نشر الديمقراطية واﻹصﻻح اﻻقتصادي.
Many African countries have embarked on processes of democratization and economic reform.
بلدي عن سبب المجيء إلى Iping ، شرع ، مع بعض المداولات
My reason for coming to Iping, he proceeded, with a certain deliberation of manner, was ... a desire for solitude.
١٤ وقد شرع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في مبادرات تهدف إلى إبرام اتفاقات عمل مع عدد من وكاﻻت اﻷمم المتحدة وبرامجها.
The High Commissioner for Human Rights undertakes initiatives aiming at concluding working agreements with a number of United Nations agencies and programmes.
وقد شرع ان ينجس الهيكل ايضا امسكناه واردنا ان نحكم عليه حسب ناموسنا .
He even tried to profane the temple, and we arrested him.
وقد شرع ان ينجس الهيكل ايضا امسكناه واردنا ان نحكم عليه حسب ناموسنا .
Who also hath gone about to profane the temple whom we took, and would have judged according to our law.
وقد شرع البرنامج الإنمائي في وضع ركائز أساسية لتنفيذ الميزنة على أساس النتائج.
UNDP has started to develop the key building blocks for implementing results based budgeting.
٤٠ وقد شرع على نطاق محدود بتنفيذ برامج تربية المواشي بما يشمل تربية الدواجن والخنزير.
40. Livestock programmes, including poultry and pig keeping, were started on a limited scale.
92 وقد شرع في استعراض الجوانب العلمية والتقنية للمرفق الثاني ولحالة المحافظة على حيوانات أنتاركتيكا ونباتاتها.
A review of scientific and technical aspects of Annex II and of the conservation status of Antarctic fauna and flora was initiated.
وبعد الأونكتاد الحادي عشر، شرع في صياغة برامج مع حكومات البرازيل وكوستاريكا وباراغواي وأوغندا وفنزويلا.
Following UNCTAD XI, work has been undertaken on the formulation of programmes with the Governments of Brazil, Costa Rica, Paraguay, Uganda, and Venezuela.
وفي أوائل عام ١٩٩٤، شرع البرنامج في مناقشات مع خزانة اﻷمم المتحدة بشأن سياسات اﻻستثمار.
In early 1994, UNDCP initiated discussions with the United Nations Treasury on investment policies.
ثم شرع في طبيعة الرؤية
And then he tackles the nature of vision.
وقد أقرت هذه اﻻتفاقات غلبة شرع القانون في العﻻقات اﻻقتصادية والتجارية الدولية عن طريق وضع قواعــد تضبط هذا التعامل، بدﻻ من حالة عدم اﻻنضباط السابقة التي كانت تسير وفق سياسة شرع القوي.
Through these agreements, the international community established the primacy of the rule of law in international economic and trade relations and put an end to the law of the primacy of strength that prevailed in the past.
وقد شرع أحد البلدان في استحداث نظام زراعة للمحافظة على الموارد في عدة بلدان أفريقية (تونس ومالي والكاميرون ومدغشقر).
One country has initiated the development of an agricultural conservation system in several African countries (Tunisia, Mali, Cameroon and Madagascar).
وقد شرع فعﻻ في اتخاذ التدابير اﻷولية لﻻنعاش من خﻻل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكاﻻت شتى أخرى في منظمتنا.
Initial rehabilitative measures have already been embarked upon through the United Nations Development Programme and various other agencies of our Organization.
168 شرع الأونكتاد في تنفيذ التوصية.
The United Nations Conference on Trade and Development is already in the process of implementing the recommendation.
ألم يكن قد شرع في الطيران
Was it not to flitter?
جونى كلاى شرع فى الترتيبات الأخيرة
Johnny Clay began the final preparations.
ولكن السادات من الناحية العملية كان قد شرع في سلوك طريق يؤدي إلى سلام منفصل مع إسرائيل.
But, for all practical purposes, Sadat had embarked on a path leading to a separate peace with Israel.
شرع البريطانيون بسرعة في بناء مستوطنات أخرى.
The British quickly began to build other settlements.
لقد شرع بوش ، في الظاهر، في تبني إستراتيجية سياسية عسكرية جديدة في التعامل مع العراق الذي مزقه الحرب.
Ostensibly, President Bush has embarked on a new political and military strategy for the war torn Iraq.
وقال إن المكتب شرع في حوار مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الوضع الراهن لتقديم الخدمات والاتجاهات المستقبلية.
UNOPS was engaged in a dialogue with UNDP regarding current service provision and future trends.
ونعمل مع دول أخرى على تنفيذ تحالف العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، الذي شرع فيه الرئيس دا سيلفا.
We are working with other States on the Action Against Hunger and Poverty alliance initiated by President da Silva.
وقد شرع مكتب الدول العربية حاليا في مبادرة كبرى لزيادة مساهمات الحكومات في تغطية تكاليف المكاتب المحلية واستنباط موارد خارجة عن الميزانية.
RBAS has now launched a major initiative to increase contributions to GLOC and generate extrabudgetary resources.
٥٢ وقد شرع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مرحلة أولية لتنمية واختبار إدارة الموارد الطبيعية من أجل تخفيف حدة الفقر في الريف.
25. IFAD has embarked on the preliminary development and testing phase (PDTP) of Natural Resource Management for Rural Poverty Alleviation.
ويستفيد المكتب من التجارب الناجحة لهيئة تدريب الأمم الأولى ويبني عليها، وقد شرع في برنامج جديد لتدريب الأشخاص المعوقين وتوفير الخبرة المهنية لهم.
The office incorporates and builds on the success of the First Nations Training Corps and a new training and work experience program for people with disabilities has been initiated.
واﻷمين العام يدرك تماما أهمية التدريب أثناء الخدمة، المذكور في الفقرة )ﻫ( من التوصية السادسة وقد شرع في اتخاذ الخطوات الﻻزمة لهذه التدابير.
The Secretary General is fully aware of the importance of on the job training mentioned in VI (e) and has initiated steps for such measures.
وقد راقبنا .. وبقينا مع ..
And we watched and stayed with
وبنى شاول مذبحا للرب. الذي شرع ببنيانه مذبحا للرب
Saul built an altar to Yahweh. This was the first altar that he built to Yahweh.
وبنى شاول مذبحا للرب. الذي شرع ببنيانه مذبحا للرب
And Saul built an altar unto the LORD the same was the first altar that he built unto the LORD.
كان قد شرع بالجري من جادته إلى هنا أسرع
He could have run from a block away.
(يقولون أن الرئيس (روزفلت شرع في تشكيل حكومة جديدة
The say that President Roosevelt has a new government, you know.
18 وقد شرع كثير من وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومن المنظمات والهيئات الدولية والإقليمية في أعمال متابعة وطنية وإقليمية لتنفيذ أحكام إطار عمل هيوغو.
Many United Nations agencies and programmes, as well as other international and regional organizations and bodies, have initiated national and regional follow up to the provisions of the Hyogo Framework.
وقد شرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مشروع عالمي لدعم هذه الأهداف، مستعينا بوسائل منها أطر التعاون القطري، وأطر التمويل المتعدد السنوات، والبرامج القطرية.
UNDP has initiated a global project in support of those objectives, using as a vehicle country cooperation frameworks, multi year funding frameworks and country programmes.
وقد شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في اجراء استعراض لهذه المهام بغية التأكد من أن الترتيبات الـــراهنة ﻻ تنطــوي علــى أي تنــازع فـي المصالح.
UNDP has initiated a review of these functions with a view to confirming that the current arrangements do not involve any conflict of interest.
ولقد شرع اتحاد النقابات هذا في التفاوض بشأن شروط العمالة.
The latter has initiated negotiations on employment conditions.
أصبح تنفيذ الصكوك المصدق عليها واقعا تقريبا أو شرع فيه
the implementation of the instruments ratified was more or less in effect or in progress
ثم شرع المجلس في التصويت على مشروع القرار )S 25957(.
The Council then proceeded to vote on draft resolution S 25957.
ثم شرع المجلس في التصويت على مشروع القرار S 26909.
The Council proceeded to the vote on draft resolution S 26909.
ثم شرع المجلس في التصويت على مشروع القرار S 26701.
The Council then proceeded to vote on draft resolution S 26701.
شرع الرجال في الذهاب إلى مقبرة الشيخ رضوان, حيث دفن
The men then proceeded to a graveyard in Sheikh Redwan where he was buried.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وقد شرع - وقد شرع - وقد شرع - وقد شرع - وقد شرع - شرع مع - شرع ضد - قد شرع - شرع الحقوق