ترجمة "هل ندرك أن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولكن هل ندرك نحن الألمان مسؤولياتنا المتصلة بعموم أوروبا من المؤكد أن الدلائل تشير إلى العكس. | Do we Germans understand our pan European responsibility? It certainly does not look that way. |
ونحن ندرك تماما أن الاستعداد ضروري. | We are fully aware that preparedness is necessary. |
ولكن هل ندرك ان نظامنا الأقتصادي هو نظام ظاهري ولا يعمل بصورة جيدة | But do you realize that our economic system is virtual and it doesn't work. |
ولكننا ينبغي أن ندرك أن نملك هذه العوائق | But we have to recognize that we have those limitations. |
ونحن ندرك ماذا ينبغي علينا أن نفعل. | We know what must be done. |
والآن , إذن لابد أن ندرك أهمية الوقت | Now then, we must be aware of the time. |
مهم بالطبع أن ندرك أن التعصب القومي تطرف بالفعل. | Of course, it's important to understand that nationalism is really fanaticism. |
ولكن الرؤية التي أودكم أن تأخذوها اليوم هي أنه عندما ندرك عندما ندرك أنه بإمكاننا تغيير قدراتنا | But the key insight I would like you to walk away with today is that when we realize that, when we realize we can change our own abilities, when we have a growth mindset, we bring our game to new levels. |
ندرك ذلك | We are. |
والآن أصبحنا ندرك أن ذلك الرأي غير صحيح. | We now know that they are not. |
ولكننا ندرك أن تحقيق ذلك يحتاج إلى الوقت. | But we are aware that time is needed to achieve this. |
لا يمكن أن ندرك معنى هذه الإحصاءات الكبيرة. | We can't make meaning out of these enormous statistics. |
مسلية قليلا لأنني أعتقد أننا جميعا ندرك أن | Because I think we all recognize that if we took 10 cents from petty cash box. |
يجب أن ندرك أننا لسنا مقيدين بقدراتنا الحالية. | We have to realize we are not chained to our current capabilities. |
لا يمكن أن تكون فقط تكنولوجيا، ندرك هذا | It cannot just be technology, we recognize that. |
ولكن يتعين علينا أن ندرك أن الحرب أيضا ليست مجانية. | Nor is there such a thing as a free war. |
و يجب علينا أيضا أن ندرك أن الخبراء بالطبع، يخطئون. | And we've also got to be aware that experts, of course, also make mistakes. |
بل أنه يعطي فرصة جيدة علينا أن ندرك أن، حسنا، | But it gives a good chance for us to realize that, Okay, |
فنحن ندرك أهمية العمل الذي نؤديه، ولكننا ندرك أيضا حدوده. | We see the importance of our work, but we also see its limits. |
والآن بتنا ندرك أن دولا نائية مرت بتجارب مماثلة. | Now we see that countries far away have had very similar experiences. |
ومن السهل أن ندرك السبب وراء انتشار هذا التصور. | It is easy to see why. |
كنا ندرك تمام الإدراك أن النصر سوف يكون لأبطالنا. | We knew our heroes would win. |
غير أننا ندرك أن العالم يتغير، وأنه يتغير بسرعة. | We understand, however, that the world is changing, and changing quickly. |
ونحن ندرك أن هذه، بالدرجة الأولى، مسؤولية الإيفواريين أنفسهم. | We realize that this is primarily the responsibility of the Ivorian people themselves. |
إننا ندرك تماما التقدم المحرز، ونود أن ننــوه بأهميته. | We fully recognize the progress that has been made and we wish to underline that progress. |
واننا ندرك اﻵن أن السلم والتنمية ﻻ يمكن فصلهما. | Now, we realize that peace and development are indivisible. |
ونحن جميعا ندرك أن انتخابكم اشادة ببلدكم، كوت ديفوار. | We are all aware that your election is a tribute to your country, Côte d apos Ivoire. |
ونحن ندرك أن جميع هذه التدابير ليست كافية بتاتا. | We are aware that all this is far from sufficient. |
إننا ندرك جميعا أن مؤتمر بربادوس كان مشروعا طموحا. | We were all very much aware that the Barbados Conference was an ambitious undertaking. |
وبنوع من فوات الأوان، يمكن أن ندرك مستقبل Lucius | With hindsight, we know Lucius' future. |
الوضع يتغير ببطء. علينا أن ندرك أين نحن الآن. | It is changing, it is changing slowly, we need to recognize where we are today. |
يتعين علينا أولا أن ندرك أن السوق تحتاج إلى قواعد واضحة. | First, markets need clear rules. |
وفي النهاية، لابد أن ندرك أن بدائل التعديل والتكيف ليست ناعمة. | In the end, the alternatives to adjustment are not soft. |
وعلينا أن ندرك أن التنمية، على غرار السﻻم، غير قابلة للتجزئة. | We must recognize that development, like peace, is indivisible. |
مدام كوري، يجب أن ندرك أن مجلس أعطاك تكرار كل اعتبار. | Madame Curie, you must realize that the board has given you repetition every consideration. |
إننا ندرك أن مهمته ليست سهلة على الإطلاق، ولكنها يجب أن تنجح. | We are aware that his task is by no means an easy one, but he must succeed. |
ولكنني أعتقد أننا جميعا ندرك الآن أن من الضروري أن نفعل ذلك. | Precisely because our world is imperfect, we need the United Nations. |
يجب علينا أن ندرك أن اﻹيمان الحقيقي ﻻ توجد له إجابات سهلة. | We have to recognize that real faith has no easy answers. |
علينا أن ندرك أن ازدهار الإنسانية ليس عملية ميكانيكية، بل عملية عضوية. | We have to recognize that human flourishing is not a mechanical process it's an organic process. |
يتعين علينا أن ندرك إننا نبحر جميعا في نفس القارب. | We must recognize, yet again, that we are all in this together. |
ولكن يتعين علينا أن ندرك الفارق الحاسم بين التوازن والتبعية. | But there is a critical difference between balancing and subservience. |
من السهل أن ندرك كيف قد يؤدي الإرهاب إلى التعذيب. | It is easy to see how terrorism can lead to torture. |
وليس من الصعب أن ندرك السبب وراء هذه الانتقادات والمطالبات. | It is not hard to see why. |
إننا ندرك أن لدى الجانبين شواغل ومطالب محلية يتعين تلبيتها. | We understand that both sides have domestic concerns and demands to address. |
وكما ندرك اﻵن تماما، أن الوزع السريع لقوات التدخل ضروري. | As we now fully realize, rapid deployment of intervention forces is essential. |
عمليات البحث ذات الصلة : ندرك أن - ندرك أن - ندرك أن - ندرك أن - ندرك أن - ندرك أن - ندرك أن - نحن ندرك أن - نحن ندرك أن - نحن ندرك أن - نحن ندرك أن - ندرك تماما أن - نحن ندرك أن - ندرك جيدا أن