ترجمة "وتعتقد الشركة أن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتعتقد الأغلبية أن متين كان يعمل بمفرده. | Authorities believe that the likely explanation is that Mateen was self radicalized. |
وتعتقد المفوضية أن كﻻ الشرطين قد تحققا بالكامل. | UNHCR believes that both conditions have been fully met. |
وتعتقد تركيا اعتقادا راسخا أن عضوية المجلس سيعزز فعاليته. | Turkey firmly believes that enlarging the Security Council membership would enhance its effectiveness. |
وتعتقد اسبانيا أن هذا التغيير سليم قانونيا ومستصوب سياسيا. | Spain believes that this change is legally viable and politically advisable. |
وتعتقد شيلي مع ذلك أن هذه الحالة يمكن تجنبها. | Chile none the less believed that that situation was avoidable. |
وتوقعت الشركة أن منتقديها سيستسلمون. | The company expected that its critics would give up. |
وتعتقد الجمهورية التشيكية أن الصيغة الحالية للاستبيان ينبغي أن تعتبر نهائية. | The Czech Republic believes that the present version of the questionnaire should be considered final. |
وتعتقد كرواتيا أن مسألة الانسحاب من المعاهدة ينبغي أن تعالج بجدية. | Croatia believes that the question of withdrawal from the Treaty should be seriously addressed. |
إني أريدكم أن تعلموا أن جورجيا تتوقع وتعتقد أنكم ستهبون لمساعدتها. | I want you to know that Georgia expects and believes that you will help promptly. |
وتعتقد باراغواي أن هذا شرط أساسي وضروري لنمو التنافسية العالمية. | Paraguay believes this to be a necessary prerequisite for the growth of global competitiveness. |
وتعتقد اليونيسيــف أن هنــاك، quot أمــﻻ جديــدا للتنمية العالمية quot . | There is, so UNICEF believes, quot new hope for world development quot . |
وتعتقد الهند أن هناك أمﻻ في تحقيق تسوية تفاوضية سلمية. | India believes that there is hope for a peacefully negotiated settlement. |
وتعتقد اللجنة أن السلطات العسسكرية السلفادورية م دانة بالتستر على الواقعة. | The Commission believes that the Salvadorian military authorities were guilty of a cover up of the incident. |
وتعتقد الوﻻيات المتحدة أن محكمة جرائم الحرب هامة ﻷسباب خمسة. | The United States believes the war crimes Tribunal is important for five reasons. |
وتعتقد بنغلاديش أن التنمية يجب أن تكون ذات دوافع داخلية ومملوكة محليا. | Bangladesh believes that development must be home driven and domestically owned. |
وتعتقد اللجنة اﻻستشارية أن السلطات التشريعية المختصة ينبغي أن توضح هذه المسألة. | The Advisory Committee believes that this matter should be clarified by the competent legislative authorities. |
أن هذه الشركة عبارة عن خرده | Wow! The President's a total piece of shit. |
وتعتقد الولايات المتحدة أن المعقوفتين ينبغي أن تزالا، مع استبقاء العبارة الواردة بينهما. | The United States believes that the brackets should be removed and the bracketed language should be retained. |
وتعتقد جبهة البوليساريو أنه ينبغي للجنة أن توفد بعثة إلى الإقليم. | Frente Polisario believed that the Committee should send a mission to the Territory. |
وتعتقد تركيا أن التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة الإرهاب أمر أساسي. | Turkey believes that regional and international cooperation to combat terrorism is fundamental. |
وتعتقد الشعبة العسكرية أيضا أن المراقبين العسكريين ينبغي ألا يكونوا مسلحين. | The Military Division also believes that UNMOs should not be armed. |
وتعتقد اللجنة أن ذلك سييسر الاتصال فيما بين الدول الأعضاء واللجنة. | The Committee believes that this will ease communication between Member States and the Committee. |
وتعتقد نيجيريا أن عملية الإدارة الدولية للبيئة جديرة بالتعجيل لهذا الغرض. | To that end, Nigeria took the view that the international environmental governance process must be accelerated. |
وتعتقد كازاخستان أن سيادة القانون ذات أهمية كبيرة في العلاقات الدولية. | Kazakhstan believes that the rule of law is of paramount importance in international relations. |
الشركة | Company |
الشركة | Company |
الشركة | Copy |
الشركة | Company |
'الشركة'. | 'Company.' |
الآن، بإمكان الشركة أن تبرر هذه المصاريف. | Now the company can justify such expenditure. |
وهي أن الشركة والبناء كانت متعددة الأشكال. | And that's that the company and the building was multiform. |
ويمكن لأي شخص غريب عن الشركة أن يرى بسهولة المجالات التي تفتقر فيها الشركة إلى الفعالية. | The problem is that the people who work for it do not even notice things that are going badly, or if they do, they act as if nothing is wrong. |
وأشار ممثل الشركة إلى أن المستندات التي قدمها صاحب المطالبة مطابقة لسجلات الشركة، بيد أن الفريق يرى أن هذا البيان غير جدير بالتصديق، ذلك أن ملف مطالبة الشركة يدل على أن جميع مستنداتها التجارية قد أ تلفت. | While the company's representative indicated that the documents provided by the claimant corresponded with the company's records, the Panel finds such statement to be unreliable, as the company's claim file indicates that all of its business documents were destroyed. |
وتعتقد إسرائيل أن بإمكان الأونروا أن تصبح أداة هامة لتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة. | Israel believes that UNRWA could be an important vehicle to promote peace and stability in the region. |
وتقدر الصين قيمة علاقتها البن اءة مع كلا البلدين، وتعتقد أن بوسعها أن تكون صريحة. | China valued its constructive relationship with both countries, and felt it could afford to be candid. |
وتعتقد كازاخستان أن سيادة القانون ينبغي أن تضطلع بدور قيادي في الشؤون الدولية المعاصرة. | Kazakhstan believes that the rule of law should play a leading role in international affairs today. |
وتعتقد سويسرا أن مؤسسات الأمم المتحدة الرئيسية المعنية، ينبغي أيضا أن ت شارك في المداولات. | Switzerland believes that the main United Nations institutions concerned should also take part in the deliberations. |
وتعتقد إسرائيل أن الأونروا يمكن أن تصبح وسيلة هامة لتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة. | Israel believes that UNRWA could be an important vehicle to promote peace and stability in the region. |
٣ وتعتقد استراليا أن مراجعة عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن تخضع لثﻻثة اعتبارات عامة | 3. Australia believes that the review of the membership of the Security Council should be governed by three broad considerations |
وتعتقد أن، الشركات يجب أن تأخذ أصولها وتفكر فيها بطريقة مختلفة وتقوم بالإتجار فيها. | And you think, corporations should start taking their assets and thinking of them in a different way and trading them. |
وتعتقد السلطات البريطانية (بتاريخ 30 يوليو 2008) أن فاروق مقيم في اليمن. | Abdulhak is understood by the police (per 30 July 2008) to be living in Yemen. |
وتعتقد الحركة أيضا أن من الضروري إجراء تقييم لكل توصية بحد ذاتها. | NAM also believes that it will be necessary to assess each recommendation according to its merit. |
وتعتقد المملكة المتحدة أن الإصلاح مطلوب في جميع المؤسسات وفي أساليب عملنا. | The United Kingdom believes that reform is needed in all the institutions and in our working methods. |
وتعتقد اللجنة أن هناك امكانية لتحقيق وفورات كبيرة تحت بند تكاليف السفر. | The Committee believes that there is a potential for substantial savings under travel cost. |
وتعتقد منطقتنا أن اﻻطاحة برئيس انتخبه شعبه أمر ﻻ يمكن القبول به. | Our region believes that the overthrow of a President elected by his people is unacceptable. |
عمليات البحث ذات الصلة : وتعتقد الشركة - وتعتقد الإدارة - في حين أن الشركة - تطوير الشركة - تجهيز الشركة - الشركة الرائدة - عمليات الشركة - الشركة بأكملها - عنوان الشركة - نظام الشركة - الشركة الهزيل - دفاتر الشركة - نجاح الشركة