ترجمة "هل ندرك أن" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أن - ترجمة : هل - ترجمة : هل - ترجمة : هل - ترجمة : هل - ترجمة : هل ندرك أن - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولكن هل ندرك نحن الألمان مسؤولياتنا المتصلة بعموم أوروبا من المؤكد أن الدلائل تشير إلى العكس.
Do we Germans understand our pan European responsibility? It certainly does not look that way.
ونحن ندرك تماما أن الاستعداد ضروري.
We are fully aware that preparedness is necessary.
ولكن هل ندرك ان نظامنا الأقتصادي هو نظام ظاهري ولا يعمل بصورة جيدة
But do you realize that our economic system is virtual and it doesn't work.
ولكننا ينبغي أن ندرك أن نملك هذه العوائق
But we have to recognize that we have those limitations.
ونحن ندرك ماذا ينبغي علينا أن نفعل.
We know what must be done.
والآن , إذن لابد أن ندرك أهمية الوقت
Now then, we must be aware of the time.
مهم بالطبع أن ندرك أن التعصب القومي تطرف بالفعل.
Of course, it's important to understand that nationalism is really fanaticism.
ولكن الرؤية التي أودكم أن تأخذوها اليوم هي أنه عندما ندرك عندما ندرك أنه بإمكاننا تغيير قدراتنا
But the key insight I would like you to walk away with today is that when we realize that, when we realize we can change our own abilities, when we have a growth mindset, we bring our game to new levels.
ندرك ذلك
We are.
والآن أصبحنا ندرك أن ذلك الرأي غير صحيح.
We now know that they are not.
ولكننا ندرك أن تحقيق ذلك يحتاج إلى الوقت.
But we are aware that time is needed to achieve this.
لا يمكن أن ندرك معنى هذه الإحصاءات الكبيرة.
We can't make meaning out of these enormous statistics.
مسلية قليلا لأنني أعتقد أننا جميعا ندرك أن
Because I think we all recognize that if we took 10 cents from petty cash box.
يجب أن ندرك أننا لسنا مقيدين بقدراتنا الحالية.
We have to realize we are not chained to our current capabilities.
لا يمكن أن تكون فقط تكنولوجيا، ندرك هذا
It cannot just be technology, we recognize that.
ولكن يتعين علينا أن ندرك أن الحرب أيضا ليست مجانية.
Nor is there such a thing as a free war.
و يجب علينا أيضا أن ندرك أن الخبراء بالطبع، يخطئون.
And we've also got to be aware that experts, of course, also make mistakes.
بل أنه يعطي فرصة جيدة علينا أن ندرك أن، حسنا،
But it gives a good chance for us to realize that, Okay,
فنحن ندرك أهمية العمل الذي نؤديه، ولكننا ندرك أيضا حدوده.
We see the importance of our work, but we also see its limits.
والآن بتنا ندرك أن دولا نائية مرت بتجارب مماثلة.
Now we see that countries far away have had very similar experiences.
ومن السهل أن ندرك السبب وراء انتشار هذا التصور.
It is easy to see why.
كنا ندرك تمام الإدراك أن النصر سوف يكون لأبطالنا.
We knew our heroes would win.
غير أننا ندرك أن العالم يتغير، وأنه يتغير بسرعة.
We understand, however, that the world is changing, and changing quickly.
ونحن ندرك أن هذه، بالدرجة الأولى، مسؤولية الإيفواريين أنفسهم.
We realize that this is primarily the responsibility of the Ivorian people themselves.
إننا ندرك تماما التقدم المحرز، ونود أن ننــوه بأهميته.
We fully recognize the progress that has been made and we wish to underline that progress.
واننا ندرك اﻵن أن السلم والتنمية ﻻ يمكن فصلهما.
Now, we realize that peace and development are indivisible.
ونحن جميعا ندرك أن انتخابكم اشادة ببلدكم، كوت ديفوار.
We are all aware that your election is a tribute to your country, Côte d apos Ivoire.
ونحن ندرك أن جميع هذه التدابير ليست كافية بتاتا.
We are aware that all this is far from sufficient.
إننا ندرك جميعا أن مؤتمر بربادوس كان مشروعا طموحا.
We were all very much aware that the Barbados Conference was an ambitious undertaking.
وبنوع من فوات الأوان، يمكن أن ندرك مستقبل Lucius
With hindsight, we know Lucius' future.
الوضع يتغير ببطء. علينا أن ندرك أين نحن الآن.
It is changing, it is changing slowly, we need to recognize where we are today.
يتعين علينا أولا أن ندرك أن السوق تحتاج إلى قواعد واضحة.
First, markets need clear rules.
وفي النهاية، لابد أن ندرك أن بدائل التعديل والتكيف ليست ناعمة.
In the end, the alternatives to adjustment are not soft.
وعلينا أن ندرك أن التنمية، على غرار السﻻم، غير قابلة للتجزئة.
We must recognize that development, like peace, is indivisible.
مدام كوري، يجب أن ندرك أن مجلس أعطاك تكرار كل اعتبار.
Madame Curie, you must realize that the board has given you repetition every consideration.
إننا ندرك أن مهمته ليست سهلة على الإطلاق، ولكنها يجب أن تنجح.
We are aware that his task is by no means an easy one, but he must succeed.
ولكنني أعتقد أننا جميعا ندرك الآن أن من الضروري أن نفعل ذلك.
Precisely because our world is imperfect, we need the United Nations.
يجب علينا أن ندرك أن اﻹيمان الحقيقي ﻻ توجد له إجابات سهلة.
We have to recognize that real faith has no easy answers.
علينا أن ندرك أن ازدهار الإنسانية ليس عملية ميكانيكية، بل عملية عضوية.
We have to recognize that human flourishing is not a mechanical process it's an organic process.
يتعين علينا أن ندرك إننا نبحر جميعا في نفس القارب.
We must recognize, yet again, that we are all in this together.
ولكن يتعين علينا أن ندرك الفارق الحاسم بين التوازن والتبعية.
But there is a critical difference between balancing and subservience.
من السهل أن ندرك كيف قد يؤدي الإرهاب إلى التعذيب.
It is easy to see how terrorism can lead to torture.
وليس من الصعب أن ندرك السبب وراء هذه الانتقادات والمطالبات.
It is not hard to see why.
إننا ندرك أن لدى الجانبين شواغل ومطالب محلية يتعين تلبيتها.
We understand that both sides have domestic concerns and demands to address.
وكما ندرك اﻵن تماما، أن الوزع السريع لقوات التدخل ضروري.
As we now fully realize, rapid deployment of intervention forces is essential.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ندرك أن - ندرك أن - ندرك أن - ندرك أن - ندرك أن - ندرك أن - ندرك أن - نحن ندرك أن - نحن ندرك أن - نحن ندرك أن - نحن ندرك أن - ندرك تماما أن - نحن ندرك أن - ندرك جيدا أن