ترجمة "هشاشة الحياة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
هشاشة - ترجمة : الحياة - ترجمة : هشاشة - ترجمة : هشاشة - ترجمة : هشاشة الحياة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وأطلعتنا على هشاشة العظم | It's informed us about osteoporosis. |
إن هشاشة سامي لم يبطئه. | Fadil's infirmity didn't slow him down. |
للتدليل .. على مدى هشاشة حواسنا ! | to demonstrate the fragility of our senses. |
تستصبح المواقع أكثر هشاشة أيضا. | Things are much more fragile generally, too. |
ولكن هذا مؤشر على هشاشة العملية. | But this is an indication of the fragility of the process. |
تصبح أكثر هشاشة عن غيرها. و أخيرا, | And then finally, another generalization. |
تخيلوا مدى هشاشة النظام مع الهجمات المتعمدة. | Imagine how vulnerable the system is to deliberate attacks. |
أما البنوك الأوروبية فهي في وضع أكثر هشاشة وخطورة. | European banks are in a more precarious situation. |
تعتمد الطريقة المختارة على هشاشة البروتين ومدى تجل د الخلايا. | The method of choice depends on how fragile the protein is and how sturdy the cells are. |
نقطة الضعف الأخرى هي التعقيد . هشاشة متنامية ، وحشية متنامية . | The second Achilles' heel is complexity a growing fragility, a growing brittleness. |
اذهب إلى المستشفى. لديك هشاشة العظام، والعظام لا تلتئم بسرعة. | Go to the hospital. You already have osteoporosis, your bones won't heal fast. |
يان آرثوس برتراند يجذب الانتباه إلى هشاشة الأرض من زاوية أوسع | Yann Arthus Bertrand captures fragile Earth in wide angle |
غير أننا نشهد على أرض الواقع مؤشرات على هشاشة الحالة الراهنة. | However, we are seeing on the ground indicators of the fragility of the current situation. |
وتتضح هشاشة تلك المؤسسات بشكل كبير في مجالي إنفاذ القانون والإدارة. | Their fragility is very clear in the areas of law enforcement and administration. |
كيف يمكننا ان نفهم ما الذي يجعل بعض المجتمعات أكثر هشاشة | How can we understand what makes some societies more fragile than other societies? |
مفصل الركبة هو عرضة للإصابة سواء الإصابة الحادة أو حدوث هشاشة العظام. | The knee joint is vulnerable to both acute injury and the development of osteoarthritis. |
وأظهر الحادث مدى هشاشة الدولة عندما ت واجه بكارثة تكنولوجية في زمن السلم. | The accident showed how vulnerable States are when faced with global technological catastrophes in peacetime. |
وتميل عوامل الزعزعة إلى التكاثر، مما يــؤدي إلى تفاقم هشاشة الساحة الدولية. | Destabilizing factors tend to multiply, thus compounding the volatility of the international scene. |
الأمر الذي أثار تعجبي من هشاشة شعورنا بالطمأنينة وكم هي الناس ضعيفة. | I was reminded of how fragile our sense of security is and how vulnerable people truly are. |
Hon__3 يسخر من هشاشة النظام الذي يتعرض للتهديد من قبل صورة معدلة بالفوتوشوب | Talk to me some more about a fragile regime which thinks that a photograph that ridicules it can overthrow it shai_sada quips |
وقد أودى العنف بحياة آخرين في أماكن أخرى وأبرز مدى استمرار هشاشة الحالة. | Violence has claimed lives elsewhere and has underscored how fragile the situation continues to be. |
ومع ذلك، تدرك الحكومة هشاشة تلك المسألة وتزمع على معالجتها بأشد السبل تعقلا. | However, the Government is aware of the fragility of that issue and intends to manage it the most rational way. |
وأضاف أن العديد من الأحداث الأخيرة بي ن هشاشة العالم أمام الكوارث المرتبطة بالمناخ. | Many recent events had demonstrated the world's vulnerability to climate related disasters. |
وتدهور الموارد الطبيعية والنظم الإيكولوجية يرس خ الفقر ويقضي على أسباب الرزق، فيخلق هشاشة. | Degraded natural resources and ecosystems entrench poverty and undermine livelihoods, thereby creating vulnerability. |
وكلما ازداد التوازن هشاشة وعدم استقرار كلما أصبح من المحتم الحفاظ على الوضع الراهن. | The more fragile and unstable the balance, the more imperative it is to maintain the status quo. |
ولكن المسار الذي ترسمه الإصلاحات الدستورية الحديثة بواسطة المجلس التشريعي تؤكد على هشاشة الوضع. | But the passage of recent constitutional reforms by the Legislative Yuan illustrates the continuing volatility of the situation. |
كما أعدت مبادئ توجيهية عملية لتحليل هشاشة الأوضاع والأمن الغذائي مع مراعاة قضايا الجنسين. | Practical guidelines for gender sensitive vulnerability and food security analysis have also been prepared. |
وإن كان لا يمكن التنبؤ بحدوث الثلاثة الأولى، فإن هشاشة الأوضاع واقع موجود بالفعل. | Whilst the actual occurrence of the first three is unpredictable, the fact of vulnerability already exists. |
وبالنسبة لمسألة الموارد ككل، نشاطر الأمين العام قلقه تجاه هشاشة الحالة المالية للأمم المتحدة. | On the overall question of resources, we share the Secretary General's concern over the fragility of the financial situation of the United Nations. |
وبالرغم مــن هــذه التطورات المشجعة، فــإن هشاشة العملية تتبدى فــي اﻷحداث التـي تقــع يوميا. | Despite these encouraging developments, the fragility of the process can be seen in daily events. |
ولقد كشف إعصار quot غوردون quot الذي حدث مؤخرا عن مـــــدى هشاشة بيئتنا الطبيعية. | Hurricane Gordon recently revealed the fragility of our natural environment. |
و هو ي ستخدم لمعالجة هشاشة العظام و قد تلقوا هذا العلاج مرتان في العام | It's used to treat osteoporosis, and they got that twice a year. |
إنه إحساس بالتعجب مذهل ذلك الذي ولدته في ، وإحساس بمدى هشاشة كل هذه الأشياء | It's an amazing sense of wonder you've given me, and a sense of just how fragile this whole thing is. |
وفي المقابل سنجد أن الحكم الاستبدادي ينتج في النهاية اقتصادا هشا بقدر هشاشة نظامه السياسي. | Authoritarian regimes, by contrast, ultimately produce economies that are as fragile as their political systems. |
وبالتالي، إن هشاشة اقتصاداتنا لن تزداد إﻻ سوءا، مما يؤدي إلى اﻻستياء اﻻقتصادي والسخط اﻻجتماعي. | Consequently, the fragility of our economies will only worsen, resulting in economic and social discontent. |
وكل هذا يدل على هشاشة وضعف السيطرة المدنية والمؤسسات، على الرغم من ثلاثين عاما من الديمقراطية. | All of this shows the tenuousness of civilian control and institutions, despite 30 years of democracy. |
فكما كانت الحال في العهد السوفييتي، يعمل القناع الدكتاتوري على حجب وتمويه هشاشة النظام الاقتصادي والسياسي. | As in the Soviet era, the dictatorial mask disguises the system s economic and political fragility. |
وإذ يسلم بالعلاقة بين الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد وكذا باستمرار هشاشة مؤسساته الديمقراطية، | Recognizing the link between political stability and economic and social development in the country as well as the persistent fragility of its democratic institutions, |
إذ تتمثل المعوقات المتزايدة في هشاشة المراعي، والرعي المفرط، وقلة الاستثمار، واتباع ممارسات الرعي غير الملائمة. | The increasing fragility of the range, overgrazing, lack of investment and inappropriate herding practices illustrate growing constraints. |
ويمقتضى القانون، يجب أن تراعى في اﻷنشطة اﻻقتصادية في هذه المنطقة هشاشة النظام اﻻيكولوجي للغابات اﻻستوائية. | In this zone, by law, economic activities must be compatible with the fragility of the tropical forest ecosystem. |
وبعد لو أخذت على سبيل المثال هشاشة العظام تحت الاكلينيكي ، مرض ترق ق العظم الحالة السابقة له | And yet, if you take, for example, subclinical osteoporosis, a bone thinning disease, the precondition, otherwise known as osteopenia, you would have to treat 270 women for three years in order to prevent one broken bone. |
ضمان الحياة ضمان الحياة | Warranty for life. Warranty for life. |
الحياة كبيرة , الحياة كبيرة | Live it large. Live it large. |
لذا فالأوهام تستخدم عادة وخصوصا في الفن .. في معظم لوحات الفنانين المعاصرين للتدليل .. على مدى هشاشة حواسنا ! | So, illusions are often used, especially in art, in the words of a more contemporary artist, to demonstrate the fragility of our senses. |
وإذ يسلم بالعلاقة بين الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في غينيا بيساو وكذا باستمرار هشاشة مؤسساته الديمقراطية، | Recognizing the link between political stability and economic and social development in Guinea Bissau, as well as the persistent fragility of its democratic institutions, |
عمليات البحث ذات الصلة : هشاشة العظام - كسر هشاشة - هشاشة نجوم - هشاشة السياسية - هشاشة الاقتصاد - هشاشة العظام - الأكثر هشاشة - هشاشة الدولة - هشاشة الجلد - أكثر هشاشة - أكثر هشاشة