ترجمة "وعند الضرورة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وعند الضرورة، توصي اللجنة باتخاذ إجراءات تحفظية. | In case of need, the Committee shall recommend interim measures of protection. |
وعند الضرورة يستطيع هذا الطبيب أن يحيل المريض إلى أخصائي. | When necessary, the family doctor can send a patient along to a specialist. |
وعند الضرورة، تطبق الأفرقة قواعد القانون الدولي الأخرى ذات الصلة. | When necessary, panels are to apply other relevant rules of international law. |
٥ تجتمع لجنة التنسق المشتركة بدعوة من رئيسها بانتظام، وعند الضرورة. | 5. The JCC shall be convened by its chairman on a regular basis, and whenever required. |
وستكون المهمة الكبرى اﻵن هي وضع استراتيجية لحفظ السلم، ومنع الصراعات واﻷزمات، وعند الضرورة عمليات بشأن إنفاذ السﻻم. | The pertinent task now will be to work out a strategy of peace keeping, conflict and crisis prevention and, if necessary, operations on peace enforcement. |
وعند الضرورة يقوم المكتب أيضا بتمثيل العمال وأسرهم واتحاداتهم أمام المحاكم العمالية والهيئات القضائية والإدارية وجميع المؤسسات العامة والخاصة الأخرى. | Where necessary the Office also represents workers, their beneficiaries and their unions before labour courts, jurisdictional and administrative bodies and all other public and private institutions. |
الضرورة | Necessity |
الضرورة العسكرية | Military Necessity |
1 الضرورة العسكرية، | (i) military necessity, |
جيم الضرورة والتناسب | C. Necessity and proportionality |
وتتضح هذه الضرورة | This necessity is more evident in the context of |
بل عليها أن تبذل قصارى جهدها في أن تساعد المحكمة من خلال تنسيق أفعالها والإشراف عليها والمساعدة في تحديد ـ وعند الضرورة ـ حل المشاكل عند ظهورها. | They can best help the court by coordinating their actions, exercising robust oversight, and helping to identify and, where necessary, solve problems as they arise. |
وعند الطرح | Subtract. |
البعض من باب الضرورة | Some were out of necessity. |
وقال ، رأيت هذه الضرورة. | And he said, I saw this need. |
وأصبح من الضرورة قتلـه | It becomes my necessity to kill him. |
سأستخدمه إذا دعت الضرورة | I'll use it if I have to. |
كما أذن الاجتماع لمسجل المحكمة أن يمول حالات التجاوز في النفقات هذه بنقل الأموال ما بين أبواب الاعتمادات قدر المستطاع، وعند الضرورة، باستخدام الوفورات الناجمة عن الفترة المالية 2002. | The Meeting further authorized the Registrar to finance such overexpenditures by transfers between appropriation sections as far as possible and, if necessary, by using the savings from the financial period 2002. |
ويعكس هذا التحول الضرورة والتصميم. | The transformation reflects both necessity and design. |
مبدأ الضرورة العسكرية ومبدأ الإنسانية | Military necessity and humanity |
ونحن دبور الفكين حسب الضرورة | We de burr the jaws as necessary |
لا تستخدموهم الا فى الضرورة | Don't use 'em unless you've got to. |
و أين ترين هذه الضرورة | Where do you see that necessity? |
لا تقفزا الا عند الضرورة | Don't jump if you can avoid it. |
وعند رجوع الشرير عن شره وعند عمله بالعدل والحق فانه يحيا بهما. | When the wicked turns from his wickedness, and does that which is lawful and right, he shall live thereby. |
وعند رجوع الشرير عن شره وعند عمله بالعدل والحق فانه يحيا بهما. | But if the wicked turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, he shall live thereby. |
وعند ذهابك سأعتني بعائلتك | I will take care of your family while you are gone. |
وعند العد حتى ثلاثة. | And on the count of three. |
وعند هروبى أجد أسد. | And I find a lion. |
'5 المؤسسات المالية الإقليمية حسب الضرورة | (v) Such regional financial institutions as may be relevant |
1 مبدأ الضرورة العسكرية ومبدأ الإنسانية | (i) Military necessity and humanity |
عليك التقاط صورة. هذا معنى الضرورة، | JB You have to take a picture. |
...من هذه الضرورة الكريهة إتفقنا إذا | of the unpleasant necessity... It's a deal, then? |
أستطيع لعب الآلات الإيقاعية عند الضرورة | I can play the percussion, if necessary. |
(ب) سبل الوصول، وعند الضرورة بإذن مسبق من محكمة تبت في الأمر في أسرع وقت ممكن، إلى مكان الاحتجاز وأي مكان آخر تحمل أسباب معقولة على الاعتقاد بأن الشخص المختفي موجود فيه. | (b) Have access, if necessary with the prior authorization of a judicial authority, which shall rule promptly on the matter, to any place of detention or any other place where there are reasonable grounds to believe that the disappeared person may be present. |
وبنى عزيا ابراجا في اورشليم عند باب الزاوية وعند باب الوادي وعند الزاوية وحص نها. | Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning of the wall, and fortified them. |
لقد قام خامئني بدعم التحزب ضمن الحكومة وعند الضرورة قام باضعاف تكتلات قام بدعمها في السابق والأهم من ذلك قام بالتحقق من بقاء الرؤساء الايرانيين ضعفاء بغض النظر عن برنامج عملهم أو شعبيتهم. | He has given official propagandists the green light to attack Ahmadinejad and his cronies explicitly, portraying them as people who do not believe in the principle of the guardianship of the Shia jurist, the key concept bequeathed by the Islamic Republic s founder, Grand Ayatollah Ruhollah Khomeini. |
ومن مصلحتنا جميعا أن نتبع إجراء جماعيا موحدا لمكافحة اﻵثار الضارة المترتبة على المخدرات، وانتشار وبـــــاء اﻹيدز، والكوارث الطبيعية، وعند الضرورة توحيد المساعدة اﻹنسانية الطارئة مع تدابير اﻻنعاش وإعادة البناء في البلدان المتضررة. | It is in the interest of us all to pursue collective, unified action to struggle against the harmful effects of drugs, the spread of the AIDS pandemic, and natural catastrophes, if necessary combining emergency humanitarian assistance with measures for the rehabilitation and reconstruction of the stricken countries. |
وتوضح لجنة القانون الدولي في تعليقها، أن مبدأ حالة الضرورة المدون في المادة 25، يتميز عن مبدأ الضرورة العسكرية. | The ILC commentary also makes clear that the doctrine of necessity codified in article 25 is distinct from the doctrine of military necessity. |
ويتعين عليهم أن يحولوا الضرورة إلى فرصة. | They should make of necessity an opportunity. |
وقد تفلس الولايات المبذرة إذا استدعت الضرورة. | Profligate states go bankrupt if necessary. |
واقترح توفير نطاق الاستهلاك إذا استدعت الضرورة. | He suggested that a consumption range could be made available if necessary. |
وتجرى المقابلات كلما دعت الضرورة إلى ذلك. | Interviews are given whenever necessary. |
وتجتمع اللجنة حالما ومتى دعت الضرورة سنويا. | It meets, if and when required, annually. |
وبحكم الضرورة، يجري تسجيل الناخبين بشكل تدريجي. | Of necessity, voter registration is being carried out gradually. |
عمليات البحث ذات الصلة : وعند الاقتضاء - وعند ذلك - وعند الاقتضاء - وعند الحاجة - وعند هذه النقطة - الضرورة القصوى - يهم الضرورة - دعت الضرورة - درجة الضرورة - مع الضرورة - ترتيب الضرورة - ولد الضرورة - الضرورة القصوى