ترجمة "هناك حاجة ماسة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

هناك - ترجمة : ماسة - ترجمة : هناك - ترجمة : هناك - ترجمة : هناك - ترجمة : هناك - ترجمة : حاجة - ترجمة : هناك - ترجمة : هناك حاجة ماسة - ترجمة : هناك - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ثم إن هناك حاجة ماسة إلى التكيف.
There was an urgent need for adaptation.
لذلك هناك حاجة ماسة إلى كبح هذه المشاكل اﻻجتماعية المتزايدة.
There is therefore an urgent need to arrest these growing social problems.
إن هناك حاجة ماسة لعﻻج هــــذه المشاكل بطريقة شاملة وفوريـــــة.
There is an urgent need to address these problems in a comprehensive and timely manner.
نعتقد أن هناك حاجة ماسة وواضحة ﻻيجاد حل دائم لمديونية افريقيا.
We believe that there is a clear and compelling need to find a lasting solution to Africa apos s indebtedness.
وباﻻضافة إلى ذلك، هناك حاجة ماسة إلى زيادة الشفافية في عمل المجلس.
Moreover, there is an acute need for increased transparency in the work of the Council.
!أنا في حاجة ماسة للنقود
I need cash really bad.
نحن في حاجة ماسة إليك
We are in great need of you.
كما أن هناك حاجة ماسة إلى توفير المياه الصالحة للشرب والخدمات الصحية الطارئة.
We also believe it extremely important to ensure the immediate provision of safe drinking water and emergency health services.
ولذلك هناك حاجة ماسة لاعتماد آليات جديدة لرصد قانون الفضاء والتحقق من تطبيقه.
There was thus an urgent need to adopt new mechanisms for the monitoring and verification of space law.
ساعدنى, انا فى حاجة ماسة لمساعدتك
Help me, Mr. Spade. I need help so badly.
نعم ، أنا في حاجة ماسة للشرب
Yes, I very much need a drink.
وثمة حاجة ماسة إلى التنسيق بين المانحين، كما ستكون هناك حاجة ماسة إلى أن تتقدم بعض البلدان فتمسك بزمام القيادة في بعض هذه القضايا ذات الأهمية الحاسمة.
The need for donor coordination is crucial, as will be the need for some countries to come forward and take the lead on some of these critically important issues.
ومع ذلك، لا يزال هناك حاجة ماسة إلى مواصلة الدعم الأمني الدولي في أفغانستان.
There still remains a pressing need for continued international security assistance in Afghanistan.
ملايين الناس كان في حاجة ماسة للمساعدة.
Millions of people were in severe need of help.
ثمة حاجة ماسة إلى عملية مصالحة وطنية.
A national reconciliation process is very much needed.
وكالاطفال يؤمنون اننا في حاجة ماسة للمساعدة.
And like children, they believe that we are in severe need of assistance.
والصين في حاجة ماسة إلى إصلاح سياسي .
China is in dire need of Political Reform.
ونعلم كلنا أن هناك حاجة ماسة منذ شهور، بل منذ سنوات، إلى تحسين عمل المنظمة.
We all know that for months, or even years, there has been an urgent need to improve the functioning of our Organization.
وفي جملة أمور، هناك حاجة ماسة الى جعل اﻻتفاقية أكثر عالمية مع كل يوم يمر.
Among others, there is an urgent need to make the Convention more universal with every passing day.
وإكوادور في حاجة ماسة إلى مثل هذه القروض.
Ecuador has a critical need for such credits.
وهناك أيضا حاجة ماسة الى توفير فرص العمالــة.
There is also an urgent need for the creation of employment opportunities.
هو لا يعتقدون اننا في حاجة ماسة للمساعدة
They don't think we are in an urgent need of assistance.
وبالمثل، هناك حاجة ماسة إلى إعادة هيكلة اﻷجهزة اﻷخرى، مثل الجمعية العامة ذاتها والمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي.
Likewise, there is a compelling need for the restructuring of other organs, such as the General Assembly itself and the Economic and Social Council.
ومن المسلم به على نطاق واسع أن هناك حاجة ماسة لتحديد اﻻحتياجات من المعلومات المتعلقة بالبرامج.
It is widely acknowledged that there is a critical need to identify programme information needs.
هنا ح سين ر حم ن الرئيس التنفيذي لـ جاو بون يقر بان هناك حاجة ماسة لهيكل تنفيذي مختلف.
And Hosain Rahman, the CEO of Aliph Jawbone, you know, really understands that you need a different structure.
ومن ناحية أخرى، هناك حاجة ماسة لوضع تعريف أدق لجرائم الحرب وكذلك مفهوم quot الجرائم الجسيمة quot .
On the other hand, there is a great need for a more precise definition of war crimes as well as the concept quot serious offence quot .
ونظرا لحساسية وسرية سجلات الموظفين، هناك حاجة ماسة إلى أن يتولى هذه المهام أحد موظفي الأمم المتحدة.
Given the sensitivity and confidentiality of staff records, there is an urgent need for these duties to be handled by a United Nations staff member.
ولذلك هناك حاجة ماسة لضمان استخدام تكنولوجيا الفضاء بصورة أكثر كفاءة للتنبؤ بالكوارث الطبيعية، ورصدها وتخفيف أخطارها.
It was urgent therefore to ensure a more efficient use of space technology for the prediction, monitoring and mitigation of natural disasters.
غير أن هناك حاجة ماسة وطارئة الى إعادة النظر هذه على ضوء التحديات البيئية واﻻقتصادية التي نواجهها.
However, there is a pressing and urgent need for such re examination to be carried out against the backdrop of the environmental and economic challenges now facing us.
وبالتالي، هناك حاجة ماسة الى التفكير المتفتح العالمي المنتظم في هذه المسألة التي تهم كل الدول اﻷعضاء.
There is thus an urgent need for systematic, universal and open reflection on this question of interest to all Member States.
وعلى هذا فنحن في حاجة ماسة إلى إسلام أوروبي.
So a European Islam is needed urgently.
وثمة حاجة ماسة لإعادة تغليفها واتخاذ إجراءات علاجية بشأنها.
Urgent repacking and other remedial actions are therefore needed.
هناك حاجة ماسة إلى إيجاد خطط العمل المنفردة حتى قبل أن يتم وضع مبادرة أوروبا الموسعة موضع التنفيذ.
Individual action plans are urgently needed even before the general Wider Europe Initiative emerges.
وثمة حاجة ماسة إلى تنسيق أفضل بين تلك الأطراف الدولية.
There is a pressing need for better coordination among those international actors.
وتقوم حاجة ماسة إلى أن يضطلع المجتمع الدولي بأعمال ملموسة.
There is a strong need for concerted action by the international community.
فثمة حاجة ماسة إلى تحسين إجراءات اﻹنذار المبكر والتدابير العاجلة.
Procedures for early warning and urgent action desperately need improvement.
وثمة حاجة ماسة الى نظم دعم اجتماعي مﻻئمة للحاﻻت الفردية.
There is a great need for social support systems appropriate to individual cases.
أن ما نحن في حاجة ماسة إليه هو سرعة التشخيص.
So I have for a long time said that what we really needed was a rapid diagnostic.
هناك 45 ماسة في اللعبة.
There is a total of 45 Gems in the game.
وتشير الميزانيات المقدرة للفترة من 2005 إلى 2009 إلى أن هناك حاجة ماسة إلى التمويل بغية تحقيق الأهداف المرجوة.
The projected budgets for 2005 2009 showed that more funding was sorely needed to meet the objectives.
ولكن بالرغم من ذلك، وبالرغم من مبادرة مجموعة الثمانية الهامة بشأن تخفيض الدين، هناك حاجة ماسة إلى عمل المزيد.
But despite that, and despite the Group of Eight's important debt relief initiative, there is an urgent need to do more.
إن هناك حاجة ماسة إلى تنظيم العمليات حتى ﻻ تصبح عمليات حفظ السﻻم صعبة المراس أو مستمرة بﻻ نهاية.
There is an urgent need to streamline the processes such that peace keeping operations do not become intractable or interminable.
إن وفد بﻻدنا يعترف بأن هناك حاجة ماسة الى المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف لتعمير وتنمية قطاع غزة ومنطقة أريحا.
Our delegation recognizes that there is an urgent need for bilateral and multilateral assistance for the reconstruction and development of the Gaza Strip and the Jericho area.
ومع ذلك ثمة حاجة ماسة اﻵن الى إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة.
Nevertheless, there is now a pressing need to restructure the United Nations.
وهناك حاجة ماسة الى توفير التمويل الﻻزم لﻹسراع ببرامج إعادة التأهيل.
Funding is urgently needed to expedite rehabilitation programmes.

 

عمليات البحث ذات الصلة : هناك حاجة ماسة جدا - هناك حاجة ماسة جدا - هناك حاجة ماسة لذلك - حاجة ماسة - حاجة ماسة - حاجة ماسة - حاجة ماسة - حاجة ماسة