ترجمة "منعطف حاسم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

حاسم - ترجمة : حاسم - ترجمة : حاسم - ترجمة : منعطف - ترجمة : حاسم - ترجمة : منعطف - ترجمة : حاسم - ترجمة : منعطف حاسم - ترجمة : منعطف حاسم - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لقد وصلنا إلى منعطف حاسم.
We have arrived at a critical juncture.
نحن نقف الآن عند منعطف حاسم.
We stand at a critical juncture.
إن العالم يقف أمام منعطف حاسم.
The world is at a vital turning point.
إن الشرق اﻷوسط يقف اﻵن أمام منعطف حاسم.
quot The Middle East is now at a crucial turning point.
وأرجو أن تمكن القرارات التي يتخذونها الأمم المتحدة من بلوغ منعطف حاسم في تاريخها.
It is my hope that the decisions they take will enable the United Nations to mark a decisive turning point in its history.
والبشرية تقف عند منعطف تاريخي جديد، كما أن الأمم المتحدة تقف عند مفترق طرق حاسم.
Humankind is at a new and historic, turning point, and the United Nations is at a crucial crossroads.
إن اﻻنتخابات التي ستجرى قريبا في جنوب افريقيا منعطف حاسم في عملية التحول اﻻجتماعي واﻻقتصادي والسياسي للبلد.
The elections soon to be held in South Africa are a turning point in the social, economic and political transformation of the country.
لذا فقد وصلت الصين إلى منعطف حاسم ففي غياب الإصلاح البنيوي المؤلم، قد يضيع زخم النمو الاقتصادي فجأة.
So China has reached a crucial juncture without painful structural adjustment, its economic growth momentum can suddenly be lost.
اﻵن، بعد أن بقي لدخول اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ ١١ شهرا فقط وصلنا إلى منعطف حاسم.
With the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea now only 11 months away, we have indeed reached a crucial juncture.
منعطف الصين
China s U Turn
انه منعطف حاد
It's a sharp turn.
إننا نقف أمام منعطف.
We are at a turning point.
إن مؤتمر القاهرة، الذي انعقد عند منعطف حاسم في تاريخ التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة، أتاح لنا فرصة دراسة مسألة السكان من زوايا عديدة.
The Cairo Conference, which was held at a crucial juncture in the history of international cooperation for sustainable development, provided us with an opportunity to examine the question of population from different angles.
لقد وصلنا إلى منعطف حرج.
We have arrived at a critical juncture.
منعطف خاطئ على طريق حقوق الإنسان
A Wrong Turn for Human Rights
سبيلالصي ـادالوحيدهو تجـارة الذئـاب عند منعطف الوادي
The trapper's road was the trail of a wolf or the bend of a canyon.
وهكذا فقد وصـــل مجلــس اﻷمــن الى منعطف حاسم في تاريخه، وأعضاء المنظمـــة يتطلعــون الى اضطﻻعه بدور أكثر فعالية اﻵن بعد أن أزيلت العقبات التي شلت حركته وقتا طويﻻ.
The Council has thus reached a critical turning point in its history, and members look forward to a more effective role now that the obstacles which paralysed it for so long have been removed.
وقد وصلنا اﻵن إلى منعطف تاريخي آخــر.
Now we have reached another historic crossroads.
وبذلك نكون قد وصلنا بحق إلى منعطف تاريخي.
Thus, we have now truly reached a historic juncture.
يمكننا إنشاء منعطف في قصة يكون منعطفا حرفيا.
We could do a turn in a story that was literally a turn.
والتفاعل حاسم.
And the interaction is crucial.
الشاهد حاسم .
You can ask the witness yourself.
وطاجيكستان تقف في الوقت الحاضر عند منعطف في تنميتها.
Tajikistan is currently at a turning point in its development.
لدينا عبوة ناسفة على بعد 20 مترا بعد منعطف
We have an IED 20 meters after the bend
في حياتى. قراراتى أنا الثلاثة قادتنى إلى منعطف مختلف.
It was one of the most painful experiences of life. My three decisions gave me a different path.
كولومبيا يجعل منعطف حاد إلى الغرب على الحدود واشنطن وأوريغون.
The Columbia makes a sharp bend to the west at the Washington Oregon border.
إننا اﻵن عند منعطف يشهد انتهاء حقبة وبزوغ حقبة جديدة.
We are at a point in time when an era has ended and another is just beginning.
إن العراق يقترب بسرعة من منعطف تاريخي آخر في عمليته الانتقالية.
Iraq is quickly approaching another major milestone in its transition.
ونعتقد أن المجتمع الدولي يقف اﻵن عند منعطف حيوي في التاريخ.
We believe that the international community stands at a critical moment in history.
ربما لا يدرك هذا بعد لكن هذا منعطف هام في حياته
HE PERHAPS DOESN'T KNOW IT AT THE TIME, BUT IT'S AN EXODUS.
وهذا الإصلاح حاسم الأهمية.
Such reform is crucial.
وهذا أمر حاسم اﻷهمية.
This is of critical importance.
ونتيجة لهذا فإن الافتراضات الأساسية تصبح موضع تشكيك وتساؤل عند كل منعطف.
As a result, basic assumptions are being questioned at every turn.
عفوا ، وقال اليس جدا بتواضع إنني كنت قد وصلت الى منعطف الخامسة ،
'I beg your pardon,' said Alice very humbly 'you had got to the fifth bend, I think?'
استطيع المشيء على نصف ميل وربما من دون وجود منعطف زاوية، تخيل
I can walk a half a mile, maybe, without once turning a corner. Imagine.
هذا عام حاسم للأمم المتحدة.
This is a crucial year for the United Nations.
ولكن الوقت هو عامل حاسم.
But time is a factor.
لذا فمن غير المستغرب أن يساعد تعافي الولايات المتحدة في تعزيز نغمة جديدة هادئة وبن اءة ــ وعند منعطف حاسم، بالنظر إلى أوروبا التي لا تزال تخوض صراعا مع أزمة الديون على أطراف منطقة اليورو، والاقتصادات الناشئة التي تمر بتباطؤ دوري.
So, not surprisingly, the US recovery has helped to set a calming and constructive tone and at a critical juncture, given that Europe is still struggling with a debt crisis on the eurozone periphery, and emerging economies are going through a cyclical slowdown.
وفي هذا العالم الجديد الحافل بالأسواق المالية المحنكة تكمن المخاطر عند كل منعطف.
In the new world of more sophisticated financial markets, dangers lurk in hidden places.
إننا نقف في منعطف خطير في طريق التقدم صوب تحقيق السلم واﻻستقرار العالميين.
We are poised at a critical juncture in the advancement of world peace and stability.
إن الدعم حاسم في الوقت الحالي.
Support is critical at this time.
85 إن التكامل الإقليمي أيضا حاسم.
Regional integration was crucial.
ودور اﻷمين العام دور حاسم أيضا.
The role of the Secretary General is also critical.
إننا نعيش فترة تغيير سياسي حاسم.
We are living through decisive political change.
بالدرجة الرابعة يحدث شيء حاسم جدا
On our fourth rung, a very crucial thing happens.

 

عمليات البحث ذات الصلة : منعطف طويل - منعطف صناعي - منعطف شريرة - منعطف الصياد - منعطف أيمن - منعطف كاريك