ترجمة "من المرجح أن يقوض" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ومن المرجح أن يقوض ما لهذه البلدان من صناعات تقوم على نمو الموارد، وبالتحديد، صيد اﻷسماك بالقرب من السواحل وحصاد النباتات البحرية والسياحة. | It is likely to undermine their two major resource based growth industries, namely, nearshore fishing and harvesting of marine plants, and tourism. |
وهذا من شأنه أن يقوض نسيج العلاقات الاقتصادية الدولية. | This undermines the fabric of international economic relations. |
كما أن الضغط المرتفع يقوض إفراز الأوكسيتوسين | Also, high stress inhibits oxytocin. |
وأضاف أن ما من شيء يقوض كرامة البشر مثل الفقر والجوع. | Nothing undermined dignity more than poverty and hunger. |
لكان من المرجح أن لا يصفقوا. | And if they did they probably wouldn't applaud. |
إلا أن هذا الموقف من المرجح أن يتغير. | But this situation is likely to change. |
ليس من المرجح أن نشهد أي من المسارين. | Neither scenario is very likely. |
ولكن ليس من المرجح أن يحدث هذا. | Not likely. |
ولكن من غير المرجح أن يحدث هذا. | That is not likely to happen. |
والواقع أنها من المرجح أن تكون 14.5 . | In reality, it will likely be 14.5 . |
من المرجح أن يؤدي الحكم لإصابات شديدة. | Barbaric Marietje Schaake ( MarietjeSchaake) January 9, 2015 |
ليس من المرجح أن تكون سباحة ممتعة | It's not likely to be a pleasant swim. |
إذن، ثانية .. من المرجح أن يناسبها ذلك. | Then again... it's more likely to suit her. |
المسار النووي يقوض السلام | Nuclear Steps Undermine Peace |
فضلا عن ذلك فإن الاحتواء من شأنه أن يقوض مصالح الطاقة في الهند. | Moreover, containment would undermine India s energy interests. |
إن سداد الديون الخاصة والعامة في وقت واحد من شأنه أن يقوض النمو. | Paying down private and public debt simultaneously depresses growth. |
لكن ارتفاع حدة الاستقطاب السياسي في المنطقة من شأنه أن يقوض موقف إيران. | But rising political polarization in the region could undermine Iran s standing. |
غير أن بلده يساوره القلق من أن عدم التزام بلدان معينة باﻻتفاقية من شأنه أن يقوض فاعلية تنفيذها. | However, it was concerned that the non adherence of certain countries to the Convention would undermine the effectiveness of its implementation. |
فالأطفال الذين يولدون فقراء من المرجح أن يظلوا فقراء والأطفال الذين يولدون في بحبوحة من العيش من المرجح أن يصبحوا بالغين أثرياء. | Children born poor are likely to remain poor children born into affluence are likely to be affluent adults. |
ولقد أظهرت بحوث حديثة أن الاعتقاد بعدم عدالة النظام الاقتصادي من شأنه أن يقوض التعاون والجهد. | Recent research has shown that a belief that the economic system is unfair undermines both cooperation and effort. |
والبديل ــ الزيادة في أسعار الفائدة ــ من شأنه أن يقوض الاستثمار الاستهلاكي والإنتاجي. | The alternative an increase in interest rates would undermine both consumption and productive investment. |
ويرى الفريق أن هذا الاشتراك في الأدلة يقوض بشدة من مصداقية أصحاب المطالبات هؤلاء. | The Panel finds that such sharing of evidence seriously undermines the credibility of these claimants. |
من المرجح أن تقام المنافسات في يناير 2019. | The competition is likely to be held in January 2019. |
خروجه للبحث عنك . من المرجح أن تقتلا كلاكما | Rode out to find you, he'd have likely got you both killed. |
مجلس الأمن يقوض سلطته الأدبية | Security Council undermines its moral authority |
ولكن مما يبدو أن هذا من غير المرجح أن يحدث. | That seems unlikely. |
والواقع أن التداعيات المستمرة من المرجح أن تظل سلبية للغاية. | Indeed, the ongoing fallout is likely to remain very negative. |
وغني عن البيان أن التغاضي عن تلك القابلية للمساءلة من شأنه أن يقوض تقويضا خطيرا مصداقية المجلس. | Needless to say, overlooking that accountability would seriously undermine the credibility of the Council. |
إن سير اﻷحداث على هذا النحو من شأنه أن يقوض اﻻستقرار واﻷمن في المناطق المعنية. | Such a course of events would undermine the stability and security of the regions concerned. |
والأدهى من ذلك أن الصراع الطائفي من شأنه أن يقوض المزيد من التنمية للهوية العراقية في مرحلة ما بعد صد ام. | Worse still, factional conflict would undermine further development of a post Saddam Iraqi identity. |
وهذه المصالح من غير المرجح أن تتغير لفترة طويلة. | These interests are unlikely to change for a long time. |
ولكن من المرجح أن تظل بلدان الأسواق الناشئة منقسمة. | But it is far more likely that they will remain divided. |
ويبدو من المرجح أن مثل هذه الاستراتيجيات سوف تستمر. | And it does seem likely that such strategies will continue. |
من المرجح أن تقدم وكنت أقرب يجري حلها في | likely to offer? I was as near being resolved into the essence of things as ever I was in my life. |
الآن، ماذا من المرجح أن يفعل هذا الجزيء الحر | Now, what's that free radical likely to do? |
والواقع أن قناة سوق السندات من غير المرجح أن تعزز النمو. | Indeed, the bond market channel is unlikely to boost growth. |
وهو يقوض أسس الحرية والديمقراطية ذاتها. | It undermines the very foundations of freedom and democracy and endangers the continued existence of open and democratic societies. |
وهو يقوض كذلك الثقل التمثيلي للمجلس. | It also undermines the representative weight of the Council. |
والحقيقة أن مطالبة الجميع بالقيام بأكثر مما تم التصديق عليه بالإجماع من شأنه أن يقوض التناغم الأوروبي الهش. | Asking everyone to do more than what everyone is unanimously ratifying would undermine Europe s fragile harmony. |
وعدم اﻻتساق هذا غير مستصوب، بل ويمكن أن يقوض شرعية المحكمة المرتآة. | Such inconsistency is not desirable and may undermine the legitimacy of a court. |
ومن شأن سحب خطاب بعد فترة بالغة الطول أن يقوض اليقين التجاري. | Withdrawal of a communication after an excessively long period would undermine commercial certainty. |
ولكن من المؤسف أن هذه القمة من المرجح أن تكون بمثابة فرصة ضائعة. | Unfortunately, the summit is likely to be a wasted opportunity. |
ويبدو من المرجح أن هذه المكتسبات سوف تفقد الكثير من قوتها. | It seems likely that the acquis would lose much of its force. |
وليس من المرجح أن تبادر حماس إلى تشكيل حكومة من المتشددين. | It is unlikely that Hamas will form a government composed of hardliners. |
والمساعدة لوحدها ليس من المرجح أن تحقق الدرجة المطلوبة من التنمية. | Aid by itself is unlikely to achieve the desired degree of development. |
عمليات البحث ذات الصلة : من المرجح أن - من المرجح أن - من المرجح أن - يقوض مصداقية - قد يقوض - الثقة يقوض - من المرجح أن تأخذ - من المرجح أن نفهم - من المرجح أن تلقي - من المرجح أن الهدف - من المرجح أن نقدر - من المرجح أن عصا - من المرجح أن التحدي - من المرجح أن تستمر