ترجمة "وتجرى" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وتجرى - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتجرى عمليات زرع الكبد في مراكز متخصصة. | Liver transplants are performed in specialist centers. |
وتجرى استعراضات أخرى بعد ذلك بصورة دورية. | Further reviews shall be carried out periodically thereafter. |
وتجرى المقابلات كلما دعت الضرورة إلى ذلك. | Interviews are given whenever necessary. |
وتجرى العلاقات الخارجية من خلال وزارة الشؤون الخارجية. | Foreign relations are conducted through the Ministry of Foreign Affairs. |
وتجرى الفحوصات الطبية بمعدل أربع مرات في السنة. | The standard for medical checkups is four times a year. |
وتجرى مراجعة أولية ومراجعات دورية ترضي السلطة المختصة. | An initial audit and periodic audits shall be conducted to the satisfaction of the competent authority. |
وتجرى أعمال الفحص يدويا وتتطلب تنسيقا مكثفا بين الوكالات. | The checks are conducted manually and requires extensive inter agency coordination. |
وتجرى هذه المقارنات عن طريق دراسات استقصائية لمواقع العمل. | Such comparisons are established by means of place to place surveys. |
وتجرى الانتخابات في مالطا خلال يوم واحد، هو يوم السبت. | Elections in Malta are held over one day, on a Saturday. |
وتجرى حاليا دراسة لحجم مشكلة الإيذاء أو الإهمال أو الاستغلال. | The magnitude of the problem of abuse, neglect or exploitation is being studied. |
وتجرى دراسة إدراج هذه المواد غير المطبوعة في برنامج منشورات المنظمة. | Consideration is being given to including such non print materials in the publications programme of the Organization. |
وتجرى هذه الانتخابات في الخميس الأول من شهر مايو من كل عام. | These take place on the first Thursday of May every year. |
وأعيد الإعلان عن الوظيفة في تموز يوليه 2005 وتجرى الآن عملية الاختيار. | The post was re advertised in July 2005 and the selection process is under way. |
وتجرى عمليات تفتيش منتظمة للسفن ذات التحركات المريبة داخل مياه قبرص اﻹقليمية. | Systematic inspection is also carried out for ships moving suspiciously within the territorial waters of Cyprus. |
٥٤ وتجرى اﻻنتخابات لمجلس الجزيرة ولمنصب رئيس الجزيرة مرة كل ثﻻث سنوات. | Elections to the Island Council and for the position of Chief Islander are held every three years. |
وتجرى دراسات حاﻻت افرادية عن تنفيذ الترتيبات المتعلقة بموازنة ثاني أكسيد الكربون. | Case studies are being undertaken on the implementation of CO2 offset arrangements. |
وتجرى عمليات استيراد وتصدير الأسلحة النارية وطلقاتها وفقا للوائح المحددة من قبل الحكومة. | The import and export of the firearms and bullets are performed in accordance with the regulations prescribed by the Government of the Republic of Armenia. |
وتجرى علمية تقييم رسمية على أساس المهام التي أداها كل مشترك في الدورة. | There is a formal evaluation procedure based on the tasks performed by each participant during the sessions. |
وأسفر تحليل هذه التقارير عن مباشرة 5 متابعات جنائية وتجرى حاليا عمليات تحقيق جنائية. | As a result of analysis of these reports 5 criminal cases have been initiated and criminal investigations are underway. |
وتجرى، بصورة عامة، مراعاة اتفاق سوتشي لوقف إطﻻق النار المؤرخ ٢٧ تموز يوليه ١٩٩٣. | The Sochi cease fire agreement of 27 July 1993 is generally being observed. |
وتجرى عملية مسح لتحديد ما إذا كانت القوانين متوافقة مع الدستور ومع الأطر القانونية الدولية. | A mapping exercise has been undertaken to determine whether laws are in line with the Constitution and international legal frameworks. |
وتجرى عمليات الاستعراض محليا بتعاون مع مكاتب منس ق الأمم المتحدة المقيم وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. | The reviews are conducted locally in collaboration with United Nations resident coordinator offices and United Nations country teams. |
وتجرى اﻵن مناقشــة اقتراحات كثيــرة بخصوص هذا الموضوع في الفريق المفتوح العضوية التابع للجمعية العامة. | Many proposals concerning this topic are now being discussed by the General Assembly apos s Open Ended Working Group. |
وتجرى حاليا دراسة إضافية لهذه الظاهرة في إطار مشروع السحابة البنية الآسيوية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. | This phenomenon is currently being studied further under the UNEP Asian Brown Cloud Project. |
وتجرى عمليات استيراد الأسلحة وتصديرها من قبل الكيانات الأخرى وفقا للوائح التي تضعها حكومة جمهورية أرمينيا. | The import and export of arms by other entities are carried out in accordance with the regulations set by the Government of the Republic of Armenia. |
وتجرى الخدمات في اللغة الكانتونية، مع ثلاثة أخماس الرعايا تقدم الخدمات باللغتين الإنجليزية والتاغالوغية في بعض الحالات. | Services are conducted in Cantonese, with three fifths of the parishes providing services in English and in Tagalog in some cases. |
وتجرى البحوث والتوثيق والمعلومات عن الفنون في أربعة مراكز وطنية متخصصة في الموسيقى والرقص والمسرح والفنون التشكيلية. | Research, documentation and information on the arts are conducted at four national centres specializing in music, dance, theatre and the plastic arts. |
وتجرى الدورات على مستويين التدريب لمرحلة اﻻختيار، والتدريب لمرحلة اﻹعداد. وتقدم الدورات في مؤسسات التدريب التابعة للشرطة. | The courses are conducted at two levels selection training and preparatory training and are given at police training establishments. |
وتجرى معالجة وضع المتفجرات البلاستيكية المستوردة في السوق بغرض الاستخدام الصناعي في القانون رقم 264 1999 النافذ المفعول. | The placing on the market of imported plastic explosives for industrial use is provided for in Act No. 264 1999 Coll. in force. |
وتجرى مناقشات مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ومجلس اﻷمن، والهيئات الرئيسية اﻷخرى في محاولة لخلق وعي بهذه المسائل. | Discussions are under way with the United Nations Secretariat, the Security Council and other key bodies in an attempt to create awareness of the issues. |
وتجرى مشاورات بانتظام ﻻستعراض معلومات اﻹنذار المبكر المتعلقة بتدفق الﻻجئين وغيرها من حاﻻت تشرد السكان على نطاق واسع | Regular consultations are being held to review early warning information on the flow of refugees and other mass population displacements |
وتجرى حاليا زيارات منزلية متكررة قصد معاينة مشاكل المجموعات الضعيفة )النساء واﻷطفال( وخاصة قصد تقييمها على نحو أفضل. | Frequent home visits are being made with the object of identifying and, especially, better appraising the problems of vulnerable groups (women and children). |
وتجرى أعمال الصيانة العادية (مثل إبدال الأسلاك والسجاد والأضواء) إلى جانب إزالة الأسبستوس، فأث ر التأخير على تلك النفقات أيضا. | Regular maintenance work (e.g. cable, carpet and lights replacement) is being carried out parallel to asbestos removal and the delay also impacted on those expenditures. |
وتجرى في المقر عمليات استعراض متعمقة لبعض المجالات أو البرامج أو النظم الوظيفية لتقييم فعالية تنفيذ السياسات والإجراءات ومدى كفايتها. | At headquarters, in depth reviews of certain functional areas, programmes or systems are conducted to assess the |
30 وتجرى حاليا إعادة 612 من المقاتلين السابقين الأجانب إلى أوطانهم، بعد أن تم تحديدهم خلال عملية نزع السلاح والتسريح. | The repatriation of 612 foreign ex combatants identified during the disarmament and demobilization process is under way. |
وتجرى على نطاق القطر مشاورات تهدف إلى إدخال تغييرات جذرية تجعل نصوص هذا القانون تتناسب مع الواقع الماثـل حاليا في البلاد. | Consultations aimed at introducing profound changes that can adequate the contents of this law to present day reality in the country, are underway throughout the country. |
وفضﻻ عن ذلك، تقوم اﻷمانة بتبادل الرسائل مع الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالتقارير وتجرى اتصاﻻت مع أعضاء اللجنة خﻻل العام بأكمله. | In addition, the Secretariat corresponds with States parties regarding the reports and maintains contact with Committee members throughout the year. |
وتجرى وقائع جلسات المحاكم في فويوفودينا باللغات الرسمية المستعملة في تلك المقاطعة وفي حالة تعذر ذلك، يتم توفير خدمات الترجمة الشفوية. | Courts in Vojvodina conduct proceedings in the languages in official use in that territory and where this is not possible to do, interpretation services are provided. |
وتجرى وقائع جلسات المحاكم في فويوفودينا باللغات الرسمية المستعملة في تلك المقاطعة وفي حالة تعذر ذلك، يتم توفير خدمات الترجمة الشفوية. | Courts in Vojvodina conduct proceedings in the languages in the official use in that territory and where this is not possible, interpretation services are provided. |
وتجرى الدراسات بمساعدة مجموعة تمثيلية من الخبراء المعنيين بالموضوع المحدد الذي يجرى النظر فيه، إستنادا إلى المشاريع التي تعدها اﻷمانة العامة. | The studies are undertaken with the assistance of a representative group of experts on the specific subject matter under consideration, on the basis of drafts prepared by the Secretariat. |
وتجرى دوريا، للأغراض المحاسبية، إعادة تقييم الأصول والخصوم بعملات غير دولارات الولايات المتحدة حسب معدلات الصرف السائدة المعمول بها في الأمم المتحدة. | Periodically, assets and liabilities in currencies other than the United States dollar are revalued for accounting purposes at the prevailing United Nations operational rates of exchange. |
وتجرى حاليا عملية تخلص من المرض في منطقة الأمريكيتين، حيث يكون هذا المرض متوطنا في كل من البرازيل، كولومبيا، إكوادور، غواتيمالا، المكسيك وفينزويلا. | Elimination of this disease is under way in the region of the Americas, where this disease is endemic to Brazil, Colombia, Ecuador, Guatemala, Mexico and Venezuela. |
وتجرى دراسة مشروع لتعدين طفلة الكاولين وتجهيزها في منطقة موتاكا في جنوب غرب أوغندا، من شأنه أن يوفر المواد الﻻزمة لصانعي الخزف والدهان. | A project at Mutaka, in south west Uganda, for kaolin mining and processing, which would provide materials for ceramics and paint manufacturers, is under consideration. |
٢٢ ﻻ توجد أحزاب سياسية معترف بها رسميا في جزر كايمان، وتجرى اﻻنتخابات العامة لشغل المقاعد اﻻنتخابية في المجلس التشريعي كل أربع سنوات. | 22. There are no officially recognized political parties in the Cayman Islands. General elections for the elected seats in the Legislative Assembly are held every four years. |
وتجرى أيضا معالجة القضايا المتعلقة بنوع الجنس عن طريق المكتب الوطني لحقوق الإنسان، وإدارة تفتيش العمل التابعة للدولة، ومدرسة لاتفيا للإدارة العامة، والمكتب الإحصائي المركزي. | Gender issues were also addressed by the National Human Rights Office, the State Labour Inspectorate, the Latvian School of Public Administration and the Central Statistical Bureau. |
عمليات البحث ذات الصلة : وتجرى عمليات - وتجرى المقابلات - وتجرى الأنشطة - وتجرى اختبارات - وتجرى دراسات - وتجرى القياسات - وتجرى عمليات التدقيق