ترجمة "موقف حاسم تجاه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
حاسم - ترجمة : حاسم - ترجمة : حاسم - ترجمة : موقف - ترجمة : موقف - ترجمة : تجاه - ترجمة : حاسم - ترجمة : موقف - ترجمة : حاسم - ترجمة : موقف - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
موقف مختلف تجاه الفقر | A Different Attitude Towards Poverty |
الاديان لديها موقف اكثر عقلانية تجاه الفن | Now religions have a much saner attitude to art. |
كنت متشوق لمعرفة رد فعلك تجاه موقف كهذا | And I was curious to know what you would do in a situation of this sort. |
ولقد اتصف موقف سورية تجاه السلام ومرجعيته بالثبات والمصداقية. | Syria's position with regard to peace, and its frame of reference, has always been consistent and credible. |
فالحاجة قائمة إلى اتخاذ موقف متفتح وابداعي تجاه قضايا الموارد. | An open minded and creative attitude towards resource issues was needed. |
وهذا يعني أن الأعضاء يجب أن يتخذوا موقف تجاه هذا الفعل | That's no way for a cardholding party member to act. |
إن مجلس اﻷمن مطالب باتخاذ موقف حاسم من الصربيين الذين يعملون على إعاقة إيصال المساعدات لهؤﻻء. | Here, once again, the Security Council is in duty bound to take firm action without delay against the Serbs who deliberately impede the delivery of assistance. |
وأعتقد أن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية يجب أن تعيد النظر في سياساتها تجاه الشرق الأوسط وتبني موقف أكثر توازنا تجاه القضية الفلسطينية . | I believe the government of the United States of America should re examine its policies in the Middle East and adopt a more balanced stance toward the Palestinian cause. |
ورغم هذا فإن موقف البنك الدولي تجاه المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار ظل متناقضا. | Yet the World Bank s attitude toward the ICSID remained ambivalent. |
وأما موقف الاتحاد تجاه الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال فيتمثل في عدم التفاوض معها. | The position of al Ittihad versus the Transitional Federal Government is one of non negotiation. |
إن دولة أفغانستان اﻹسﻻمية، مستلهمة التعاليم اﻻسﻻمية، لم تتردد في اتخاذ موقف حاسم ضد اﻹرهاب بكل أشكاله. | The Islamic State of Afghanistan, inspired by Islamic instructions, has no hesitation in taking a firm stand against terrorism in any shape or form. |
32 السيد كمبرباك ميغوين (كوبا) قال إن موقف بعض الدول تجاه الحق في التنمية يختلف عن موقفها تجاه الحقوق الأخرى المعترف بها دوليا. | Mr. Cumberbach Miguén (Cuba) said that the attitude of some States towards the right to development differed from their attitude towards other internationally recognized rights. |
ولكن ما يزال عليها إيداء المزيد من المرونة تجاه الفلسطينيين لأنها الآن في موقف القوي. | But still it has to show more resilience towards the Palestinians as it is now in a strong position. |
السيد بوديني (سان مارينو) (تكلم بالانكليزية) أدلي ببياني اليوم لأعرض موقف حكومتي تجاه قضية فلسطين. | Mr. Bodini (San Marino) I am taking the floor today to present the position of my Government on the question of Palestine. |
٤٥ فقد ﻻحظت البعثة منذ بداية أيار مايو تصلبا في موقف قواد المناطق تجاه المراقبين. | 45. Since the beginning of May, the Mission has noticed a hardening in the attitude of departmental commanders towards observers. |
بشكل أساسي، كان هذا بمثابة أخذ موقف عدائي تجاه عقلي نوع من الحرب الأهلية النفسية، | Now essentially, this represented taking an aggressive stance towards my own mind, a kind of psychic civil war, and in turn this caused the number of voices to increase and grow progressively hostile and menacing. |
ولأن هذا الموقف يعكس موقف الرأي العام البريطاني تجاه الاتحاد الأوروبي، فإن هذا ليس بالأمر المستغرب. | Given that this position reflects the British public s attitude toward the EU, it is not surprising. |
واستند الأمر إلى موقف لا أخلاقي فظ تجاه مدرس وانتهاك الأنظمة الداخلية للمعهد، بعد إنذارات متعددة . | The order was grounded on the rough immoral attitude toward a teacher and infringement of the internal regulations of the Institute, after numerous warnings . |
وتقد م هذه التقارير أساسا لتشكيل موقف مجلس الممثلين تجاه احتمالات تحديد و أو استعراض مستويات الأجور. | These reports provide a basis for establishing the attitude of the Council of Representatives towards the possible fixing and or review of wage levels. |
ولا تقف إدارة شؤون نزع السلاح موقف اللامبالاة تجاه زيادة خطر حيازة الإرهابيين أسلحة دمار شامل. | The Department for Disarmament Affairs is not sitting idly by as concern increases regarding the threat of terrorists acquiring weapons of mass destruction. |
ويتسم موقف السلطات الكرواتية تجاه الكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية وكهنتها وأماكن العبادة التابعة لها باﻹفراط في التعصب. | The Croatian authorities harbour extreme intolerance towards the Serbian Orthodox Church, its priests and places of worship. |
ومع ذلك، فقد تغير موقف المجتمع تجاه تعدد الزوجات، الذي أصبح الآن غير موجود بالفعل في الجزائر. | However, society's attitudes towards polygamy had changed, and polygamy was now virtually non existent in Algeria. |
هل لي أن أضيف أن موقف السلطات اﻷلبانية وسلوكها تجاه اﻷقلية اليونانية سيمثﻻن العنصر الحاسم في عﻻقاتنا. | May I add that the attitude and behaviour of the Albanian authorities towards |
إلى حد ما، أريد أن أكون في موضع أكون فيه إيجابيا تجاه موقف كل منا، وفي كل حالة ممكنة. | Somehow, I want to be in a place where I can be positive about both of our situations, in either of the possible cases. |
ووفقا للدولة الطرف (الفقرة 4 3)، تم استبعاد صاحبة البلاغ من المعهد بسبب موقف لا أخلاقي فظ تجاه مدرس . | According to the State party (para. 4.3), she was excluded because of her rough immoral attitude toward a teacher . |
والتفاعل حاسم. | And the interaction is crucial. |
الشاهد حاسم . | You can ask the witness yourself. |
لقد د فعت المرأة بسبب قوى السوق والخيارات المتعلقة بالسياسات التي تقوم عليها، إلى اتخاذ موقف حاسم في كثير من أنشطة اﻻقتصاد العالمي والوطني. | Market forces and the policy choices underlying them have propelled women into a decisive position in much of the global and national economy. |
ومثلما حدث في اليابان، فقد تغير موقف إدارة بوش المعتدل نسبيا تجاه كوريا الشمالية منذ توقفت المحادثات في العام الماضي. | Like Japan, the Bush administration s relatively moderate stance toward North Korea has changed since the talks broke down last year. |
ومما يشهد أيضا على موقف السلطات الكرواتية تجاه الصرب هو أن جميع أساقفة الكنيسة اﻷورثوذكسية الصربية قد طردوا من كرواتيا. | Another piece of evidence of the attitude of Croatian authorities towards Serbs is the fact that all bishops of the Serbian Orthodox Church have been expelled from Croatia. |
لذلك يحدونا اﻷمل في أن تتمكن اللجنة هذه السنة من توصية الجمعية العامة باعتماد موقف أكثر حزما تجاه هذه المسألة. | We therefore hope that this year the Committee will be able to recommend to the General Assembly the adoption of a more resolute position on this issue. |
تجاه الوجود المطلق، تجاه التنوع، تجاه التنشئة الإجتماعية، | The same drives that we see towards ubiquity, towards diversity, towards socialization, towards complexity. |
بينما أتفهم موقف وفكر بعض الناس من التقزز والاشمئزاز من العلاقات المثلية، لا أفهم درجة الكراهية التي يظهروها ترى مدونة برييز أن موقف وسياسة برمودا تجاه حقوق المثلية أمر محزن وغير مقبول. | While I understand that some people...find the thought of gay relationships and physical sex abhorrent, I don t understand the level of hatred that they express Breezeblog thinks that Bermuda's current attitude to gay rights is a sad and unacceptable state of affairs. |
١٩ ومن بين أخطر هذه العقبات التي وضعت أمام مهمة اللجنة موقف العراق تجاه استخدام طائرات الهليوكبتر ﻷغراض اﻻستطﻻع ودعم العمليات. | 19. Amongst the most serious of these impediments to the Commission apos s task has been Iraq apos s attitude towards the use of helicopters for the purpose of surveillance and operational support. |
لقد أعلن موقف ألبانيا جهارا تجاه المشاكل الدولية، وتجاه النزاع في يوغوسﻻفيا السابقة بصفة خاصة، بما في ذلك داخل اﻷمم المتحدة. | The position of Albania towards international problems, and towards the conflict in the former Yugoslavia in particular, has been openly declared, including at the United Nations. |
بيركلي ــ إن موقف الرأي العام الأميركي تجاه الحكومة، وخاصة الحكومة الفيدرالية، ي ذ ك ر نا بـمشهد كلاسيكي من فيلم حياة براين لفرقة مونتي بايثون. | BERKELEY The American public s attitude toward government, especially toward the federal government, recalls a classic scene in Monty Python s Life of Brian. |
واستعداد اﻷمم المتحدة للتصرف بشكل حاسم في الصومال يتباين تباينا صارخا مع موقف الجبن والتردد الذي يتسم به وجودنا في يوغوسﻻفيا السابقة ويهدد تقويض مصداقية منظمتنا. | The readiness of the United Nations to act decisively in Somalia contrasts sharply with the timidity and hesitation that have marked our presence in the former Yugoslavia and threaten to erode the credibility of the Organization. |
وهذا الإصلاح حاسم الأهمية. | Such reform is crucial. |
وهذا أمر حاسم اﻷهمية. | This is of critical importance. |
ان المدرس ملزم تجاه الناظر والقاضي تجاه محكمة الاستئناف والرئيس تجاه المصوتين | The teacher is accountable to the principal, the judge is accountable to an appellate court, the president is accountable to voters. |
إنه واجبنا تجاه الماضي والتزامنا تجاه المستقبل. | It is our duty to the past and our commitment to the future. |
واجبكم تجاه الشعب و ليس تجاه كبريائكم | Your duty is to the people, not to your own pride. |
موقف | DHT off |
موقف | DHT port |
إننا نسلم بضرورة إحراز تقدم حاسم تجاه تنفيذ العنصر الخاص بأمريكا اللاتينية في مبادرة الماء من أجل الحياة التي أطلقها الاتحاد الأوروبي، ونعلن عن عزمنا تقوية أواصر تعاوننا. | We recognize the importance of making decisive progress towards the implementation of the Latin American component of the European Water Initiative and declare our interest in strengthening our ties of cooperation. |
عمليات البحث ذات الصلة : موقف تجاه - موقف تجاه - موقف حاسم - موقف حاسم - موقف تجاه الأطفال - موقف تجاه الحياة - اتخاذ موقف تجاه - موقف تجاه الأجانب