ترجمة "وقد أوعز" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

وقد أوعز - ترجمة : وقد أوعز - ترجمة :
الكلمات الدالة : Instructed Eagle Beloveds Enquire Mohammed Might Made Found Told

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وفي تلك النشرة أوعز اﻷمين العام بأن
In the bulletin, the Secretary General directed that
هذا هو . لقد أوعز لي للاستفسار وقبلالدخولفي مفاوضاترسمية... لاختيار الطرف الثاني
Has instructed me to enquire before entering' into formal negotiations... whether the party to the second part...
وقد أجرى الفريق تقييما لمدى استيفاء الحد الأدنى من الأهلية وفقا لما أوعز به مجلس الإدارة فيما يخص كل مطالبة من المطالبات الفلسطينية المتأخرة .
The Panel has conducted the threshold eligibility assessment directed by the Governing Council in respect of each Palestinian late claim .
ولدى إبﻻغ الرئيس التنفيذي بذلك، أوعز إلى الفريق التابع للجنة بمغادرة العراق على الفور.
Upon being informed of this, the Executive Chairman instructed the Commission apos s team to leave Iraq immediately.
وقد أوعز الفريق إلى الأمانة أن تفصل هذه الخسائر التجارية للشركات وأن تنقلها، بغية تجهيزها، إلى الفئة خسائر مستقلة (66) أو إلى فئة المطالبات المتداخلة(67) وفقا لأحكام المقرر 123.
The Panel instructed the secretariat to sever and transfer such corporate losses for processing as stand alone or overlapping claims in accordance with decision 123.
وأثناء إعداد هذا القانون، أوعز مجلس النواب إلى الوزارة بالحصول على تقييم مهني لعلاقة القانون بحقوق الإنسان.
During the preparation of the Act, the Parliament instructed the Ministry to obtain a professional evaluation of the Act's relationship with human rights.
10 استحدث الفريق عملية مؤلفة من مرحلتين لتقييم الحد الأدنى للأهلية وفقا لما أوعز به مجلس الإدارة.
The Panel developed a two step process for conducting the threshold eligibility assessment directed by the Governing Council.
وقد أوعز أعضاء مجلس البلدية إلى رئيس بلدية المدينة المذكورة بإعداد مشروع يستهدف تأمين التمويل من صندوق حكومي أنشئ خصيصا لتخفيف حدة مشاكل السكن التي يعاني منها الروما في الدولة الطرف.
The councillors instructed the local mayor to prepare a project aimed at securing finance from a government fund set up expressly to alleviate Roma housing problems in the State party.
53 وبعد أن أحيط الفريق علما بالخطأ الكتابي، أوعز إلى الأمانة أن توجه إلى صاحبي المطالبتين إشعارين بشأن استعراض الأسباب .
Having been informed of the clerical error, the Panel instructed the secretariat to send reasons review notifications to the claimants.
)ج( تحديد اختصاصات أي من اﻷفرقة اﻻستشارية التقنية وخطة عمله وعضويته، على نحو ما أوعز به مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى
Define the terms of reference, work plan and membership of any technical advisory panel, as mandated by COP 1
وقد أوعز مجلس الإدارة بإحالة هذه المطالبات إلى الفريق لاستعراضها، وذلك نظرا إلى أنه لم يعد موجودا لا فريق مفوضين معني بالمطالبات من الفئة ألف (الفريق ألف ) ولا فريق مفوضين معني بالمطالبات من الفئة جيم (الفريق جيم ).
As neither the category A Panel of Commissioners (the A' Panel ) nor the category C Panel of Commissioners (the C' Panel ) were in existence, the Governing Council directed that these claims be referred to the Panel for review.
وعقب استعراض مشروع الاتفاق الذي جرى التفاوض عليه، أوعز إلى المحكمة أن تدرج فيه أحكاما إضافيا وأن تعيد التفاوض على بعض جوانبه.
Upon review of the negotiated draft agreement, the Office of Legal Affairs instructed the Tribunal to incorporate additional provisions and to renegotiate some aspects of the agreement.
بيد أن سفير الجزائر لدى إيطاليا أوعز إليه هاتفيا لوقف جميع أنشطة المساعدة والاشتراك بدلا من ذلك في مظاهرة تندد بسفارة المغرب في روما.
The ambassador of Algeria to Italy, however, had telephoned to instruct him to cease all assistance activities and instead to participate in a demonstration denouncing the Embassy of Morocco in Rome.
جورج أوعز أمين سره جورج كلارك، الذي كان عضوا في البرلمان، بالتصويت لسميث، ولكن رفضت كلارك، بدلا من ذلك دعم مرشح حزب المحافظين وليام بروملي.
George instructed his secretary, George Clarke, who was a Member of Parliament, to vote for Smith, but Clarke refused, instead supporting the Tory candidate William Bromley.
97 تجنبا لدفع تعويض أكثر من مرة وكذلك لضمان الاتساق مع استنتاجات أفرقة المفوضين الأخرى، أوعز الفريق إلى الأمانة بإجراء عمليات مراجعة مقارنة للمطالبات والفئات.
Cross checks for potential duplication In order to avoid multiple recovery of compensation and also ensure consistency with the findings of other panels of Commissioners, the Panel instructed the secretariat to carry out cross claim and cross category checks of the claims.
وقد صد ق أدولف هتلر على المخطط في 15 أغسطس تموز من عام 1940 الذي أوعز بدوره إلى أدولف آيخمان بأن يبدأ العملية، وذلك بتوطين مليون منهم كل عام خلال أربع سنوات في مدغشقر لكونها دولة بوليسية تحت إمرة منظمة (إفن أس أس) العسكرية.
The project was approved by Adolf Hitler and on 15 August 1940, he ordered Adolf Eichmann to start the resettlement of a million Jews per year for four years to Madagascar as a police state under the SS.
45 أوعز الفريق إلى الأمانة أن تحيل كل وثيقة تأمين مقد مة من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة إلى شركة التأمين المصدرة لها في الكويت للتحقق منها.
The Panel instructed the secretariat to forward each insurance policy submitted by the claimants in this instalment to the issuing insurer in Kuwait for verification.
فقد أوعز الى جميع متطوعي اﻷمم المتحدة، بمن فيهم مشرفوا اﻷقاليم اﻻنتخابيون في عشر مقاطعات اعتبرت محفوفة بأخطار اﻷمن، باﻻنسحاب من الريف وعدم السفر بغير حراسة مسلحة حتى اشعار آخر.
All United Nations Volunteers, including district electoral supervisors, in 10 central and western provinces considered to present security risks were instructed to withdraw from the countryside and not to travel without an armed escort until further notice.
ولقد أوعز إلي عضو مجلس الشيوخ الأميركي ريتشارد لوجار بأنه ما دام البيت الأبيض لم يعترض على التعديل تقريبا فإنه لا يرى من الأسباب ما قد يمنع مروره في مجلس الشيوخ.
Senator Richard Lugar has advised me that since there has been little or no objection to the amendment from the White House, he sees no reason why it will not pass the Senate.
9 وباعتماد قرار مجلس الأمن 1624 (2005) أوعز المجلس إلى اللجنة بأن يشتمل حوارها مع الدول الأعضاء على ما تبذله هذه الدول من جهود في سبيل تنفيذ قرار المجلس 1624 (2005).
With the adoption of Security Council resolution 1624 (2005), the Council directed the Committee to include in its dialogue with Member States their efforts to implement the resolution.
ومع ذلك، أوعز الرئيس التنفيذي إلى كبير مفتشي اللجنة بالتوجه إلى موقعي التجارب وتحريز منصات التجارب وفقا لﻹجراءات التي أبلغت إلى المجلس في مذكرة الرئيس التنفيذي المؤرخة ٨ تموز يوليه ووافق عليها المجلس.
The Executive Chairman nevertheless instructed the Commission apos s Chief Inspector to proceed to the test sites and to affix seals to the test stands in accordance with the procedures that had been reported to the Council in the Executive Chairman apos s note of 8 July and approved by the Council.
وفيما يتعلق بالفقرة ١٠٥، فقد أوعز لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي بتنسيق إجراء دراسة للجدوى بالتعاون مع الدول الجزرية الصغيرة النامية والمنظمات دون اﻻقليمية الوثيقة الصلة من أجل تنفيذ شبكة معلومات للدول الجزرية الصغيرة النامية.
With regard to paragraph 105, the UNDP was directed to coordinate a feasibility study in collaboration with the small island developing States and relevant subregional organizations for the implementation of a small island developing States information network (SIDS NET).
12 2 وفيما يتعلق بوضعه القانوني، أفاد صاحب الشكوى أنه أوعز إلى محاميه المصري برفع التماس إلى الرئيس المصري لمحاكمته من جديد أمام محكمة مدنية، محتجا بتعهد مصر قبل طرده من السويد بمحاكمته محاكمة عادلة.
12.2 With respect to his legal situation, the complainant stated that he had instructed his Egyptian lawyer to lodge a petition with the President of Egypt for a new trial in a civil court, invoking Egypt's undertaking prior to his expulsion from Sweden that he was to be given a fair trial.
وذكرت أنني قررت أن أوعز إلى مدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، بعد توفير مساعدة تكميلية من الخبراء حسب اﻻقتضاء، بالعمل مع المعنيين باﻷمر بغية مساعدة الحكومة في تنفيذ هذه التوصية.
I stated that I had decided to instruct the Director of the Division of Human Rights of ONUSAL, with supplementary expert assistance as needed, to work with those concerned in order to assist the Government in implementing this recommendation.
١٣٤ وأبلغت اﻻدارة المجلس أنه كان قد أوعز الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأن تطلب تعديل المخصص الفرعي عندما تكون اﻷموال غير كافية لتغطية نفقات الطلب بدﻻ من تكبد نفقات والتماس إجراء تسويات بعد تكبد النفقات.
134. The Administration informed the Board that UNPROFOR had been instructed to request an adjustment of the sub allotment when funds were insufficient to certify a requisition, rather than incurring expenditures and seeking adjustments after the fact.
ولذلك أوعز الفريق إلى الأمانة أن تقوم، قبل إجراء أي استعراض للمطالبات المدرجة في المجموعة الرابعة من المطالبات المتداخلة، وكما ورد في ديباجة المقرر 123، بالتماس معلومات إضافية من المطالبين لتحديد نطاق المطالبات المتداخلة وطابعها ( استيفاء المطالبات ).
Therefore, before undertaking any review of the claims in the fourthsecond group of overlapping claims, and as stated in the preamble to decision 123, the Panel directed the secretariat to solicit additional information from the claimants in order to identify the extent and nature of the overlapping claims ( claim development ).
ولقد أوعز الرئيس لولا هذا العام، في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في غلينيغلس، بأنه يمكننا البدء بتعزيز صورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال تنظيم الجزء الرفيع المستوى بمشاركة وزير اقتصاد البلد الذي يتولى رئاسة مجموعة البلدان الثمانية.
President Lula suggested this year, at the summit of the Group of Eight (G 8) at Gleneagles, that we could start raising the profile of the Economic and Social Council by organizing a high level segment, with the participation of the Finance Minister of the country holding the G 8 presidency.
هذا التقرير مقدم وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٦ ٢٠٠ المؤرخ في ١٧ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٨١، الذي أوعز باﻻضطﻻع، ابتداء من سنة ١٩٨٣، مرة كل سنتين، باستعراض عام لسياسة الصناديق والبرامج التي يديرها مدير البرنامج وبتوجيه من مجلس اﻻدارة.
This report is submitted in accordance with General Assembly resolution 36 200 of 17 December 1981, which directed that, beginning in 1983, a broad policy review be undertaken on a biennial basis of those funds and programmes that are managed by the Administrator and are under the guidance of the Governing Council.
وتوافق على نتائج دورات لجنة التنسيق اﻹدارية وتشمل اﻻستنتاجات التي يجري التوصل إليها أو اﻵراء المعتمدة أو القرارات المتخذة اللجنة نفسها قبل تعليق دورتها، أو اللجنة التنظيمية بالنيابة عنها، في أعقاب دورة لجنة التنسيق اﻹدارية، إذا أوعز لها بذلك.
The outcome of the ACC sessions consisting of the conclusions drawn, views adopted or decisions taken will be approved by ACC before it adjourns, or, when so directed, by the Organizational Committee on its behalf, following the ACC session.
11 على نحو ما ورد في التقرير الأول لفريق المفوضين، أوعز الفريق إلى الأمانة بأن ت جري عمليات بحث إلكترونية فيما يخص كل مطالبة فلسطينية متأخرة ، وذلك باستخدام برنامج مطابقة عامة للمطالبات يعمل آليا في قاعدة بيانات المطالبات لدى اللجنة(10).
As stated in its First Report, the Panel directed the secretariat to perform electronic searches in respect of each Palestinian late claim , using a general matching programme that automatically runs in the UNCC claims database.
وفي ضوء موقف حكومة العراق، أوعز الرئيس التنفيذي إلى فريق تركيب آﻻت التصوير التابع للجنة الخاصة، الذي قضى ما يزيد على شهر في العراق وهو يترقب حدوث تطورات مواتية تسمح له بالسير قدما في مهمته باﻻنسحاب في ٥ تموز يوليه.
In the light of the position of the Government of Iraq, the Special Commission apos s installation team, which had spent over a month in Iraq awaiting favourable developments to allow it to proceed with its mission, was instructed by the Executive Chairman to withdraw on 5 July.
وقد عموما، هذا المعاناة وقد ميسترانسلاتيد.
Generally, this suffering has been mistranslated.
وقد جاء إلينا 11000 شخص .. وقد استطاع
Eleven thousand people came more than that.
...وقد
And we have...
وقد جاء الناس وقد استمتعوا بالفلافل .. الدال على ثقافتنا وقد تحدث البعض وغادر الاخر
And people came up and picked up the culturally resonant image of the falafel, ate it and, you know, talked and left.
وقد ينتج عن هذا حالة من عدم الاستقرار السياسي، وقد تنشب الحروب، وقد يتعزز الإرهاب.
Political instability, war, and terrorism could result, with dire effects both at home and abroad, including in Europe.
وقد كنت مؤخرا في مصر، وقد ألهمني لقاء مجموعة أخرى من المحامين وقد أخبروني بأنهم قالوا،
I was recently in Egypt, and was inspired to meet with another group of lawyers, and what they told me is that they said,
وقد تصادف مثل هذه الجهود النجاح، وقد لا تنجح.
Maybe it works, maybe not.
وقد استعرضت هذا في الماضي وقد اخبرتكم بوجوب اثباته
And I've touched on this in the past and I've even told you that you should prove it.
وقد يبقى هناك وقد يرجع الى مستوى الطاقة الاوطآ
And it might stay there or it might just want to go back to its lower energy state.
وقد أخذت منى 17 عاما لأكتشاف مكانه, وقد فعلت,
Well, sir, it took me 17 years to locate that bird, but I did.
وقد فعل.
And so he did.
وقد كتب
He writes
وقد اعترف.
He confesses.
وقد قال
He stated

 

عمليات البحث ذات الصلة : أوعز إليه - أوعز مع - أوعز أيضا - عندما أوعز - لقد أوعز - حتى أوعز - أوعز صراحة - حتى ذلك أوعز - أوعز وفقا لذلك - وقد شمل - وقد اقترح - وقد أثمر - وقد وضعت