ترجمة "من خلال أية وسيلة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

وسيلة - ترجمة : من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : من خلال أية وسيلة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

حراسة البوابات الإعلامية هي العملية التي من خلالها يتم تصفية المعلومات لإعلانها، سواء بالنشر أو الإذاعة أو الإنترنت أو من خلال أية وسيلة اتصال أخرى.
Gatekeeping is the process through which information is filtered for dissemination, whether for publication, broadcasting, the Internet, or some other mode of communication.
وليس هناك أية وسيلة يمكنك معرفة ما إذا كنت لا أكذب
And there's no way you can tell whether I'm not lying.
ولابد من إيجاد وسيلة لمنع هذه الفجوة ــ فالتاريخ ليس قدرا محتما على أية حال.
There must be a way to prevent it after all, history is not predetermined.
ويكون تحقيق الأرباح والسيطرة على أسواق إجرامية محد دة الهدف النهائي الذي تنشده الجماعات الإجرامية المنظ مة أما التنظيمات الإرهابية، فإن الأموال المحق قة من خلال الجريمة، أو في الواقع من خلال أية طريقة أخرى، وسيلة لتحقيق الغاية ببساطة.
For organized criminal groups, profit and control of specific criminal markets are the ultimate objectives for terrorist organizations, money earned through crime or indeed any other channel is simply a means to an end.
وعلى أية حال، فإن الدبلوماسية الوقائية هي أفضل وسيلة لتجنب تفجر الصراعات المحتملة.
In any event, preventive diplomacy is the best means of averting the eruption of potential conflicts.
أنت لا تعرفين, ليس هناك أية وسيلة تستطيعين أن تثبت أنني لا أكذب
You don't. There's no way you can prove that I'm not lying.
ولا يعرف 40 في المائة من النساء و 33 في المائة من الرجال تقريبا أية وسيلة حديثة من وسائل منع الحمل.
Approximately, 40 of women and 33 of men do not know any modern contraceptive method.
1 تكون معروضة على عامة الناس من خلال النشر أو بأي وسيلة مماثلة و
(i) is offered to the public through publication or similar means and
وجاءت وقائع عملية سطو في بيت الكاهن لنا اساسا من خلال وسيلة النائب وزوجته.
The facts of the burglary at the vicarage came to us chiefly through the medium of the vicar and his wife.
المسألة إذا هي ما إذا كانت هناك أية وسيلة لضمان رحيل الزعيم السياسي في الوقت المناسب.
The question, then, is whether there is any way to ensure that political leaders leave in time.
كما يشكل الفحم وسيلة للحصول على دولارات الولايات المتحدة من خلال عمليات صرف العملة الأجنبية.
It is also a means to obtain United States dollars through the foreign exchange process.
تعزيز البرامج من خلال الدعوة الاستراتيجية وهذه وسيلة هامة لبلوغ الأهداف الإنمائية على المستوى القطري
Strengthening programmes through strategic advocacy An important tool in achieving development objectives at the country level
وليست ثمة أية وسيلة شفاء مـ تاحة من هذه الحمى وتبلغ قدرة فيروسها على الفتك 90 في المائة في هذه الحالة.
There is no cure available and the lethality of the virus in this case is 90 per cent.
خلال أسبوع , النمل والغربان سيتكفلوا به على أية حال
In a week, the buzzards and the ants will have done away with him anyway.
أية مطالب ترغب في تقديمها... سوف تقدمها من خلال القنوات الرسمية سيد ميتشام
Any demands you wish to make you will make through official channels, Mr. Meacham.
وهو يد عي أن هذه السلطات قد تجاهلت أدلة النيابة ولم ت تح لأسرة السيد سيلال أية وسيلة فعالة من وسائل الانتصاف القضائي.
They allegedly ignored independent incriminating evidence and failed to afford Mr. Celal's family any effective judicial remedy.
لا بد من وسيلة ما يا شاين وسيلة ما
There must be some way, Shane? Some way?
على أية حال، لا يتحدد سعر صرف أي عملة من خلال الأسس الاقتصادية فحسب.
After all, a currency s exchange rate is not determined only by economic fundamentals.
ففي السوق الجديدة، أحد الأمور التي ينبغي التنبه لها هو هل توجد أية وسيلة ممكنة لتحريك هذا المنحنى
So in a new market, one of the things you need to be thinking about is that, is there any possible way to move this curve in?
الاعتداء المتعمد على حياة شخص أو سلامته البدنية، اختطاف شخص واحتجازه، اختطاف طائرة أو سفينة أو أية وسيلة أخرى من وسائل النقل
Wilful attacks on human life or physical integrity, abduction and confinement of persons and the hijacking of aircraft, ships or any other means of transport
ومع ذلك، ينبغي لنا أن نجد وسيلة للتغلب على الصعوبات من خلال الجهود الجماعية وبروح من التعاون والحلول التوفيقية.
Nevertheless, we have to find a way to surmount the differences through collective efforts conducted in a spirit of cooperation and compromise.
خلال ذلك الوقت سأزعجه قليلا لأرى إن كانت لديه أية شجاعة
In the meantime, I crowd him a little. See if he's got any iron in his blood.
1 تدرك الأطراف في الاتفاقية أن جمع وتقاسم المعلومات وسيلة هامة من وسائل تحقيق أهداف هذه الاتفاقية وضمان ملاءمة وعدالة أية إجراءات قد تتخذ.
The Parties to the Convention recognize that the collection and sharing of information is an important means of implementing the objectives of this Convention and of assuring that any actions that may be taken are appropriate and equitable.
فهذا الاتفاق يوفر وسيلة شفافة لإشراك البلدان في منطقة آسيا المحيط الهادئ في الأمن البحري من خلال تبادل المعلومات.
The Agreement provides a transparent means of engaging countries in the Asia Pacific region in maritime security through information sharing.
من كتاب القواعد التسمية وسيلة.
From the rulebook Nomenclature is a tool.
واليوم ف ـر ما يقرب من ربع مليون إنسان، ونصفهم تقريبا يعيشون في المناطق الواقعة تحت سيطرة المتمردين ولا يملكن أية وسيلة تقريبا للوصول إلى المساعدات.
A mortality survey conducted by the International Rescue Committee (IRC) and released earlier this year demonstrates that this conflict is the world s most deadly crisis since World War II an estimated 5.4 million people have died as a consequence of the war and its lingering effects in the last decade.
ولا أستطيع أن أفكر في أية وسيلة لاستعادة الثقة في هاتين المؤسستين المهيبتين أفضل من اعتماد الشفافية والانفتاح في الوسيلة التي يتم بها اختيار رئيسيهما.
I can think of no better way to restore confidence in these two venerable institutions than to finally open up the way their presidents are selected.
ولكن على الصعيد الإستراتيجي لا توجد أية وسيلة لتجنب أو تلطيف اللغة الجادة التي لابد وأن تستخدم في الحوار بين الشركاء.
However, strategically, there is no way to avoid or sugarcoat the serious language that must be used in a dialogue between partners.
ولم تتلق الوكالة خلال الأشهر الستة الماضية أية تقارير من العراق أو الدول الأخرى في هذا الصدد.
During the past six months, no reports have been received by IAEA from Iraq or other States in this regard.
وخلال العام الماضي ذكرنا أنه ليس للاتحاد الروسي خلال تلك الفترة وفي المستقبل القريب أية خطط لتطوير ونشر أية فئة من نظم الأسلحة الفضائية في الفضاء الخارجي.
Last year we stated that at that time and for the near future the Russian Federation had no plans to create and deploy any kind of space weapon system in outer space.
35 لم تقدم للأمانة أية معلومات تتعلق بالتخلص من المواد الكيميائية من المرفق الثالث خلال الفترة التى يشملها التقرير.
During the reporting period, no information was provided to the secretariat regarding the removal of chemicals from Annex III.
15 ومهمة هذه اللجنة هي تقديم تقرير إلى قائد الدفاع بشأن أي سلاح جديد، أو أية وسيلة حرب جديدة أو أي أسلوب حرب جديد قيد الدراسة أو التجربة من جانب القوات المسلحة أو بشأن أي سلاح جديد أو أية وسيلة حرب جديدة أو أي أسلوب حرب جديد تود القوات المسلحة الحصول عليه أو اعتماده.
The Commission's task is to advise the Defence Chief on all new weapons, means and methods of warfare which are under study or development by the armed forces and all new weapons, means and methods of warfare which the armed forces wish to acquire or adopt.
35 ولم ي عد تصنيف وظائف خلال فترة 2004 2005 كما لم يقترح إعادة تصنيف أية وظائف خلال الفترة 2005 2006.
No posts were reclassified in the 2004 05 period and none are proposed for reclassification in the 2005 06 period.
ونحن نتخذ تدابير استباقية للتحقيق في أية انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان، من خلال عمليات تحقيق مستقلة ولجان برلمانية.
We are taking proactive measures to investigate any reported human rights violations through independent inquiries and parliamentary committees.
ولسوء الحظ، لم يتلق البرنامج أية أموال من المانحين لتغطية نفقاته العامة الإدارية الضئيلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
Unfortunately, the programme did not receive any donor funds to cover its small administrative overhead during the reporting period.
'وعلى أية حال أنا لن أذهب إلى هناك مرة أخرى!' وقال اليس لأنها التقطت في طريقها من خلال
'At any rate I'll never go THERE again!' said Alice as she picked her way through the wood.
وأضاف أن توفير التمويل من خلال التبرعات والأرصدة غير المنفقة لا يجس د مبدأ تقاسم المسؤولية، ولا يشك ل وسيلة مضمونة لإيجاد التمويل.
Financing through voluntary contributions and unencumbered balances did not reflect the principle of shared responsibility, nor did it constitute a secure way of funding.
وأضافت أنه جرى المزيد من التغيرات في إيطاليا خلال الخمسين عاما الماضية أكثر مما حدث في أية حقبة من تاريخها.
There had been more changes in Italy over the past 50 years than there had ever been in any previous periods of its history.
كان قانون جلاس ستيجال بمثابة وسيلة إلهاء آنذاك وهو ليس أكثر من وسيلة إلهاء اليوم.
Glass Steagall was a distraction then it is a distraction now.
لم تكن ه ناك أى وسيلة ا خرى, أى وسيلة ا خرى
There was no other way. No other way.
وسيلة الامتزاج
Combination method
وسيلة الحساب
Properties
هنـــاك وسيلة
There is a way.
هنـالك وسيلة
There is a way.
هنــالك وسيلة!
There is a way!

 

عمليات البحث ذات الصلة : عبر أية وسيلة - وسيلة - أية نتائج - أية خصوصية - أية تغييرات - أية معاني - أية وظيفة - أية اختلافات - أية متغيرات - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال